Книга пророка Амоса. Введение и комментарий - [99]
… преисподнюю… Словом שאול, как известно, означается местопребывалище мертвых. Томление, одиночество, тьма, сырость могилы, бездна; полумрак теней, сменяющий тьму; место тления – так Ветхий Завет изображает посмертное существование человека в шеоле[838]. LXX традиционно переводят это слово через αδης, a Vulgata – через infernus.
В песне Моисея в 32־й главе Второзакония есть строка, которую можно считать параллелью к Ам 9:2а: «Огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего» (Втор 32:22).
…рука Моя возьмет их… свергну их. В Таргуме в том и в другом случае: מימרי, слово Мое.
…на небо… Таргум: בטורין דרמין עד ציח שמיא, на горы, возвышающиеся до верха неба.
…на вершине Кармила… Гора Кармил уже упоминалась в 1:2. Таргум: בריש מגדלי כרמיא כרכיא, на вершинах оборонных башен (Карбоне и Рицци[839]), или на вершинах башен виноградников (Спарбер[840]), или на вершинах городских башен (Качкарт и Гордон[841]).
…там отыщу и возьму их… Таргум: אפקיד בלושין ויבלשונונוך מחמך, туда пошлю искателей и отыщут их.
…морскому змею… В МТ говорится просто о змее (נחש). В LXX: δράκων. Возможно, здесь имеется в виду левиафан (לריחן, ливьятан), таинственный и ужасный монстр, подробно описанный в книге Иова: Иов 40:25–41:26[842]. Господь, Творец и Владыка мира, командует и этим Своим творением. Ср. Ис 27:1.
В христианской традиции монструозное чудовище, живущее в Мировом океане, олицетворяет собой богоборческие силы зла (ср.: Отк. 13) вообще и антихриста в частности[843]. Согласно Оригену, в своей книге «О началах» цитирующему Ам. 9:3, речь у пророка идет о злом духе: «В море царствует дракон… это относится, конечно, к какому-нибудь злому духу»[844].
Таргум 9:3b переводит так: И если бы укрылись от Моего слова на островах моря, повелю и там языческим народам, которые сильны как змеи, убивать их. Карбоне и Рицци так комментируют эту парафразу: «Левиафан МТ стал в Таргуме фигуральным изображением языческих народов[845]. Тема этой агады – божественное присутствие, от которого невозможно укрыться даже в языческой земле… Таргум старается смягчить богословский антропоморфизм прямого Божьего действия в наказании народа»[846].
…пойдут в плен впереди врагов своих… Пророчество о скорой депортации в Ассирию. По справедливому замечанию Симиан-Йофре[847], Амос использует здесь гротеск: пленники идут не позади врагов, а впереди их.
…очи Мои… Таргум: מימרי, слово Мое.
…на беду им, а не во благо. לרעה ולא לטובה можно перевести как на зло, а не на добро. Так перевели архим. Макарий (Глухарев) и Павел Юнгеров. LXX: εις κακά ούκ εις άγαθά.
Святоотеческая экзегеза пятого видения далека от единогласия.
Прп. Ефрем Сирин дает видению христологическое толкование: «Видел я Господа стоящим на жертвеннике, то есть Христа, стоящего на стенах церковных, и не стоящего только, но и держащего Церковь в руке Своей… В таинственном смысле вереею называет он плоть Христову, а преддвериями — состав плоти, потому что состав плоти Христовой поколебался от естественных страданий, какие претерпел Христос»[848].
Если для Ефрема жертвенник здесь – Церковь Христова, и этот образ рассматривается им в положительном ключе, то для блж. Иеронима это образ христианских еретиков. После исторического объяснения (в применении к разрушению Иерусалимского храма) Иероним пишет: «Все это мы можем относить и к еретикам: жертвенник их разбивается, и все посвящения и святотатственные таинства потрясаются»[849].
Согласно свт. Кириллу, речь идет не об Иерусалимском храме (как понимает Иероним и, по всей видимости, Феодорит[850]), а об одном из святилищ Северного царства. Кирилл не уточняет, о каком именно, но пишет: «Увидел, говорит, Господа, стоящего на жертвеннике и как бы начинающего разрушение, повелевающего быть сему самому. Стоит же Он на жертвеннике, не честь ему оказывая: так думать глупо, ибо нелепее всего предполагать и утверждать, что требищам идольским Бог уделяет внимание и честь. Как мог бы Он почтить жертвенник телицы? Напротив, Он стоял с намерением низвергнуть и низринуть на землю»[851].
Владыка мира
Этот гимн начинается и заканчивается именем Господним, священной тетраграммой (ср. другие гимны – 4:13 и 5:8–9). Кроме того, тетраграмма в начале гимна сопровождается титулами (ср.: 4:13, где похожим образом гимн не начинается, а завершается). Гимн прерывает речь Бога от первого лица; в 9:7 прямая речь будет продолжена.
…Господь Бог Саваоф… В отличие от 4:13 (יהרה אלהי-צבאוח), здесь в титулах, сопровождающих тетраграмму, исчезает Элохим и появляется Адонай: אדני יהרה הצבאוח. LXX: κύριος κύριος о θεός ό παντοκράτωρ (ср. 4:13, где слово κύριος употреблено лишь единожды: κύριος о θεός о παντοκράτωρ). Vulgata: Dominus Deus exercituum (так же, как в 4:13). Ср. также: 3:13; 5:14,15,27; 6:8,14 и комментарий к 3:13.
Автор проводит анализ работы англиканского богослова Фредерика Фаррара „Жизнь Иисуса Христа“, и указывает на существенные расхожения с православным вероучением.
Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев. Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им.
Книга выдающегося церковного деятеля, писателя и полемиста еп. Арсения Уральского (1840–1908) освещает основные вопросы православной эсхатологии. Книга написана с целью опровергнуть многочисленные заблуждения, возникшие в среде старообрядцев-беспоповцев в связи с их понятием о «духовном» (мысленном) антихристе и стремлением канонически обосновать свой отказ от принятия священства. Использованы в первую очередь источники, авторитетные для старообрядцев.Печатается по первому изданию: Яссы, 1888 г., тип. «Б.Н.П……къ» (т. е.
В продолжение многотомного издания дневника митрополита Арсения (Стадницкого) и издания Воспоминаний членов Священного Собора Православной Российской Церкви 1917–1918 гг. данный том целиком посвящен работе Собора. Автор дневника, не пропустивший ни одного заседания Собора, председательствовавший на 140 его заседаниях, входивший во все структуры Собора, воссоздал яркую картину его работы. Как выдающийся церковный и государственный деятель, он глубоко осознавал смысл происходивших в России событий. Понимая необходимость ведения летописи соборной деятельности, митрополит Арсений регулярно, невзирая на огромную загруженность, вел свой дневник, который донес до нас историю принятия решений Собора, атмосферу революционной Москвы, духовный подъем, вызванный выборами Патриарха.
«Конфуцианство тем отлично от других религий, даже от восточных, что те, в сравнении с ним, все же имеют некоторое сходство с западными, так что невольно рождается вопрос: религия ли это?Этот вопрос мы лучше всего решим из рассмотрения происхождения конфуцианства, или, лучше сказать, всякий может решить по-своему, потому что у всякого может быть свое понятие о религии…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга – головокружительная попытка осмысления древнего наследия буддизма с точки зрения современного человека западной культуры: что может дать буддизм обычным людям, как воплотить буддийские принципы в своей жизни, чему учил реальный Будда. Стивен Бэчелор прошел 37-летний путь постижения буддизма – от монаха, учившегося теории и практике буддизма у лучших тибетских учителей, до мирянина-писателя и преподавателя, ведущего медитативных групп. Русское издание этой знаменитой книги иллюстрировано рисунками известного буддийского художника Ричарда Бира.
Соборное устроение реальности — неразрывная связь равновеликих начал соборности, личности и свободы. В силу своей экклезиологической природы, соборность — лишь ориентир, а не норматив для социальных моделей, но это может быть ценный и корректирующий ориентир. Сегодня, с кризисом и уходом классической метафизики, с отбрасыванием идеологии радикального секуляризма, западная мысль ищет нового понимания личности и новых оснований для политической философии, пытается заново завязать диалог с религиозным сознанием.
В этой статье анализируется один из самых значительных элементов антропологии растафарианства — dreadlocks. Эта причёска важна для всех растафари. В этом исследовании были проанализированы отношение растафари к dreadlocks и их символика. Опираясь на полевой материал, представленный в работах западных исследователей (Gerald Hausman, Barry Chevannes, Noel Leo Erskine, Ras Steven, Werner Zips), интервью и биографии растафари, мы можем сказать, что dreadlocks — символ веры и спасения. Эта причёска утверждает новую судьбу человека — растафарианскую судьбу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.