Книжная магия - [48]
– Конечно нет, – ответил Гораций. – Времена пока не такие отчаянные, чтобы сжигать драматургов.
– Возможно, в качестве платы я мог бы подписать что-нибудь для вас, – предложил Уилл. – Если мой автограф до сих пор хоть чего-нибудь стоит. Уверяю, в моё время всё было именно так.
– Какая мне польза от… – начал Гораций, но вдруг осёкся. – А знаете, мистер Шекспир, у меня есть замечательное оригинальное издание вашей книги, которое станет гораздо ценнее, если в ней будет надпись, сделанная вашей рукой.
– Погодите, – сказала Тилли, вспомнив, что ей говорил Орландо. – Оригинальное издание? У вас хранится Источник? Так вот почему мы до сих пор можем странствовать по пьесам Шекспира! Они здесь, а не в Тайной библиотеке!
– Далеко не все, но большинство, – с гордостью произнёс Гораций. – Судя по всему, книги куда в большей безопасности здесь, чем в руках ваших библиотекарей. Итак, мистер Шекспир, – с каждым словом его манеры становились всё более изысканными, – если вы пройдёте со мной, то мы сможем заключить взаимовыгодную сделку.
34. Зачины и концовки
Гораций высунулся из окна вагона и крикнул:
– Майло! Ты готов?
– Да! – донёсся голос из локомотива.
– Тогда разжигай топку! – крикнул Гораций. – Можете посмотреть, если хотите, – сказал он Тилли и Оскару. – Попросите Майло отвести вас в вагон-ресторан, когда он закончит. Там подумаем, что дальше делать. Лучше перебирайтесь к нему поскорей, пока мы не набрали скорость.
Чтобы попасть к Майло, детям пришлось забраться на крышу, а потом спустится в следующий вагон. Пол едва ехал, но им всё равно было довольно страшно карабкаться по шаткой металлической лестнице.
В отличие от обычных паровозов, в которых всегда есть отсек для угля, называемый тендером, в магическом была лишь небольшая корзина, установленная перед паровым котлом, куда по жёлобу сваливались деревянные шары, наполненные книжной магией.
– Не думал, что мы снова увидимся, – сказал Майло, широко улыбаясь.
Мальчик как следует замотал свой шарф, чтобы он не попал в поршни, и бросил одну из деревянных сфер в топку, откуда вырвался целый сноп серебристых искр.
– Надолго его хватит? – спросил Оскар.
– Смотря кто платил, – ответил Майло. – Хотя даже самые банальные идеи могут отправить нас очень далеко. Обычно пары сфер хватает на всю поездку, поэтому за двигателем можно не следить всё время. Наберём ход – и дело сделано.
– Кстати, твой дядя сказал отвести нас потом в вагон-ресторан, – вспомнил Оскар. – Если честно, я с голоду умираю.
– Скоро уже пойдём, – заверил его Майло, наблюдая за одним из датчиков. – Вот и всё.
Спустя минуту все трое стояли на крыше. Тилли ожидала, что из-за того, что паровоз уже набрал скорость, там будет дуть сильный ветер, но ощутила лишь лёгкий бриз. Казалось, они на приятной прогулке за городом, а не на крыше несущегося вперёд паровоза. А ещё более странным оказалось то, что мир вокруг просто исчез. Сначала вдали виднелись стены Архива из красного кирпича и поблёскивающие золотые ворота, затем каменные стены лабиринта, а потом опустилась полная темнота. Абсолютно ничего, только разлетающиеся во все стороны серебристые искры. Ощущение было, будто смотришь на Млечный Путь в тёмную ночь.
– Это Форзацы? – удивлённо спросил Оскар.
– Не совсем, – сказал Майло. – Хотя из этого они состоят. Тут чистая выдумка, мир воображения. Именно через него мы попадаем куда нужно.
– Здесь… невероятно, – сказала Тилли, встала в полный рост и раскинула руки, чтобы всем телом впитать удивительное ощущение. – Немного пугающе, но потрясающе. Словно мы в открытом космосе.
– Да, это правда нечто, – мечтательно произнёс Майло. – Никогда не надоедает. Только подумайте, здесь пространство бесконечных возможностей: все зачины и концовки, воспоминания, мечты, самые поразительные идеи, которые только ждут, когда их найдут и претворят в жизнь. А мы на нашем маленьком Поле едем среди них, подталкиваемые вперёд чистым воображением. В такие моменты я рад, что оказался здесь. Ой, держитесь крепче, сейчас будет поворот!
Паровоз резко вильнул в сторону, и детям стоило немалых усилий не слететь с крыши. Но тряска скоро прекратилась, так что некоторое время они просто сидели молча, наслаждаясь мерцающей темнотой. Вдруг Тилли почувствовала странное покалывание на кончиках пальцев. Она удивлённо посмотрела на руки и увидела, что по ним струятся завитки книжной магии, напоминающие сверкающий дым. Девочка испуганно всплеснула руками, и в тот же момент из окна вагона позади высунулся Гораций.
– Матильда! – крикнул он. – Скорее сюда! Уиллу плохо!
Кошмар! Тилли совсем забыла про него! Неужели Артемида ошиблась? Что, если Шекспиру нельзя было уезжать из Архива? А если дело в том, что девочка оставила его одного? По лицам Оскара и Майло было понятно, что они тоже встревожены.
– Быстрее, – сказала Тилли, и все трое поспешили к лестнице.
35. Совершено недопустимый вопрос
До вагона-ресторана нужно было пройти несколько других. Тилли боялась, что им опять придётся перепрыгивать между ними, рискуя угодить в проём, где находились металлические сцепки. Но в передней части, в отличие от хвостовой, вагоны были соединены удобными переходами. Так что уже через минуту Майло распахнул перед ними раздвижные двери, за которыми находилась просторная столовая. Стены её были обиты бархатом, на белоснежных кружевных салфетках, украшавших столы, стояли хрустальные бокалы и лежали серебряные приборы. Но Оскару с Тилли некогда было в полной мере оценить роскошное убранство вагона-ресторана, потому что первым делом они увидели лежащего на полу без сознания Уилла. Друзья кинулись к нему. Они заметили, что очертания его тела стали немного размытыми, как будто писатель понемногу таял, словно кусочек сахара в кофе.
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
Мечта Таша исполнилась: он наконец-то свободен, а рядом с ним любимая женщина. Казалось бы, живи и радуйся, но хранители, спасшие его с Лааной от смерти, не торопятся отпускать шерда на родину. Похоже, у них большие планы на молодого воина, способного пробуждать душу огня. Да только Ташу это совсем не нравится. Эртанд тоже получил желаемое: он находится на пути к Сердцу мира и попал в ученики к одному из сильнейших магов современности. Однако новые спутники, а главное – их методы, беспокоят его все сильнее.
Рассказ представляет собой дневник, в котором описывается непростая жизнь короля. Кандора Х прозвали Жестоким, но именно он делает всё, чтобы королевство не поглотила война, чтобы не казнили язычников и тёмных магов, чтобы его друг смог жениться на девушке более высокого социального положения. Сталкиваясь с очередным испытанием судьбы, он старается пройти его достойно и принять мудрое, справедливое решение.
Когда-то он был карманником. Теперь никому не нужный мальчишка работает прислугой в таверне маленького городка, обозначенного на карте самой северной точкой. Корабли заходят сюда, только когда сходит лед. Однажды, с началом судоходного сезона, в городе появляется странный незнакомец, швыряющийся деньгами. Паренёк, уставший от побоев, голода и несправедливости, не может удержаться от соблазна и крадет его кошелек. Но в нем оказываются не деньги... За ним начинается охота и он вынужден напрячь все свои силы, чтобы не попасться, остаться в живых, понять во что влип и какую приоткрыл тайну.
Коснувшись глиняного осколка, найденного на берегу океана, я перенеслась в первобытный мир. Там в ходу человеческие жертвоприношения, а местная фауна так и норовит тобой пообедать. Из-за прихоти древнего мага судьба у меня незавидная: выйти замуж за незнакомца или шагнуть в огонь во имя богов. Мужчинам древности неведома любовь, но значит ли это, что мой избранник никогда не полюбит? Я сделаю все, чтобы выучить язык и традиции, ведь только мне известна судьба, уготованная затерянному в океане острову. Но смогу ли я выжить, когда в самом сердце этого мира зреет заговор и он грозит уничтожить эти земли…
Множество людей по всему свету верит в Удачу. И в этом нет ничего плохого, а вот когда эта капризная богиня не верит в тебя - тогда все действительно скверно. Рид не раз проверил это на своей шкуре, ведь Счастливчиком его прозвали вовсе не за небывалое везение, а наоборот, за его полное отсутствие. Вот такая вот злая ирония. И все бы ничего, не повстречай Счастливчик странного паренька. Бывалый наемник сразу же почувствовал неладное, но сладостный звон монет быстро развеял все его тревоги. Увы, тогда Счастливчик Рид еще не знал, в какие неприятности он вляпался.