Книга пророка Амоса. Введение и комментарий [заметки]
1
Новый Завет в определенном смысле тоже можно рассматривать как актуализацию Торы, но актуализацию уже не для отдельного народа, а для всего человечества.
2
Фаст Геннадий, прот. Толкование на Книгу Песнь песней Соломона. Красноярск, 2000. С. 155–156.
3
Фаст Геннадий, прот. Ibid. С. 131.
4
Heschel А. II messagio dei profeti. Roma, 1981. R 117–118. Согласно этому писателю, «симпатия (сострадание) – состояние открытости присутствию другого… Симпатия имеет диалогическую структуру». – Ibid. Р. 119. О сострадании пророков Богу см. также: Heschel A. Die Prophetie. Krakow, 1936. Mello A. La passione dei profeti. Bose, 2000 (особенно pp. 133–146).
5
Mello A. Geremia. Bose, 1997. С. 5.
6
О попытках их решения см., напр.: Ла Сор УС., Хаббард Д.А., Буш Ф.У. Обзор Ветхого Завета. Одесса, 1998. С. 273–278.
7
Такой вывод чаще всего делается на основании анализа содержания книг Амоса и Осии. Еще Павел Юнгеров, чье исследование книги Амоса остается доселе непревзойденным в русской библеистике, заметил, что, «на основании разности в обличительных речах… правильно считать Амоса жившим значительно ранее Осии. Осия был свидетелем более грустного нравственного состояния израильского царства, чем Амос. Посему можно думать, что Амос жил в первой половине современного Озии правления Иеровоама II, Осия – во второй половине и при преемниках Иеровоама I до падения Израильского царства включительно» (Юнгеров П. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение. Казань, 1897. С. XX).
8
Определить точные годы правления Иеровоама II чрезвычайно трудно. До расшифровки ассирийских надписей это время определялось, в том числе и Юнгеровым, концом IX – началом VIII вв. Сегодня, в свете ассирийских источников и после определения по ним точной даты полного солнечного затмения – 763 г. до н. э., вся хронологизация Израильского царства сдвинулась примерно на полстолетия вперед. Но все же хронология правления израильских царей, не в последнюю очередь благодаря частой анархии, характеризовавшей историю Северного царства, и сегодня заметно варьируется у разных библеистов и историков Израиля. Приведем только несколько датировок правления Иеровоама II: 788–747 гг. (Coogan M.D. (ed.). The Oxford History of the Biblical World. New York, 2001. P. 449); 782–754 гг. (Bibbia Tabor. Milano, 1999. P. 1684); 782–741 гг. (Глубоковский П. Хронология Ветхого и Нового Завета. [СПб., 1909]. Москва, 1996. С. 25); 790–749 гг. (Теплей Г. Библейский справочник. Торонто, 1989. С. 360); 783–743 гг. («Брюссельская» Библия. Брюссель, 1989. С. 2290); 793–753 гг. {Ла Сор У.С., Хаббард Д.А., Буш Ф. У. Ibid. С. 300. Авторы этой книги полагают, что с 793 г. по 782 г. Иеровоам II был соправителем предшествовавшему ему Иоасу).
9
Это было политическим просчетом, чреватым мятежами, но только великий реформатор Новоссирийской державы Тиглатпаласар III (в Библии: פלאסר חגלח <Тиглат Пилесер>, Син. пер.: Феглаффелласар, 745–727 гг.) изменит этот порядок и, разделив империю на большее число областей, назначит не местных неблагонадежных царьков, а столичных евнухов главами новых областных администраций.
10
В грядущих реформах Тиглатпаласара III это также будет учтено. Покоренные народы не будут более истребляться. Этот талантливый администратор введет новый способ усмирения покоренных народов – их переселение на новые территории, чаще всего во внутренние области Ассирии и, с другой стороны, заселение новых областей выходцами из коренной Ассирии. Это приведет к быстрой ассимиляции новых подданных, к их арамеизации (аккадский язык к тому времени был почти повсеместно вытеснен арамейским). Такая внутренняя политика, начатая реформами Тиглатпаласара III, окажется на удивление эффективной и живучей, ее воспримет затем и Нововавилонское царство. Испытать «эфф ективность» этой политики израильтянам придется уже при наследнике Тиглатпаласара III, Салманасаре V (в Библии: שלמנאסר <Шалманесер>, Син. пер.: Салманассар, 726–722 гг.), чья осада мятежной столицы Израильского царства Самарии (начатая Салманасаром V, но завершившаяся уже при его преемнике, Саргоне II) закончится полной катастрофой для всего населения Северного царства – переселением в 722–721 гг. десяти израильских колен на самый восток Ассирии и дальнейшей полной их ассимиляцией. Но это произойдет уже не при Амосе, а при его младшем современнике – Осии.
11
Pritchard J.B. (ed.). Ancient Near Eastern Texts relating to the Old Testament. Princeton, 1969. P. 280. Gressmann H. (ed.). Altorientalische Texte und Bilder zum Alten Testament. Berlin, 1926. P. 344.
12
Описание «черного обелиска» см., напр.: Pritchard J.B. (ed.). Ibid. Р. 351–355. Gressmann Н. (ed.). Ibid. P. 343. Gressmann H. (ed.). Altorientalische Bilder zum AT. Berlin, 1927. P. 121–125.
13
Pritchard J.B. (ed.). Ibid. P. 281. Gressmann H. (ed.). Ibid. P. 344–345. Galling K. Textbuch zur Geschichte Israels. Tubingen, 1968. P. 53 s.
14
И на не менее глубокий и гораздо более затяжной кризис Египта, который еще с времен последних Рамессидов (с конца II тыс. до н. э.) потерял свое влияние в Палестине. К VIII в. он был слишком ослаблен внутренними расколами, борьбой с эфиопским влиянием на юге и ливийским влиянием в Дельте, чтобы предпринимать какие бы то ни было экспансии в Передней Азии. Сам Египет (Дельта) вскоре окажется завоеванным ассирийцами – Асархаддон (681–669), разгромив армию Тахарки, захватит в 671 г. Мемфис… Только в конце VII в., воспользовавшись гибелью Ассирии, Нехо I удастся на краткое время подчинить Палестину и Сирию Египту. Во времена же царствования в Израиле Иеровоама II, то есть в пер. пол. VIII в., Палестина не испытывала на себе сколько-нибудь заметного египетского влияния.
15
См., напр.: Herrmann S. Historia de Israel. Salamanca, 2003. P. 303. [Miin-chen, 1980]. Впрочем, такой взгляд находит и оппонентов, возражающих против «преувеличения» израильского могущества времен Иеровоама II. См., напр.: Haran М. The rise and decline of the empire of Jerobeam ben Joash. «Vetus Testamentum», № 17 (1967). P. 266–297. Cohen S. The political background of the words of Amos. «Hebrew Union College Annual», № 36 (1965). P. 153–160.
16
Вейнберг И. Сирия, Финикия и Палестина в первой половине I тысячелетия до н. э. В кн.: История Древнего мира. Т. II. – Расцвет древних обществ. Москва, 1989. С. 101.
17
Конфликты, о которых говорится в 1–2 глл. Книги Амоса, как считают историки Израиля, относятся не столько ко времени царствования Иеровоама II, сколько ко всему периоду правления династии Ииуя. Кроме того, нельзя забывать, что мы имеем дело с поэзией, а не летописью. Зигфрид Германн справедливо полагает, что серия провозглашенных Амосом Божиих наказаний сирийцам (арамеям), филистимлянам, эдомитянам, аммонитянам и моавитянам (1:3–2:3) является поэтической «парадигматической типизацией» (Herrmann S. Ibid. Р. 304).
18
Noth М. Storia d’Israele. Brescia, 1975 [Geschichte Israels. Gottingen, 1950]. P. 178.
19
Buber M. La fede dei Profeti. Genova, 1985 [Miinchen, 1964]. P. 74–83. Cm. также главу «Религия хананеев» в кн.: Арсений (Соколов), иеромонах. Книга Иисуса Навина. Москва, 2005. С. 38–47.
20
Об этом см., напр.: Alonso Schokel L., Sieve J.L. Profetas. T. II. Madrid, 1987. P. 952.
21
Шафаревич И. Социализм как явление мировой истории. Сочинения в 3-х тт. Т. I. М., 1994.
22
Современный португальский библеист Жуау Лоренсу в этой связи справедливо замечает: «Религия, согласно Амосу, находится в состоянии сильной деформации: она служит лишь для успокоения совести, культ никак не отражается на повседневной жизни народа». – Lourengo J.D. Historia е profecia. О mundo dos profetas biblicos. Lisboa, 2007. P. 180.
23
Роман Штаудингер, диак. Образ пророка Иеремии в Священном Писании, в иудейской и христианской традициях (дипломное сочинение). Сергиев Посад, 2003. С. 30. Автор опубликовал эту работу также в журнале «Альфа и Омега»: № 40 (2004) и № 41 (2004).
24
Иероним, блж. Три книги толкований на пророка Амоса. Творения. Ч. 13. С. 1–2.
25
Другие упоминания о Фекое в Библии: 2 Цар. 14:2, 4, 9; 23:26. 1 Пар. 11:28; 27:9. 2 Пар. 20:20. Неем. 3:5, 27. Иер. 6:1. 1 Мак. 9:33.
26
В одной из современных статей, посвященных Фекое, собраны интересные данные, представляющие регион Фекои как место, куда в эпоху, близкую времени служения Амоса, бежали многие мятежники и гонимые: Strijdom P.D.F. What Tekoa did to Amos. «Old Testament Essays», № 9/2 (1996). P. 273–293.
27
Иосиф Флавий. Иудейская война, IV, 9, 5. Нов. русск. перевод Финкельберга и Вдовиченко вышел недавно в издательстве «Гешарим»: Москва-Иерусалим, 2006.
28
Менахот, 8, 3. Впрочем, существует проблема с отождествлением библейской Фекои и Фекои, упомянутой в Мишне. Некоторые ученые полагают, что и в Галилее имелось селение с таким же названием, и что данный мишнаитский трактат упоминает именно о галилейской Фекое. См., напр.: Martin-Achard R. Amos. L’homme, le message, Г influence. Geneve, 1984. P. 16.
29
Далее: MT.
30
Начало различным вариантам как французских, так и прочих изданий Иерусалимской Библии было положено выходом в свет в 1955 г. «La Sainte Bible» – нового комментированного перевода Писания на французский язык, плода многолетних текстологических и экзегетических исследований под руководством иерусалимской Ecole Biblique. Многократно переиздаются переработанные варианты на французском языке. В изданиях «Иерусалимской Библии» на других европейских языках – итальянском, португальском, испанском, немецком, английском и др. – перевод, как правило, осуществляется непосредственно с оригинальных языков, а вводные статьи, комментарии и ссылки переводятся с французского. Во многих странах комментарии Иерусалимской Библии справедливо считаются авторитетнейшими. В этой работе, ссылаясь на Иерусалимскую Библию (далее – BJ), будем пользоваться в основном изданием на португальском (Biblia de Jerusalem. Sao Paolo, 2002) и итальянском (La Bibbia di Gerusalemme. Bologna, 2008) языках. На русском языке о BJ см. наш перевод предисловия кардинала Джанфранко Равази к последней ее итальянской редакции, опубликованный на сайте «Киевская Русь»: http://www.kiev-orthodox.org/site/scripturistic/3000 и на сайте Парижской православной семинарии: http://www.wmaker.net/seminaria/Bвeдeниe-κ-нoвoмy-итальянскому-переводу-Библии_а194.Мт1
31
Предположение, что автор Таргума Амоса мог принять в масоретском тексте 3 за 3, а 1 за Ί встречаем, например в недавнем текстологическом исследовании итальянских авторов: Carbone S.P., Rizzi G. II libro di Amos. Lettura ebraica, greca e aramaica. Bologna, 1993. P. 61. См. также: Юнгеров П. Ibid. С. 151.
32
Ефрем Сирин, прп. Толкование на Книгу пророка Амоса. Творения. Т. 6. Сергиев Посад, 1901. С. 136.
33
Кирилл Александрийский, свт. Толкование на пророка Амоса. Творения. Ч. 8. М., 1891. С. 511.
34
Здесь и далее пользуемся пер. прп. Макария по изд.: Священное Писание. New York, 1996.
35
Юнгеров П. Ibid. С. 151.
36
«Плод сего дерева не созревает, если не сделано будет на нем какого-нибудь малого надреза. Сие-то, вероятно, разумели LXX, употребив здесь слово κνίξων вместо χαρακών (очищающий) или συλλέγων (собирающий)». Феодорит Кирский, блаж. Толкование на пророка Амоса. Творения. Ч. 4. Москва, 1857. С.376. Здесь блаж. Феодорит отстаивает правильность перевода LXX (κνίξων) в противовес пер. Феодотиона (χαρακών, χαράσσων).
37
Никифор, архим. Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия. М., 1891. С. 642.
38
Иероним, блж. Ibid. С. 134.
39
«Сезонным полукочевничеством» (semi-nomadismo stagionale) называет такой образ жизни Джорджио Торн: Тоигп G. Amos, profeta della giustizia. Torino, 1972. P. 18.
40
Mello A. Amos e Osea. Bose, 2003 (аудиозапись лекций, в печатном виде работа пока не издана).
41
Иероним, блж. Ibid. С. 3.
42
Юнгеров П. Ibid. С. 6.
43
См., напр.: Быт. 44:13. Кроме породы qal, в Писании засвидетельствована также порода hifil этого глагола («возлагать чрезмерный, непосильный груз») – напр.: 3 Цар. 12:11; 2 Пар. 10:11.
44
Иероним, блж. Ibid. С. 2.
45
Нельзя не согласиться с Михаилом Селезневым, заметившим в одной из статей, что «обилие в книге Амоса риторических приемов, характерных для пророческих текстов и текстов Премудрости, говорит о том, что автор ее, безусловно, получил какое-то образование, большее, чем можно предполагать для “человека с улицы”»: Селезнев М. Амос 7:14 и пророческая риторика. Доклад на конференции по преподаванию библейского иврита в Институте востоковедения РАН 19 сентября 1996 г. В сб.: Лезов С.В., Тищенко С.В. (ред.). Библия: язык, текст, история. М., 1998. С. 113–122. О книге пророка Амоса как литературном произведении см. след, главу наст, работы.
46
Раши (рабби Шломо бен Ицхак, иудейский комментатор, XI в.) в толковании на Ам 7:14 пишет:
לא נביא אנכי – איני מנביאי שקר שלכם הנוטלים שכרם להנבא איני צריך לכל זאת ולא נהגתי כך אני שאני עשיר ובעל מקנה ונכסים כמו שת״י ארי מרי גיתי אנא ושקמין אית לי בשפלתא. בוקר אנכי – רועה בקר. ובולס שקמים – מחפש בשקמים לראו׳ איזה עתו לקוץ כדי להוסיף ענפים ואיזה ראוי לקורות שכן דרך שקוצצין בתולות השקמה ובולס כמו ובולש אלא שעמוס מגמגם בלשונו שכך אמרו למה נקרא שמו עמוס שהיה עמוס בלשונו וישראל קוראים אותו פסילוס כדאיתא בפסיקתא
47
См. коммент. к 7:10–17 наст, работы.
48
Радак (рабби Давид Кимхи, 1160–1225) в толковании на Ам 7:14 пишет:
ויען עמוס – לא נביא אנכי לא הייתי נביא מנעורי וגם לא בן נביא אנכי שלמדנו דרכי הנבואות
כי בוקר אנכי – לא היתה זאת מלאכתי כי בוקר הייתי הולך אחרי בקרי וצאני כמו שאמר אשר היה בנוקדים ועשיר אנכי ואיני צריך ללחם שיתנו לי כמו שתאמר
בולס – י״מ כמו בולש בשין מתרגום ויחפש ובלש כלומר לוקט שקמים למאכל בקריו אופי׳ מערב השקמים עם דברים אחרים לצורך בקריו ובדברי רז״ל דבר מעורב יקרא בלוס כמו שאמר שכן עני אוכל פיתו מעיסה בלושה, פי׳ שנילוש הקמח והסובין ׳והמורסן ביחד לפי׳ מצטרפין הסובין והמורסן עם הקמח לשעור חלה ושקמי׳ הוא מין ממיני התאנים וי״ת ארי מרי גיתי וגו אנכי – שלשתן מלעיל הטעם בנו״ן
49
Ср., напр., возглас Павла в Синедрионе: «Я фарисей, сын фарисея!» (Дели. 23:6).
50
Ср. свидетельство пророка Иеремии о своем, как бы вынужденном, пророческом призвании: «Ты влек меня, Господи, – и я увлечен; Ты сильнее меня – и превозмог… Было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и – не мог» (Иер. 20:7, 9).
51
Епифаний Кипрский, свт. О жизни пророков. «Воскресное Чтение», 1846-47 гг. С. 42. Епифанию, владевшему еврейским языком, были небезызвестны иудейские предания.
52
К примеру, BJ рассматривает отрывок 6:910 как поэтический текст.
53
Некоторые ученые насчитывают в отдельных стихах до девяти членов. См., напр.: Korpel М., Moor J. Fundamentals of Ugaritic and Hebrew Poetry. In: The Structural Analysis of Biblical and Canaanite Poetry Sheffield, 1988. P 1-61. Существуют в библейской поэзии и одностишия. Для простоты и наглядности в нижеследующих примерах приводим лишь двустишия.
54
Здесь и далее во всей этой главе мы для наглядности даем строго буквальный перевод, причем с сохранением порядка слов оригинала.
55
Иногда от такого, строго синонимического, параллелизма отделяют параллелизм степенный, когда «во втором члене повторяются некоторые слова или выражения первого члена и заканчивается начатая в нем мысль, образуя как бы следующую ступень» (Иванов М. Библейская стилистическая симметрия. «Журнал Московской Патриархии», № 10 (1981). С. 69).
56
Кроме параллелизма, в древнееврейской поэзии встречаются и другие поэтические приемы – аллитерация (напр., Числ. 24:9а. Суд. 5:4. Пс. 8:5 и мн. др.), акростих (напр., Плач, некоторые псалмы), рефрен (напр., Пс. 136 [135]), амплификация (напр., Ис. 2:12–16) и др. О лингвистических, риторических и стилистических приемах в ветхозаветной поэзии см., напр.: Менъ Александр, прот. Библиологический словарь. Т. II. М., 2002. С. 473–479. Лабковский С. Поэзия пророков. Берлин-Петроград-Москва, 1923. Gray G. The Forms of Hebrew Poetry. New York, 1972. Robinson T The Poetry and Poets of Old Testament. London, 1947. Skehan R Studies in Israelite Poetry and Wisdom. Washington, 1971. Alonso Schokel L. Hermeneutics in the Light of Language and Literature. «Catholic Biblical Quarterly», № XXV (1963). P. 378–381. Alonso Schokel L. Estudios de poetica hebrea. Barcelona, 1963. Alonso Schokel L. Sobre el studio literario en el Antiguo Testamento. «Biblica», № 53 (1972). P. 544–566. Alonso Schokel L. A Manuel of Hebrew Poetics. Roma, 1988. Cooper A. Biblical Poetics – A Linguistic Approach. New Haven, 1976. Watson W. Classical Hebrew Poetry: A Guide to Its Techniques. Sheffield, 1984.
57
См., напр., недавнюю статью отечественного филолога Татьяны Вевюрко: Вевюрко Т Метрика архаической израильской поэзии (на материале Пс. 29). В сб. «Библия: литературные и лингвистические исследования». М., 1998. С. 123–150. Автор настаивает на том, что древнееврейской поэзии свойственна метрическая структура и что метрику нельзя считать всего лишь частным случаем проявления параллелизма, но что «метрика и параллелизм – это дополняющие друг друга признаки, которые характеризуют собственно поэтический язык» (с. 141). Статья содержательна и увлекательна. С чем невозможно согласиться, так это с тем, что при «неразличении вопросов метрики и параллелизма… неясно, где проходит граница между поэзией и прозой» (с. 124). Автор полагает, что «параллелизм… свойствен и прозе». Если с этим согласиться, тогда что же вообще останется в библейской поэзии «поэтического»? Ведь параллелизм – самый надежный определитель «поэтичности» еврейских текстов. Было бы неразумно сходить с этой твердыни на зыбкую почву т. н. теории ударения и прочих метрических теорий. В конце статьи автор приводит список литературы по исследуемому ей вопросу. Из современных исследований природы библейского параллелизма следует также отметить солидную монографию Андрея Десницкого: Десницкий А. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007. См. также его статьи на эту тему: Десницкий А. Поддается ли библейкий параллелизм классификации?. Материалы Шестой ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. Часть I. М., 1999. С. 64–82.Десницкий А. Параллелизм как композиционный принцип текстов библейской традиции. В: Павлова О., Немировский А. (ред.). Древний Восток. Общность и своеобразие культурных традиций. М., 2001. С. 178–199. Десницкий А. Поэзия и проза в Ветхом Завете. «Вестник древней истории», № 240 (2002). С. 68–86.
58
Korpel М., Moor /. Ibid. Эти ученые полагают, что найти метрическую систему в древнееврейской поэзии можно лишь на уровне крупной литературной формы – строфы, канта (серии из 1–4 строф), полупесни, песни. Но даже Татьяна Вевюрко, оппонирующая им и доказывающая возможность обнаружения метрической системы на уровне базовых структурных единиц – стопы, колона, стиха – считает, что и в отношении последних говорить о метрической структуре имеет смысл лишь в тех случаях, когда «количество стоп в следующих друг за другом колонах в рамках одного стиха устойчиво». – Вевюрко Т Ibid. С. 133. Ср. также: Mowinckel S. Zum Problem der Hebraischen Metrik. «Festschrift Alfred Bertolet». Oslo, 1950. Stuart D. Studies in the Early Hebrew Meter. Missoula, 1976.
59
Из совр. работ, авторы которых не видят возможным применение метрики или считают метрику просто частным проявлением интенсивного параллелизма, см., напр.: Alter R. The World of Biblical Literature. New York, 1992. Berlin A. The Dynamics of Biblical Parallelism. Bloomington, 1985.
60
Елеонский К О древнееврейской священной поэзии. «Чтения в Обществе любителей духовного просвящения», № 6 (1872). С. 402–418, № 7 (1872). С. 428–452.
61
Елеонский Н. Ibid. С. 433. Елеонскому, профессору Московской духовной академии оппонирует Аким Олесницкий, профессор Киевской духовной академии, отстаивающий стихометр и отвергающий параллелизм в еврейском стихосложении (Олесницкий А. Рифм и метр ветхозаветной поэзии. «Труды Киевской духовной академии», 1872, № № 10–12. С. 242–294,403-472, 501–592): «Параллелизм членов, хотя он и имеет определенное существование, к сущности поэзии, по самой природе своей, вовсе не относится» (с. 502), «параллелизм предложений не возможен и не существует» (с. 550). Ошибочность этого утверждения сегодня не требует доказательств. В целом, позиция
Олесницкого страдает тем, о чем говорит Татьяна Вевюрко – неразличением вопросов метрики и параллелизма: Олесницкий считает параллелизм «метрической формой» (см., напр., с. 506). Впрочем, для XIX века это и не мудрено.
62
Пример взят из: Лотман Ю. Анализ поэтического текста: структура стиха // О поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 94. [Ленинград, 1972].
63
Из журнала «Костромская старина», № 1 (1991). С. 12.
64
Лотман Ю. Ibid. С. 96. См. также: Веселовский А. Историческая поэтика. Ленинград, 1940.
65
Heidegger М. Holzwege. Frankfurt a.M., 1959. Р. 36 (цит. по: Вайс М. Библия и современное литературоведение. Метод целостной интерпретацию Иерусалим-Москва, 2001. С. 34–35. [HaMiqra Kidemuto. Jerusalem, 1962]).
66
Вайс М. Ibid. С. 85–86.
67
συμπαθέω = сострадаю.
68
Вот что пишет протоиерей Леонид Грилихес в своем предисловии к статье Сергея Аверинцева «Литература Ветхого Завета»: «Писание – не предмет исследования, но Слово, к которому необходимо прислушаться: в конечном счете важно не то, что мы скажем о нем, но то, что мы сможем расслышать, прислушиваясь к нему… Научный инструментарий – лишь средство, способное заострить слух». «Альфа и Омега», № 3 (41), 2004. С. 30.
69
Протоиерей Геннадий Фаст в своем непревзойденном толковании на Книгу Песнь песней справедливо замечает о неверующих и нецерковных исследователях этой книги: «Люди, лишенные благодати Духа Святого, оказавшиеся вне Священного Предания и святой Церкви… утратили ключ к разумению книги, оказались один на один с книгой и не знают, что с ней предпринять». Фаст Геннадий, прот. Толкование на Книгу Песни песней Соломона. Красноярск, 2000. С. 81. Сказанное относится к попыткам нецерковных объяснений Песни песней, но, конечно, справедливо и применительно к внецерковным толкованиям Библии вообще.
70
Вайс М. Ibid. С. 57.
71
Прежде всего, это, конечно «Еврейская поэтика» – Alonso Schokel L. Estudios de poetica hebrea. Barcelona, 1963. Но также и др. работы, напр., «Пророки», написанный в соавторстве с Хосе-Луисом Сикре Диасом: Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Profetas. Vol. I–II. Madrid, 1980. См. также сноску 4.
72
Альберто Соджин так определяет отличие еврейской риторики от риторики античной: «У греков и римлян речь была рассчитана на убеждение слушателя с помощью логической аргументации, поэтому она носила достаточно отвлеченный характер, даже если и сопровождалась конкретными примерами. Такая речь апеллировала к здравому смыслу слушателей. В древнееврейской традиции… публичное выступление было рассчитано на воздействие совершенно иного рода… Истина здесь появляется не как объективный элемент, который следует изучить и спокойно оценить перед тем, как принять решение.
Ей необходимо поверить, принять ее не под действием внешних доводов, а внутренне (курсив мой – Аре.)». Соджин А. Долитературная стадия библейской традиции. Жанры. В сб.: Шварц Б. (ред.). Библейские исследования. М., 1997. С. 101–102 (вся статья: 76-112).
73
יגל. Во всем Писании глагол גלל только дважды встречается в породе nifal: один раз в перфекте (Ис 34:4) и один раз в имперфекте (рассматриваемый стих). Букв, значение – «свертываться/развертываться», метафорическое – «проходить», «литься», «течь». Син. пер.: «пусть течет»; пер. архим. Макария (Глухарева) и П. Юнгерова: «да струится».
74
Biblia Hebraica Stuttgartensia (далее – BHS) допускает, что מטענתו может быть позднейшей вставкой.
75
Korpel М., Moor J. Ibid. Р. 41–42. В то же время нельзя согласиться с Олесницким, утверждающим, что «разделение строф делалось всегда в интересах музыки и пения исключительно» (Олесницкий A. Ibid. С. 549). Как по формальным, так и по содержательным признакам, строфа, несомненно, присутствует не только в псалмах и песнях, но и в пророческой речи.
76
См.: Herdner A. Corpus des tablets en cuneiforme alphabetique decouvertes a Ras Shamra-Ugarit de 1929 a 1939. Paris, 1963. 17, 2. P. 26–46. Также, напр.: Fronzaroli P. Leggenda di Aghat. Firenze, 1955.
Между прочим, и русскому языку не чужды числовые формулы. Например, когда дети играют в прятки, ищущий обычно говорит:
Раз, два, три, четыре, пять,
я иду искать.
Для координации действий (в соревнованиях, в работе) тоже используется счет:
Раз… два… три!
Или:
Три-и… четыре!
77
В библейских книгах – очень много примеров таких интенсивных конструкций, которые на русский иногда переводятся как деепричастие + глагол (напр., «благословляя благословлю»), но чаще эта эмфаза передается с помощью наречий «истинно», «непременно», «подлинно» и т. п. или с помощью существительных (мот йамут → «смертью умрешь» и т. п.). О построении эмфазы с помощью абсолютного инфинитива и вообще о его синтаксических функциях см., напр.: Joiion Р.Р Grammaire de Thebreu biblique. Roma, 1947. R 347–358. [1-е изд.: 1923]. На русском языке нам, к сожалению, не известны ни учебники по древнеевр. синтаксису, ни грамматики, в которых синтаксису уделялось бы достойное внимание. На русск. яз. о конструкции абсолютный инфинитив + личная форма глагола см., напр.: Ламбдин Т. Учебник древнееврейского языка. М., 1998. С. 253. [Lambdin Т.О. Introduction to Biblical Hebrew. New York, 1971]. На настоящее время это лучший из переведенных на русский язык учебников начального уровня. Подробно изложены фонетика и морфология. Однако синтаксис почти не рассматривается.
78
О пророках можно сказать то же, что сказано о Премудрости Божией: «Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой, в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою» (Притч. 1:20–21). Ср. также Иез. 33:31.
79
Мы не находим в книге пророка Амоса жанра символического действия, поскольку, хотя побуждение к символическому действию и есть (9:1), само оно не описывается.
80
Следуем классификации Вольфа (WolffН. W. Joel-Amos. Dodekapropheton 2. «Kommentar zum Alten Testament» 14/2. Neukirchen-Vluyn, 1969. P. 109 ss) и Альберто Соджина (Soggin J.A. II profeta Amos. Nuova versione, traduzione e commento. Brescia, 1982. P. 25–29), с той лишь разницей, что считаем «погребальный плач» отдельным поджанром (см. ниже).
81
О деталях см., напр.: Wilson R. Prophecy and Society in Ancient Israel. Philadelphia, 1980. P. 141–146. RendtorffR. Botenformel und Botenspruch. «Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft», № 74 (1962). P. 165–177.
82
Выражение נאם־׳יהוה, которым в пророческих книгах иногда начинается, но чаще всего заканчивается «весть посланника», правильнее переводить как «слово Господне», чтобы не смешивать с «так говорит Господь». Црксл. пер. («глаголет») следует переводу LXX, не видящему разницы (в обоих случаях: λέγει). Не видят разницы и русские переводы XIX в., в т. ч. Синодальный, архим. Макария и П. Юнгерова. Многие современные переводы на европейские языки, в части., большинство итальянских, испанских и португальских переводов, формулу «нэум Яхве» переводят как «[весомое] слово Господне» (oracolo, oraculo). О выражении נאם־׳יהוה см., напр.: Baumgartel. Die Formel neum jahwe. «Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft», № 73 (1961). P. 227–290.
83
Некоторые исследователи, напр., Алонсо-Шёкель и Сикре-Диас (Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 957–958), а также Парунак (.Parunak Van Duke H. Funzione semantica dei brani participiali di Amos: 4,13; 5, 8s; 9, 5s. «Biblica», № 2 (1981)), находят в некоторых из этих текстов элементы гимна (4:13; 5:8; 9:5–6) и рассматривают их как отдельный жанр. См. также: Crenshaw J.L. Hymnic Affirmation of Divine Justice. Missoula, 1975.
84
Ср. пер. архим. Макария: «пророчески изрек».
85
Достаточно сравнить Ам. 7:10–17 с некоторыми рассказами из «цикла Илии» (напр., 3 Цар. 18). Еще более яркий пример – большой биографический блок Ис. 36–39, имеющий свои параллели в 4 Цар. и 2 Пар.
86
«Со стороны изложения Книга пророка Амоса… является одним из наиболее совершенных произведений ветхозаветной письменности». – Олейникова I Пророки и пророчества. М., 2002. С. 36.
87
Окончание книги (9:11–15), возможно, является «эпилогом» редактора, включившего книгу пророка Амоса в единую книгу Двенадцати (עשר *НП). О формировании книги Двенадцати «малых» пророков см., напр., недавние статьи итальянского библеиста Донателлы Скайолы: Scaiola D. II libro dei Dodici Profeti Minori nellesegesi contemporanea. Status questionis. «Rivista Biblica», № 54 (2006). C. 65–75. Scaiola D. II libro dei dodici profeti. «Parole di vita», № 1 (2009). C. 7-14. В первой из этих статей она приводит обзор гипотез современных экзегетов на проблему составления из отдельных пророческих книг единого сборника Двенадцати. Большинство современных исследователей датирует 9:11–15 послепленной эпохой. См. также главу «Восстановление Давидова царства» наст, работы.
88
Soggin J.A. Ibid. Р. 29. У Вольфа: Scheltwort, ругательство.
89
Alonso Schokel L., Sieve Dias J.L. Ibid. P. 957.
90
C 1981 г. – проф. экзегетики в Pontificio Istituto Biblico, Рим.
91
Андрэ Неер называет это «спонтанностью примитивного текста», spontaneite du texte primitif – Neher A. Contribution a l’etude du prophetisme. Paris, 1981. P. 4.
92
Simian-Yofre H. Amos. Milano, 2002. P. 16.
93
История формирования Двенадцати как единой книги не входит в предмет нашего исследования. В 3 Езд. 1:39–40 мы встречаем перечисление всех двенадцати пророков, однако не совсем в той очередности, в какой следуют друг за другом их книги в еврейском каноне. Другой порядок и в LXX. Ср. Сир. 49:10 и 4Q12A. В Деян. Стефан, цитируя Амоса, говорит: «как написано в книге пророков» (Деян. 7:42). Формированию книги Двенадцати посвящено немало исследований, из которых, помимо статей Д. Скайолы, на которые мы ссылались в предыдущей главе, следует отметить: Zvi Е.>} hen. Twelve Prophetic Books or «The Twelve»: A Few Preliminary Considerations, in: Watts J.W., House P.R. (edd). Forming Prophetic Literature. «Journal for the Study of the Old Testament – Suppl. Series», № 235 (1996). P. 125–156. Nogalski J. Re-dactional Processes in the Book of the Twelve. «Beihefre zur Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaff», № 218 (1993). SchartA. Die Entstehung des Zwolf-prophetenbuchs. Berlin – New York, 1997. Jones B. The Formation of the Book of the Twelve. A Study in Text and Canon. Atlanta, 1995. Zvi E.>} ben. Twelve Prophetic Books or «The Twelve»: A Few Preliminary Considerations, in: Watts J. W., House P.R. (edd). Forming Prophetic Literature. «Journal for the Study of the Old Testament – Suppl. Series», № 235 (1996). P. 125–156. Reddit P.L. The Production and Reading of the Book of the Twelve. Atlanta, 1997.
94
Подробный обзор «цитат» из книги Амоса и аллюзий на нее, встречающихся в Книге пророка Иеремии, см., напр.: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 207–210.
95
Так переводит Гарсиа Мартинес (Garcia Martinez F. Textos de Qumran. Madrid, 1993. P. 85). Cp. также: Martin-AchardR. Ibid. P. 180. Simian-Yofre H. Ibid. P. 212. Monti L. Lesegesi variegata di testi profetici a Qumran come espressione di un vincolo di subordinazione. «Ricerche storico-bibliche», № 1 (2011). P. 75–89. Смысл кумранского текста темен, и ученые-кумранисты предлагают разные переводы загадочных слов, в зависимости от предполагаемой огласовки.
96
По переводу Симиана-Йофре (Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 212).
97
Иногда, действительно, слово «Эдом» пишется как אדם, то есть в неогласованном тексте идентично с написанием слова «адам». Но не в Ам 9:12, где написание – אדו. Здесь, как и в случае с заменой «мелех» (царь) на «Молох» в Ам 5:26, мы, скорее, имеем дело с интерпретационной заменой, нежели с корректным переводом.
98
Русский пер.: Ефрем Сирин, прп. Творения. Т. 6. Сергиев Посад, 1901. С. 121–139.
99
Русский пер. был впервые опубликован в «Трудах Киевской духовной Академии» за 1894–1896 гг.
100
Русский пер.: Кирилл Александрийский, свт. Творения. Ч. 9. М., 1891. С. 396–543.
101
Русский пер.: Феодорит Кирский, блж. Творения. Ч. 4. М., 1857. С. 345–384.
102
Synopsis Veteris et Novi Testamenti, quasi commonitorii more. – PG 56. Русск. пер.: Иоанн Златоуст, свт. Т. VI. Ч. 2. Обозрение книг Ветхого Завета. СПб., 1900. С вопросом авторства этого знаменитого труда оставляем разбираться патрологам. См., напр.: Quasten J. Patrologia. II. Torino, 1973. Р. 475.
103
SantAgostino. De doctrina Christiana, IV. 7, 15–20. Roma, 1992 (латинский текст с параллельным итальянским переводом). Р. 220–225.
104
Cromazio di Aquilea. Commento al Vangelo di Matteo. Roma, 1984. Cromazio di Aquilea. Sermoni liturgici. Milamo, 1982.
105
Rufino di Aquileia. Commentarius in Oseam, in Joel, in Amos. MG 21, 1057–1104. Вопрос авторства оставляем патрологам, некоторые из которых приписывают это произведение Юлиану Экланскому (ок. 385–455).
106
Поэтому в основной части работы будем обращать внимание не только на последовательные толкования, но и на те изъяснения пророческого текста, которые даются церковными писателями как бы «вскользь».
107
Нижеследующий индекс составлен J.J. Slotki и приводится в издании: Freedman Н„rabbi, Simon M. Midrash Rabbah. London, 1939. Однако название мидрашей считаем более уместным привести не по-английски, а по-латыни, в сокращениях, соответствующих сокращениям, принятым для обозначения библейских книг. После названия мидраша через запятую приводится номер страницы в этом издании.
108
Нижеследующий индекс также составлен J.f. Slotki и находится в издании Вавилонского Талмуда, предпринятом д-ром Эпштейном: Epstein I., rabbi (ed.). The Babilonian Talmud. London, 1952. После названия трактата через запятую приводится номер страницы в этом издании.
109
О комментариях этих авторов на книгу Амоса см., напр.: Ruiz Gonzalez G. (ed.) Comentarios hebreos medievales al libro de Amos. Traduccion у notas a los comentarios de Rasi, E. de Beaugency, A. ’ibn Ezra, D. Qimhi, ’ibn Caspi. Madrid, 1987. Ruiz Gonzalez G. (ed.) Don Isaac Abarbanel у su comentario al libro de Amos. Texto hebreo de El Escorial, traduccion у notas. Madrid, 1984. Ruiz Gonzalez G. (ed.) Comentarios hebreos medievales al libro de Amos. Traduccion у notas a los comentarios de Rasi, E. de Beaugency, A. ’ibn Ezra, D. Qimhi, ’ibn Caspi. Madrid, 1987.
110
Martin-Achard R. Ibid. R186.
111
Юнгеров П. Ibid. С. IX. Из совр. библеистов такого деления придерживается, напр., Амброджио Спреафико: Spreafico A. Struttura formale е spunti per una interpretazione. «Rivista Biblica», № 2 (1981). P. 147–176.
112
Иногда отрывок 2:6-16 – пророчество против Израиля – включают в следующий раздел.
113
Neher A. Contribution a letude du prophetisme. Paris, 1981.
114
Mello A. Amos e Osea. Bose, 2003 (аудиозапись лекций, в печатном виде работа пока не издана).
115
Jeremias J. Amos. Traduzione е commento. Brescia, 2000. С. 25.
116
Необычное для иудейской традиции объяснение значения еврейского имени Йирмеяху созвучием с греческим (!) словом έρημία (пустыня, необитаемое место).
117
Qohelet Rabba 1,1. Интересно отметить: почему-то автор Книги Екклесиаста здесь отнесен к «пророкам». Ср. Sifre Dt 1,1.
118
См. главы «Исторический контекст Книги пророка Амоса» и «Пастух из Фекои» наст, работы.
119
3Цар.22.
120
Vogels W. Les recits de vocation des prophetes. «Nouvelle Revue Theologique», № 95 (1973). R 3-24. О различных формах пророческого призвания см. также: Mello A. La passione dei profeti. Bose, 2000. особенно главу «Vocazione profeti-са» – pp. 103–117.
121
Как, впрочем, и многие другие современные переводы.
122
О богословских воззрениях, отраженных в Таргуме Амоса, о методах интерпретации Таргумом еврейского текста см., напр.: Carbone S.R – Rizzi G. Ibid. P. 45–58. Таргум Амоса, как известно, входит в обширный Таргум Пророков и принадлежит Ионафану бен Уззиелю, ученику Гиллела (I в по Р.Х.). В IV в. текст Таргума Пророков подвергся переработке Йосефом бен Хийей. Отечественный исследователь XIX в. Иван Корсунский справедливо отмечает, что в Таргуме на поздних пророков (Ис. – Мал.) Ионафан менее верен подлиннику, нежели в Таргуме на ранних пророков (Нав. – 4.Цар.). – См.: Корсунский И. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882. С. 49.
123
Тот же И. Корсунский отмечает: «В отношении к… пророческим книгам его (Ионафана. – Арс.) таргума является почти непрерывным хаггадическим толкованием». – Корсунский И. Ibid. С. 49.
124
Иероним, блж. Три книги толкований на пророка Амоса. Творения. Часть 13. Киев, 1896. С. 3.
125
Кирилл Александрийский, свт. Толкование на пророка Амоса. Творения. Часть 9. М., 1891. С. 398.
126
Carbone S.P. – Rizzi G. Ibid. P. 61.
127
Блж. Иероним здесь ссылается на ранние латинские переводы.
128
Иероним, блж. Ibid. С. 2–3.
129
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 398–399.
130
См., напр., комментарий в BJ, а также: Мерперт Н. Очерки археологии библейских стран. М., 2000. С. 301. Автор, опираясь на археологические исследования Ядина, Кенион и Мазара, полагает, что мощные разрушения, зафиксированные в VI слое Хацора, могли быть вызваны землетрясением, упоминаемым пророками Амосом и Захарией. На эту же тему: Soggin J.A. Das Erdbeben von Amos 1, 1 und die Chronologie der Konige Ussia und Jotham von Juda. «Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft», № 82 (1970). P. 117–121.
131
Иосиф Флавий. Иудейские древности, IX, 10,4.
132
Феодорит Кирский, блж. Толкование на пророка Амоса. Творения. Ч. IV. М., 1957. С. 346.
133
Ср. βροντή έφθέγξατο – загрохотал гром; ή σάλπιγξ έφθέγξατο – прозвучала труба; έφθέγξατο – раздался крик. Эти и другие примеры из древнегреческой литературы см. в: Дворецкий И.Х. (под ред. Соболевского С.И.). Древнегреческо-русский словарь. М., 1958 г. Словарь не переиздавался, но усилиями Сергея Гурина из Томского политехнического института выпущена его электронная версия: Alpha. Древнегреческо-русский словарь. Версия 2.4 от 26 ноября 2002 г.
134
Так в Ам. 1:2. В Иоил. 4:16 – воззовет.
135
Ср. ruggisce итальянского перевода, ruge испанского, rugira португальского, rugit французского, rugeix каталонского, brullen немецкого, Ьг01ег датского, bruit голландского, vyda rev чешского, roars или will roar большинства английских переводов и т. д. Кстати, переводить ישאג настоящим, будущим или даже прошедшим временем – грамматически вполне корректно, это в данном случае всего лишь дело вкуса переводчика, ведь оригинальный текст носит не повествовательный (когда надежным ориентиром для переводчика служит наличие или отсутствие «перевертывающей» вав), а образный, поэтический, в определенном смысле вневременной, характер.
136
Иероним, блж. Ibid. С. 6.
137
См., напр.: Rinaldi G. I profeti minori. Torino, 1952. Cp.: Weiss M. Metho-dologisches iiber die Behandlung der Metapher, dargelegt an Am. 1,2. «Theologisce Zeitschrift», № 23 (1967). C. 1-25.
138
Ср.:Ис. 5:29. Иер. 2:15; 4:7.
139
Иероним, блж. Ibid. С. 6.
140
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 405.
141
В евр. каноне: Первая книга Царей.
142
Евр.עמו־י, Омри.
143
Слово Элохим можно перевести и единственным числом: Бог.
144
Ср.: Исх. 32:2–6. После сооружения тельцов Аарон объявляет праздник Яхве. Золотые тельцы – всего лишь видимый знак невидимого присутствия Яхве среди своего народа. Народ должен быть уверен, что Яхве не бросил его, подобно Моисею, но что Он по-прежнему с ним. Грех Аарона – в потакании этой народной религиозности, требующей от Бога гарантий Его присутствия.
145
Ириней Лионский, свт. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания, III, XX, 3. СПб., 1900. С. 297.
146
Даули Т. Библейский атлас. М., 2003. С. 11. Там же указана высота горы Кармил – 528 м. Картографическая служба Израиля дает для Кармила другую
высоту – 598 м. См.: Израиль, карта 1:400000. Картографическая служба Израиля, 1991.
147
Например, царь Лагаша Энаннатум I (XXV в. до н. э.) и вавилонский царь Хаммурапи (XVIII в. до н. э.) носили, среди прочих титулов, титул «пастыря». Альберто Соджин замечает, что на древнем Ближнем Востоке царя называют пастырем потому, что в представлении подданных он «объединяет и защищает свой народ, обеспечивает его материальными благами и гарантирует ему правосудие». Soggin J.A. «Pastar, apacentar» в: JenniE., Westermann C. (red.). Diccionario Teologico Manual del Antico Testamento. Vol. II. Madrid, 1985. Coll. 995–999. Однако в самом Ветхом Завете (в МТ) мы нигде не встречаем, чтобы израильский или иудейский царь прямо назывался пастырем (ср.: 2 Цар. 24:17 LXX, где греческими переводчиками добавлено слово о ποιμήν, пастырь).
148
Ефрем Сирин, прп. Толкование на Книгу пророка Амоса. Творения. Т. 6. Сергиев Посад, 1901. С. 121.
149
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 121.
150
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 348.
151
Новизну Амосовой перспективы подчеркивают многие библеисты. Так, к примеру, Луи Буйе, говоря о пророчествах Амоса, отмечает: «Израиль через надежду на свое собственное торжество начал улавливать надежду для всего человечества, на конечное торжество правды». – Буйе Л. О Библии
и Евангелии. Брюссель, 1988. С. 51. Прот. Александр Мень: «Слушателям Амоса и читателям его книги трудно было свыкнуться с новой перспективой, открытой пророком перед народами мира… Весь мир за пределами Израиля представлялся мрачным царством демонов, а единственной богоуправляемой областью земли считалась страна обетованная. Амосу же Яхве открылся как Создатель, Отец и Судия всех племен. Впервые в библейской истории слово пророка было обращено не только к народу Божию». – Светлов Э. Вестники Царства Божия. Брюссель, 1986. С. 65.
152
Buber М. La fede dei profeti. Genova, 1985. P. 98. Cp.: «После этих побед у Иеровоама II не было сильных соперников на востоке» – Лопухин А. Библейская история Ветхого Завета. Монреаль, 1986 [репринт издания 1887 г.]. С. 303. См. также главу «Исторический контекст книги пророка Амоса» наст, работы.
153
BuberМ. Ibid. Р. 98. Cp.: Kohler L. Theologie des Alten Testaments. Tubingen, 1936. P. 62.
154
Dorsey D.A. Literary Architecture and Aural Structuring Techniques in Amos. «Biblica», № 3 (1992). P. 306–307.
155
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 961–962.
156
Очевидно, именно это заставляет некоторых комментаторов рассматривать пророчество против Израиля (2:6-16) в отрыве от пророчеств против языческих народов и Иуды (1:3–2:5). См., напр.: Хегозерский А. Обозрение пророческих книг Ветхого Завета. Москва, 1998. С. 158–160. Simian-Yofre Н. Amos. Milano, 2002.
157
Ср. также Деян. 15:20. «Не делать другим того, чего не желаешь себе» – требование, конечно, не только Моисеева, но и Ноева завета.
158
См. главу «Книга пророка Амоса как литературное произведение» наст, работы.
159
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 123.
160
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 348–349.
161
Иероним, блж. Ibid. С. 10.
162
В аскетических творениях египетских, палестинских, сирийских, а затем византийских и некоторых латинских писателей-монахов Священное Писание обычно используется как иллюстративный материал для объяснения различных аспектов «духовной брани», «борьбы с помыслами», «умного делания» etc. Этот главный экзегетический метод писателей-аскетов иногда связывают с одним из второстепенных методов иудейской экзегезы под названием асмахта («прислонение», «поддержка», «опора»): библейский текст не объясняется, а служит всего лишь инструментом для доказательства собственных мыслей писателя. Такой метод, конечно, не является уже экзегезой в собственном смысле слова. О методе асмахты см., напр.: Фаст Геннадий, прот. Толкование на Книгу Песнь песней Соломона. Красноярск, 2000. С. 48–49. Львов А. Когда закончился суд. – В сб. «Греки и евреи: диалог в поколениях». СПб., 1999. С. 155–177.
163
Хегозерский A. Ibid. С. 159.
164
Например, ряд итальянских переводов: non revochero il mio decreto. В португальской BJ – nao о revogarei: местоимением «о» обозначается постановление о наказании. Английский Стандартный перевод (ESV): I will not revoke the punishment; перевод короля Иакова (KJV) – I will not turn away the punishment thereof. Примерно так же – другие современные переводы, в том числе, каталонские и французские. Перевод архим. Макария (Глухарева): «не отменю сего». Несколько отличен испанский перевод Reina Valera: no des-viare su castigo, «не отклоню его наказания».
165
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 349.
166
Напр.: Alonso Schokel L, Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 964.
167
О военно-политическом положении Израильского царства в эпоху Иеровоама II см. главу «Немного истории» наст, работы.
168
Иероним, блж. Ibid. С. 7–8.
169
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 408.
170
Юнгеров П. Ibid. С. 11.
171
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 121–122.
172
Некоторые, принимая это чтение LXX, основываются не столько на его соответствии кумранскому тексту, сколько на необычной краткости стиха в масоретском варианте. Напр.: Smith N.H. Amos. London, 1954.
173
Carbone S.P. – Rizzi G. II libro di Amos. Ibid. P. 63. Такое же допущение делает и Соджин: Alberto Soggin J. II profeta Amos. Brescia, 1982. P. 57.
174
Здесь нельзя не заметить схожесть с Лукиановой рецензией LXX: των γαλααδιτων.
175
Юнгеров П. Ibid. С. 11.
176
Некоторые историки отождествляют его с Хададезером (Адад-идри) ассирийских источников. Напр.: Herrmann S. Historia de Israel en la epoca del Antiguo Testamento. Salamanca, 2003. P. 300. Cp.: Coogan M.D. (ed.). The Oxford History of the Biblical World. New York, 1998. P. 224–225. Отображение событий 4Цар 8:7-15 в ассирийских источниках: Pritchard J.B. (ed.). Ancient Near Eastern Texts relating to the Old Testament. Princeton, 1969. P. 280.
177
Симиан-Иофре справедливо указывает на порядок перечисления имен царей в этом тексте (Азаил – Венадад): Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 38. Павел Юнгеров ошибочно полагал, что в тексте говорится не о Венададе III, а о предшественнике Азаила, Венададе II (Юнгеров П. Ibid. С. 11). Путаница с Венададами продолжается в библеистике, да и в исторической науке по сей день. Так, учебник Ла Сора – Хаббарда – Буша называет сына Азаила Венададом II вместо Венадада III: Ла Сор УС., Хаббард ДА., Буш Ф.У. Обзор Ветхого Завета. Одесса, 1998. С. 255. Иеремиас допускает, что Венададом Ам. 1:3 мог быть и иной, отличный от Венадада 4 Цар. 10 и 13 монарх (Венадад IV?): Ieremias }. Amos. Brescia, 2000. Р. 42. Cp.: Timm S. Die Dynastie Omri. «Forschungen zur Religion und Literatur des A. und NTs», № 124 (1981). P. 242–245.
178
Иосиф Флавий. Иудейские древности, IX, 4, 6 (по соврем, делению, используемому, в частности, компьютерной программой Bible Works – 9, 93).
179
Синод, пер.: оскорбительное; пер. А.Э. Графова (Книга Исайи. М., 2004. С. 141) – клевета.
180
Синод, пер.: злодейство.
181
Синод, пер.: порок.
182
Синод, пер.: беззаконие.
183
Синод, пер.: ничто.
184
Синод, пер.: пустое.
185
Синод, пер.: противление.
186
Так перевел Юнгеров. Юнгеров П. Ibid. С. 10.
187
Интересно, что иначе огласованное слово]1К может означать «богатство»: ]ΊΝ (напр.: Ос. 12:9). Быть может, пророк намеренно пользуется созвучием авен/он. В таком случае, эта игра слов призвана подчеркнуть взаимосвязь богатства с нечестием, успеха с бедой. Кстсти, LXX и Феодотион читают здесь не авен, а он: Ων, полагая, что это имя собственное и относится к сиро-ливанскому городу Он (Гелиополь), находившемуся на месте городка Баальбек в современном Ливане. (Акила, в противоположность LXX, считает, что это имя нарицательное, и потому переводит его: ανώφελος, бесполезный. Нарицательно оно и для Пятого перевода Гекзаплов Оригена и для Симмаха – αδικία, неправда). Подробный обзор см. у Юнгерова. – Юнгеров П. Ibid. С. 12.
188
LXX и Симмах: Χαρραν. Свт. Кирилл Александрийский в соответствии с этими переводами видит здесь имя собственное: «Харран есть городок, лежащий почти у Дамаска и имеющий весьма воинственных жителей» (Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 409). (То есть, Кирилл не отождествляет его с Харраном Авраама). Однако, для Феодотиона עלן – имя нарицательное, и он переводит его как τρυφή, наслаждение (близкие значения: нега, роскошь, избалованность).
189
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 123.
190
См. его комментарий на книгу пророка Амоса в Толковой Библии п/ред. А.П. Лопухина (Санкт-Петербург, 1904–1913).
191
Malamat A. Amos 1:5 in the Light of the Til Barsip Inscription. «Bulletin of the American Schools of Oriental Research», № 129 (1953). C. 25s.
192
В современных путеводителях по Сирии мы непременно найдем, что гора Кассион (Касьюн), доминирующая над Дамаском считается сегодня у арабов тем местом, где якобы Каин убил Авеля. То есть, местом нечестивым, местом братоубийства. Но, во-первых, это не долина, а гора (1155 м над уровнем моря и 450 м над «уровнем Дамаска»), а во-вторых, Ближнему Востоку вообще свойственно находить «библейские» или «исторические» места там, где их нет. В наш век туризма такие выдумки, по понятным причинам, лишь культивируются.
193
Юнгеров П. Ibid. С. 13.
194
Напр., Даниэль Шенклер, составитель пятитомного «Библейского лексикона» (Leipzig, 1869–1875): Schenkel D. Bibel-Lexicon, III. P. 534. Так же полагали Побединский-Платонов и Хегозерский: Побединский-Платонов И., свящ. О пророческом служении Амоса и книге его пророчеств. «Прибавления к творениям святых отцов», 1852. С. 37–38. Хегозерский A. Ibid. С. 159.
195
У грузин она – (Мтква́ри).
196
Палладий (Пьянков), еп. Толкование на Книгу святого пророка Амоса. Вятка, 1873. С. 7.
197
Иоанн (Смирнов), архиеп. Пророк Амос. Рязань, 1874. С. 10.
198
Никифор (Бажанов), архим. Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия. М., 1891. С. 396.
199
Virgulin S. Amos. In: La Bibbia Piemme. Casale Monferrato, 2005. P. 2143, 2158. На Месопотамию указывает и нерелигиозный «Большой путеводитель по Библии», в статье «Кир»: Мелинг М. (ред.). Большой путеводитель по Библии. М., 1993. С. 252. [MehlingM. (red.). Knaurs Grosser Bibelfiihrer. Miinchen, 1985].
200
Simian-Yofre H. Ibid. P. 38. Близ Элама помещают Кир и The Anchor Bible Dictionary (статья «Kir, place», Thompson H.O.) и ISBE Bible Dictionary, тогда как Eastons Bible Dictionary располагает его на юге самого Элама.
201
Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Библейская энциклопедия Брокгауза. Кременчуг, 1999. С. 455. [Lexikon zurBibel. Wuppertal, 1994]. На реке Кура локализует Кир также Fausset s Bible Dictionary.
202
Библия. Брюссель, 1989. С. 2039.
203
Из текста Ис. 22:6 этого не следует с очевидностью: «И Элам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит».
204
Аппарат в BHS, однако, не исключает, что «אבי ארם» может являться позднейшей редакторской вставкой.
205
Трудно дать этимологическое объяснение слову еврей (иври) (а так назван уже Авраам – Быт. 14:13), но многие считают, что изначально этим словом означалась не этническая, а территориальная принадлежность: «перешедший» (из-за Евфрата). Многие, особенно после раскопок в Рас-Шамра, отождествляют евреев с хабиру (хапиру, хаббату), напр.: Noth М. Storia d’lsraele. Brescia, 1975. Р. 47–49. Soggin A. Storia d’lsraele. Brescia, 1984. P. 169–171. Cm. также: Арсений (Соколов), иером. Книга Иисуса Навина. М., 2005. С. 22–23, 30–31.0 находках в Рас-Шамра напр.: Jacob Е. Ras Shamra et l’Ancient Testament. Neuchatel, 1960. Caquot A., Sznycer M. Les religions du Proche-Orient asiatique. Textes et traditions sacres. Paris, 1970. P. 353–458. Grande Dizionario delle religioni. Casale Monferrato, 1990. P. 1718–1719.
206
В 743 г. Тиглатпаласар III переселяет в Кир жителей ликвидированного им Дамасского царства. Он же во время походов 733 г. и 732 г. переселяет на восток («в Халах, и Хавор, и Ару, и на реку Гозан» – 1 Пар. 5:26) одно из самых северных израильских колен – Неффалимово, население Галилеи (вероятно, колена Завулоново и Иссахарово), а также все два с половиной колена Заиорданья – колена Рувима, Гада и половину колена Манассии (4.Цар. 15:29.1 Пар. 5:26. Ср.: Ис. 9:1). Его преемник Салманасар (ассир. Шульману-ашаред) V (727–722 гг. до н. э.) в 722 г. после трехлетней осады захватывает тогдашнюю столицу Израильского царства Самарию и начинает переселять (в те же области и в Мидию – 4 Цар. 17:6.18:11.1 Пар 5:26) оставшиеся северные колена. Завершает это переселение его сын Саргон II (722–705 гг. до н. э.). Территорию прекратившего свое существование Северного царства ассирийцы заселяют жителями Вавилона, Куты, Аввы, Емафа и Сепарваима (4 Цар. 17:24). Затем, в Нововавилонскую эпоху на севере Палестины расселяются жители Элама и других восточных областей (Езд. 4:9) империи. Наконец, в 587 г. до н. э., после захвата и разрушения Иерусалима Навузардан (аккад. Набу-зер-иддин), начальник телохранителей нововавилонского царя Навуходоносора (аккад. Набу-кудурри-уцур) выселяет все оставшееся население иудейской столицы, затем новая вавилонская администрация депортирует большую часть населения Иудеи в Вавилонию.
207
В новейшей истории новый Тиглатпаласар, Иосиф Сталин широко использовал депортации как средство борьбы с сепаратизмом и непокорностью, давая указания советскому правительству переселять за тысячи километров от родных мест как отдельные социальные группы («кулаков»), так и целые народы – немцев, крымских татар, калмыков, чеченцев, ингушей, балкарцев, карачаевцев, турок-месхетинцев, хемшинов, лазов. Создание в 30-е годы Еврейской автономии на Амуре, выселение корейцев и китайцев с Дальнего Востока в те же годы, выселение из Мурманской области нерусского и несаамского населения в 1940 г. и многие другие события (полный список см., напр., в статье демографа Павла Поляна «У истоков советской депортационной политики»: http://antropotok.archipelag.ru/text/a304.htm. См. также его книгу: Полян П. Не по своей воле. История и география принудительных миграций в СССР. М., 2001) можно отнести к тому же направлению советской национальной политики – направлению частичной или тотальной депортации. В 1989 г. у Съезд народных депутатов СССР осудил депортацию народов, признал ее несправедливой. В том же году Верховный Совет СССР в декларации от 14 ноября признал депортацию народов преступлением. Формами депортации можно считать также, к примеру, насильственное выселение индейских племен из штатов, расположенных восточнее р. Миссисипи в 1830–1840 гг. в США, изгнание индусов из Уганды в годы правления там Иди Амина и т. п.
208
Странная этимология. Видимо, Иероним производит Дамэсэк от Cl, кровь и Пр0П (3 л. м.р. ед.ч. перф. породы hifil от корня ЛрЙ), напоил. Архим. Никифор переводит название города иначе: «место хлопот, деятельности». Никифор (Бажанов), архим. Ibid. С. 183.
209
Иероним, блж. Ibid. С. 10–11.
210
Так думают, к примеру, Алонсо-Шёкель и Сикре: Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 964.
211
Обе возможности не исключаются в современных исследованиях. См., напр.: Jeremias /. Ibid. Р. 43–44. Более вероятным из этих двух предположений следует считать первое, поскольку, хотя город и захватывался неприятелем, например, сирийцами (4 Цар. 12:17), опустошение и разрушение города могло произойти не раньше палестинской экспедиции Сеннахирима (701 г. до н. э.).
212
Города филистимлян не полностью перечисляются и в других «списках»: Суд. 1:18. Иер. 25:20; 47:5. Зах. 9:5. Поэтому, считают некоторые (напр., Симиан-Йофре: Simian-Yofre Н. Ibid. P. 38–39), отсутствие Гата в перечислении Амоса не может иметь сколь-нибудь важного значения. В 6:2 Амос, напротив, упомянет Гат и умолчит о других городах.
213
Иавнея (Иавнеил) – город в уделе Иуды (Нав. 15:11). Город не был исконно филистимским, он был лишь захвачен филистимлянами, быть может, во время правления его отца, Амасии.
214
Почему-то Хронист разделяет здесь «область Азотскую» и «филистимлян».
215
Наконечники стрел и копий, конечно, могли быть железными и у египтян. Однако это было не плавленое, а кованое железо. Орудия из такого, неочищенного, железа, не были так совершенны, как орудия из выплавленного железа. Кроме того, в тех случаях, когда обламывался наконечник копья или образовывалась щербина, переработка (перековка) его была чрезвычайно трудоемкой. А медные и бронзовые щиты, конечно же, были жалкой защитой против железных копий и мечей «народов моря».
216
Конную колесницу изобрели еще гиксы. О гиксах см. ниже.
217
Дьяконов И. Сирия, Финикия и Палестина в III–II тысячелетиях до н. э. В: История Древнего мира. Т. I. Ранняя древность. М., 1989. С. 253. Из обширной литературы о «народах моря» см., напр.: Mertens Р. Les peuples de la mer. «Chro-nique d’Egypte», № 35 (1960). P. 65–88. Wainwright G.A. Some sea peoples. «Journal of Egyptian Archaeology», № 47 (1961). P. 71–90. Sandars N.K. The Sea Peaples: Warriors of the Ancient Mediterranean 1250–1150 B.C. New York, 1985.
218
Древнеегипетский административный список местностей, кон. XII в. до н. э.
219
Дьяконов И. Ibid. С. 254. Ю.В. Андреев считает пеласгов «народом, родственным минойцам»: Андреев Ю. Крито-микенский мир. В: История Древнего мира. Т. I. Ранняя древность. М., 1989. С. 320. Если уж действительно следует отождествлять филистимлян с пеласгами Илиады и Одиссеи, то пеласги – не «другое» название филистимлян, а то же самое. Корень обоих слов состоит из одних и тех же букв: пеласг – пелищти.
220
Ср.: Нав. 13:3.
221
Др. упоминания филистимлян, «земли филистимской» и «моря филистимского» (Средиземного) в Пятикнижии: Быт. 21:32,34. Исх. 13:17; 15:14; 23:31.
222
Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 1009–1010.
223
Гиксы (или гиксосы) правили Египтом около ста лет – с 1680 по 1580 гг. до н. э. (Напр.: Лацис М. Новые данные о гиксосах. «Вестник древней истории», № 3 (1958). С. 101). Hyksos – эллинизированная форма египетского названия хека хасут, «властители пустынных нагорий». Это наименование захватчики получили от египтян.
224
Историк Израиля Метцгер приписывает гиксам также изобретение меча с кривым клинком (сабли): Metzger М. Breve storia di Israele. Brescia, 1985. P. 25.
225
Некоторые историки, напр., Майер (Meyer Е. Geschichte des Altertums. 1909. P. 29), Лацис (Ibid. C. 101) и Метцгер (Ibid. P. 24), считают гиксов ханаанскими аморитами, то есть семитами. Другие, напр., Нот (Noth М. Storia d’Israele. Brescia, 1975. Р. 35–42) и Хелк (Helck W. Die Beziehungen Agyptens zu Vorderasien. Wiesbaden, 1971. P. 89–106), считают, что гиксы пришли в Сиро-Палестину вместе с хурритами и индоиранцами. Ср. также: Posener G. Les asiatiques en Egypte. «Syria», № 34 (1957). P. 145–163. Redford D.B. Egypt, Canaan, and Israel in Ancient Times. Princeton, 1992. Арсений (Соколов), иером. Ibid. С. 20–21,26-28.
226
Так считают, напр., Алонсо-Шёкель и Сикре: Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 964. Стефано Виргулин (Bibbia Piemme) считает, что живым товаром филистимлян были не только воины, но также женщины и дети. Virgulin S. In: Bibbia Piemme. Casale Monferrato, 1995. P. 2144.
227
В качестве иллюстрации к тому, как современные европейцы относятся к своему, не такому уж и далекому рабовладельческому прошлому, позволю себе привести небольшую цитату из Антонио Табукки, современного
228
итальянского писателя: «Να ausencia е па distancia… – поет чей-то голос на улице и сразу затем кричит, – laranjas, laranjas!» Надо перейти от детства к категориям настоящего: рассвет заглядывает в окно. Бродячая торговка разучила песню Цезарии Эворы. Африка, которую Португалия завоевала оружием и кораблями, в которую принесла цивилизацию Христа, язык Запада и рабство, сегодня возвращается как возмездие, со своим расцвеченным креольским, который выучила продавщица апельсинов в Порто, быть может, даже не зная, что Африка отражается в ней. И она напевает: «Mansinho, lua cheia», и желает подражать произношению Цезарии. Но она не боса, как Цезария, она обута в резиновые полусапожки, помогающие не поскользнуться на тротуаре, таком мокром в этот зимний день на Ri-beira do Porto. Поет Африка. Африка, ах, Африка, которой я никогда не видел, Африка-мать, Африка-чрево, Африка, которую моя Европа насиловала веками, Африка безграничная, бедная, больная, но все еще радостная, несмотря на рак, ее охвативший, Африка, говорящая: nha desventura, nha cresceu, как произносится «любовь» на твоем языке, который мы привели к вырождению и которую воспевает простячка в Порто. Cresceu, cresceu, cresceu, nha desventura, Африка, которую продолжают насиловать проклятые бандиты, Африка, где луна огромна и красновата, как об этом можно прочитать в экзотических книгах, в отсутствии и на расстоянии, разделяющей меня с тобой, Африка, где многие продолжают писать рабски на том языке, на котором я пишу свободно… как если бы le bedonville Луанды, заминированные убийцами, были их Real Academia, их Port Royal. О, Африка кочевника Kapuscmski, чудесного Luandino, о, Африка, проходящая сейчас под окнами этого пансиончика на Ribeira do Porto через корявое подражание продавщицы апельсинов, Африка, пожалуйста, верни меня домой, в мой дом, которого желаю, если я еще имею дом». Tabucchi A. Si sta facendo sempre piu tardi. Milano, 2003. P. 166–167.
>228Юнгеров П. Ibid. C. 16.
229
>229 Так считает, напр., Йорг Иеремиас: Jeremias J. Ibid. P. 43.
230
Юнгеров П. Ibid. С. 17.
231
Напр., Быт. 14:18. Пс. 76(75):3.
232
Напр., итальянская ТОВ, итальянская BJ, итальянская Piemme, испанская под редакцией Испанского Библейского общества (изд. 1992 г.), украинская (пер. Огиенко). Однако чаще делаются попытки перевести оба слова. См., напр.: французская ТОВ: Seigneur DIEU; французская BJ: Seigneur Yahvi; португальская BJ: Senhor Iahweh; немецкая Revidierte Lutherbibel: Gott der HERR (в старых изданиях Библии Лютера, напр., в изд. 1912 г.: Herr HERR); норвежская Norsk Bibel Nynorsk: Herren Herren (то есть, просто, калька с Библии Лютера); английские KJV, English Standard Version и нек. др.: Lord GOD; чешский экуменический перевод 1985 г.: Panovnik Hospodin; испанская Reina Valera: Senor Jehovd; польская Tysiaclecia издания 1965 г.: Pan Bog; румынская Cornilescu: Domnul Dumnezeu; американская NIV: Sovereign LORD; белорусская (пер. Семухи): Гасподзъ Бог и др.
233
Для интересующихся историей вопроса нельзя не порекомендовать исследование архиепископа (тогда – архимандрита) Феофана (Быстрова) «Тетраграмма, или Ветхозаветное божественное имя ГТГР», выпущенное более ста лет назад, но до сих пор не утратившее научного интереса: Феофан (Быстров), архим. Тетраграмма, или Ветхозаветное божественное имя ПТР.
СПб., 1905. Усилиями Киевской духовной академии книга переиздана теперь в новой орфографии: Феофан (Быстров), архиеп. Тетраграмма, или Ветхозаветное божественное имя ГПГР. Киев, 2004. Там же – новая библиография по вопросу.
234
Discoveries in the Judaean Desert. Vol. II. Oxford, 1961. P. 186.
235
Ср. выражения «рука Москвы», «влияние Вашингтона» и т. п.
236
Вся колонизация шла из Тира. Участие в колонизации Сидона считается недоказанным. См., напр.: Циркин Ю. Финикийская и греческая колонизация. История Древнего мира. Т. I. Ранняя древность. М., 1989. С. 351–368.
237
Так, археологи находят следы финикийских торговых поселений на территории Лиссабона (финик. Алис-Уббо – лат. Олиссипо) и близ Фигейрыда-Фош, городка в устье реки Мондегу. Библейский Фарсис (Таршиш), куда бежал пророк Иона (Ион. 1:3, ср.: Ис. 2:16; 23:1, 6, 10; 60:9. Иер. 10:9. Иез. 27:12, 25. 38:13. 3 Цар. 10:22. Пс. 47 (46):8 и др.), помещавшийся в представлениях жителей Ближнего Востока на самом «краю света» также, видимо, находился на атлантическом берегу Пиренейского полуострова, на территории нынешней испанской провинции Кадис (кстати, в том, что сам город Кадис – это финикийский Гадир, никто не сомневается) или еще дальше – на территории современного португальского региона Алгарве. Циркин отождествляет Фарсис с Тартесским царством, возникшим в VIII в. до н. э. на юго-западе Пиренейского полуострова исключительно под финикийским влиянием. – Циркин Ю. Ibid. С. 355–358.
238
Согласно Геродоту (История, IV, 42), нанятые фараоном Нехо II корабли финикийского флота совершили плавание вокруг Африки – начиная из Египта через Красное море и далее вокруг континента. Некоторые ученые считают
эти данные Геродота достоверными (напр.: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 1013). Возможно, огибали Африку и карфагеняне, только в обратном направлении. Сохранился греческий перевод описания путешествия карфагенянина Ганнона (ок 520 г. до н. э.). А веками раньше, при тирском царе Хираме I, подаренные царю Израиля Соломону финикийские корабли отправлялись из порта Ецион-Гавер (совр. Эйлат) в заливе Акаба через Красное море в загадочную страну Офир (3 Цар. 9:28; 10:11; 22:48. 2 Пар. 8:18). Возможно, их целью был индийский порт Супара (60 км севернее современного Мумбая). Обогнув Аравийский полуостров и пересекши Аравийское море, они могли достигать Индостана. Другая возможная локализация Офира – порт Софала, упоминаемый в арабских источниках уже с VIII в., на территории современного Мозамбика, в 20 км на юг от г. Вейра.
239
Годы правления по датировке У Олбрайт.
240
Согласно Библейской энциклопедии Брокгауза (Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 62–63). ТОВ, BJ и Николай Глубоковский относят смерть Ахава к 853 г. (Глубоковский Н. Хронология Ветхого и Нового Завета. М., 1996. С. 27), Зигфрид Геррманн – к 854 г. или 853 г. (Herrmann S. Historia de Israel. Salamanca, 2003. P. 271 [ориг.: Herrmann S. Geschichte Israels in alttestamentlicher Zeit. Miinchen, 1980].), оксфордская «История библейского мира» – к 852 г. (Coogan M.D. (ed.). The Oxford History of the Biblical World. New York, 1998. P. 449), Райнер Альбертц – к 851 г. (Albertz R. Storia della religione nell’Israele antico. Vol. I. Brescia, 2005. P. 238 [ориг.: Rainer A. Religionsgeschichte Israels in alttestamentlicher Zeit. Teil I. Gottingen, 1996].). В любом случае, датируя смерть Ахава, историки отсылают нас ко втор. пол. 50-х гг. IX в. до н. э.
241
В Синод, пер.: Ефваал.
242
Юнгеров П. Ibid. С. 20.
243
См.: Goetze A. Kleinasien. «Kulturgeschichte des alten Orients» III, 1. Miinchen, 1957. P. 97s. Gurney O.R. The Hittites. Harmondsworth, 1961. P. 77. Wiseman D.J. The Alalakh Tablets. London, 1953. Meissner B., von Soden W. Akka-disches Handworterbuch. Vol. I. Wiesbaden, 1965. P. 21.
244
Cp.: Ис 23, где пророчество против Тира относится не к окончательной его гибели, а к временному подчинению Финикии Ассирийской державе.
245
Игнатий (Брянчанинов), свт. Отечник. Владимир, 2002. С. 369.
246
Соседи редко уживаются друг с другом, особенно если они родственники. К примеру, не будь у Португалии общей границы с Испанией, история их взаимоотношений не была бы, наверное, столь драматичной.
247
2 Цар. 8:14. Ср.: 3 Цар. 11:15–16. Пс. 59:2. На основании этих текстов отечественный библеист и историк Древнего Израиля Федор Покровский делал вывод, что хотя «писатель Второй книги Царств не упоминает имени Иоава в своем кратком описании войн с филистимлянами, моавитянами, сирийцами и идумеями… несомненно, войны эти ведены были под главным начальствованием Иоава» (Покровский Ф. Военачальник Давидов Иоав. Киев, 1903. С. 19. Ср.: HertzbergH.W. I libri di Samuele. Brescia, 2003. P. 369). Иоав мог поручить командование Авессе, своему старшему брату (так бывало, ср.: 2 Цар. 10:10). Хронист почему-то именно Авессу называет победителем идумеев: «И Авесса, сын Саруи, поразил идумеян на долине Соляной» (1 Пар. 18:12–13. Ср.: 2 Цар 8:13)..
248
В 4 Цар. 3 описывается война израильского и иудейского царей против царства Моава. В союзе с ними упомянут «царь Едомский» (4 Цар. 3:9). Но, видимо, это все-таки была коалиция двух царей, а не трех, и «царь Едомский» – всего лишь вассал Иосафата Иудейского, или даже просто его наместник (ср.: 3 Цар. 22:47). Косвенно об этом свидетельствует тот факт, что при Иосафате (и позднее, вплоть до времени Ахаза Иудейского – 4 Цар. 16:6) Иудея все еще имела выход к заливу Акаба, на берегу которого, в Ецион-Гавере и Елафе (некоторые отождествляют эти два города) базировался иудейский торговый флот, а берега этого залива – исконно идумейская земля.
249
Эдомитяне были в то время полукочевым народом с еще не сложившейся государственностью. Его «цари», по всей видимости, избирались. Авторитетный израильский археолог Мордехай Гишон полагает, что «Эдом, Моав и Аммон превратились в централизованные государства всего за несколько поколений» до покорения их во времена Давида (Херцог X, Гишон М. Библейские сражения. М., 2005. С. 106).
250
Ср. переводы Акилы и Симмаха: σπλάγχνα. Σπλάγχνα как и μήτρα, может означать в классическом греческом материнскую утробу, но также и внутренность вообще, а в книгах Нового Завета приобретает переносное значение: благоутробие, жалость, милосердие.
251
Юнгеров П. Ibid. С. 21.
252
Ср. в иеронимовом комментарии: «Sed violavit misericordiam sive vulvam eius» (PL 25. Col. 1000).
253
Феодориш Кирский, блж. Ibid. С. 351–352.
254
Иногда в Библии: ]фП.
255
Иероним, блж. Ibid. С. 17.
256
Об этом событии говорится в Шар 5:26. Ср.: 4 Цар. 15:29.
257
Юнгеров П. Ibid. С. 26.
258
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 419.
259
Датировка Зигфрида Геррманна (Herrmann S. Ibid. Р. 294). Др. возможная датировка: 845–818 (напр.: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 370).
260
Там же, с. 403.
261
Там же, с. 566–567)..
262
Иероним, блж. Ibid. С. 19.
263
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 419.
264
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 124–125.
265
Там же. С. 125.
266
Юнгеров П. Ibid. С. 24.
267
Помимо библейских текстов, свидетельствующих о таком варианте имени аммонитского божества (3 Цар. 11:5,33; 4 Цар. 32:13), имеются и данные археологии, например надпись из амманской цитадели, описание которой дается в статье: Puech Е., Rof0 A. L’inscription de la citadelle dAmman– «Revue Biblique», № 80 (1973). P. 531–541.
268
Авторы «Библейского словаря Брокгауза» считают хананейское имя «Молех» родственным еврейскому «мелех», царь. Культ Милкома был распространен и среди других народов Ближнего Востока. В угаритских текстах божество так и названо – Милком; на некоторых финикийских надписях – Милк или Малк («царь»), откуда – Мелькарт (по-финикийски – «царь города»), которого в Израиле, при филофиникийском дворе Ахава и Иезавели, отождествляли с Ваалом. – Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 599–600.
269
урЙ можно перевести как «мерзость», «гнусность», «гадость», «дерь
мо» – вообще все то, что вызывает отвращение, провоцирует рвотные позывы. Ср.: Иез. 5:11. Употребление этого слова в отношении аммонитского, моавитского и прочих языческих культов ярко показывает отношение к ним библейских писателей. У слова]*рЙ имеется синоним – П. Его Синод, пер.
также переводит словом «мерзость»: Быт. 43:32. Лев. 18:26; 20:13. Притч. 3:32. Втор. 7:25. Иер. 32:35. Иез. 16:22. 4 Цар. 16:3 и др. (в Иер. 32:35, Иез. 16:22 и 4 Цар. 16:3 речь, видимо, идет как раз о культе Милкома).
270
«Всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду, кто же скажет брату своему “рака”, подлежит синедриону, а кто скажет “безумный”, подлежит геенне огненной». Нечто похожее встречается в Талмуде: «Кто назовет ближнего своего рабом, должен быть отлучен, незаконнорожденным – должен получить сорок ударов, безбожником – обвиняется в отнятии жизни» (Киддушин, 28а).
271
Допущение Юнгерова, что в Ам. 1:15 LXX сделано добавление по аналогии с Иер. 49:3 («Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими»), самому казанскому исследователю кажется недостаточно обоснованным, ведь «во всех древних переводах и еврейских рукописях такого добавления нет». Поэтому Юнгеров справедливо считает, что это добавление «не может быть сочтено авторитетным» (Юнгеров П. Ibid. С. 25).
272
Уносить «в плен» статуи божеств побежденных народов было в обычаях у вавилонян и ассирийцев.
273
В ранний период истории Моава, когда моавитяне были кочевниками и полукочевниками и государственность у них еще не была окончательно сформирована, их территория (скорее, территория кочевий, нежели территория «государства») могла простираться и дальше на север, до устья Иордана. Не случайно равнины, расположенные на восток от иорданского устья, в Пятикнижии носят название долин (точней – степей, пустынь) Моавитских, מואב ГПТТУ (Числ 33:48; 36:16. Втор 34:1 и др.) и даже земли Моавитской, ארץ מואב (Втор 34:6).
274
Соврем. Дибан в Иордании. Судя по надписи, Дивон во времена Меши мог быть столицей Моава: «Я, Меша, сын Кемоша… царь Моава, дивонитянин…»; также, описывая захват у израильтян Яхцы (Синод, пер. – Явца), Меша говорит, что «присоединил ее к Дивону». Возможно, Дивоном назывался также весь север Моавского царства: «Весь Дивон – область моего владения», – хвастает Меша в надписи. В наст, время камень хранится в Лувре (Париж).
275
Др. вариант: «раскапывать захоронения». – Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 444.
276
Кир-Харешет на юге Моава. Ср.: Ис. 16:7.
277
Ездра и Неемия борются с этим обычаем. Запрещают, проклинают, увещевают евреев, убеждая их прогнать от себя жен-неевреек, заставляют насильственно расторгать такие браки. Их позиция совершенно ясна, она вполне созвучна учению Второзакония: «Аммонитянин и моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне» (Втор. 23:3). То есть никогда. Но единственная ли это точка зрения на моавитян и аммонитян? По всей видимости, нет. Иначе не было бы в Библии Книги Руфи (эта женщина, нельзя забывать, является прабабкой идеального, самого безукоризненного из еврейских царей, царя «по сердцу» Господню (1 Цар. 13:14. Ср.: Деян. 13:22) – Давида). Средневековая иудейская традиция пыталась решать проблему просто: сказано ведь, что в израильскую общину не может войти моавитянин и аммонитянин, не сказано – моавитянка и аммонитянка, значит, нет запрета евреям на них жениться. Пожалуй, Ездра с Неемией не были бы довольны таким «согласованием» двух библейских традиций.
278
Вот как объясняет мотивацию моавитян Орацио Симиан-Иофре: «Царь представляет собой весь народ. Обращение в известь костей царя Эдома однозначно уничтожению всего этого народа, уничтожению его имени и памяти о нем» (Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 42.).
279
Иероним, блаж. Ibid. С. 20–21.
280
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 353.
281
См. у Юнгерова: Юнгеров П. Ibid. С. 28.
282
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 420.
283
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 125.
284
Юнгеров П. Ibid. С. 28.
285
Так считают некоторые исследователи Таргума. Наир.: Cathcart K.J., Gordon R.P. The Targum of the Minor Prophets. Wilmington, 1989. P. 78 (сноска 2). Carbone S.P. – Rizzi G. Ibid. P. 71.
286
Значение слова ТЙ в Писании хорошо засвидетельствовано. См. Втор. 27:2, 4. Ис. 33:12 и др.
287
Недавняя история с перезахоронениями в Таллине останков советских воинов, освобождавших Эстонию от нацистов, навевает грустные размышления: за три тысячи лет ничего не изменилось, человечество не стало лучше.
288
Юнгеров П. Ibid. С. 30.
289
Ис. 1:21. 3 Цар. 1:41 и др. Кстати, точно так же – по-арамейски: см. Езд. 4:12.
290
О термине שופט, представленном не только в иврите, но и в некоторых других семитских языках, в частности арамейском, аккадском, угаритском, финикийско-карфагенском – см., напр.: Fox N.S. In the Service of the King. Officialdom in Ancient Israel and Judah (Monographs of the Hebrew Union College, 23). Cincinnati, 2000. P. 164. Richter W. Zu den «Richtern Israels». «Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschafi», № 77 (1965). P. 40–72. Soggin J.A. Osservazioni sulla radice spt e sul termine sopetim in ebraico biblico. «Oriens Antiquus», № 19 (1980). P. 57–59. Обзор ученых споров о значении слова см., напр.: Jenni Е., Westermann С. (red.). Diccionario teologico manual del Antiguo Testamento. Vol. II. Madrid, 1985. Col. 1252–1265. Там же – обширная библиография по данному вопросу. Произведя обзор этих споров с нач. XX в. по 70-е гг., авторы словаря приходят к выводу: «Ограничение слова исключительно юридическим полем невозможно, spt, как кажется, представляет собой один из тех корней, для которых отыскивание “базового значения” совершенно ничего не проясняет. Более успешным будет постараться ухватить всю полноту семантических вариантов на основе всех выражений, в которых присутствует слово spt» (col. 1254).
291
См. экскурс «Грех Иеровоамов» в предыдущей главе.
292
AlbertzR. Storia della religione nell’Israele antico. Vol. I. Brescia, 2005. P. 218. [Ориг.: Religionsgeschichte Israels in alttestamentlicher Zeit. Gottingen, 1996].
293
Западноевропейские переводы, следующие Вульгате (idola sua), тоже интерпретативны. Верны оригиналу французские ТОВ и BJ, итальянская TABOR, английские KJV, ESV, RSV и NAB, немецкие Лютера и Schlachter Version, ряд португальских, испанских и др.
294
Ср.: Ис. 28:15, 17. Иез. 13:6, 7, 8, 19; 22:28. Ос. 12:2 [Синод, пер.: 12:1]. Мих. 2:11. Соф. 3:13. Пс. 4:3; 5:7; 40[39]:5; 58[57]:4; 62 [61]:5, 10; 116:11 [115:2]. Притч. 19:22; 30:8. Дан. 11:27.
295
Синодальный переводчик 3 Цар переводит слово הבל как «идол», в отличие от обычного и более привычного перевода – «суета».
296
Иероним, блж. Ibid. С. 23.
297
В Синод, пер. Псалтири в том и в др. случае: нищ.
298
Слово נרים,ענו У часто встречается в Псалтири и означает в ней обычно человека, находящегося в нужде, нуждающегося в помощи. Употребление этого термина в мессианском 22-м (21-м) Псалме (в Синод, пер: «да едят бедные и насыщаются») особенно важно в свете формирования эсхатологической и новозаветной терминологии.
299
Синод, пер.: «И бедному (דל) не потворствуй в тяжбе его». Раши так комментирует эту заповедь: «Не оказывай ему почтения тем, что признаешь его невиновным в тяжбе, говоря: он беден, оправдаю его, чтобы почтить его». Суд должен быть беспристрастным не только по отношению к сильному, но и по отношению к слабому. Бедные и слабые тоже могут быть неправы, их бедность и слабость не являются оправданием. BHS, однако, допускает, что в тексте Исх 23:3 присутствует огрех, ляпсус, предполагая, что пропущена буква ג (ср. Лев 19:15, где говорится о том же и где יךל «бедняку» (Синод, пер. – «нищему») противопоставлен גדל, «великий».
300
Spreafico A. Amos: il povero come giusto in un contesto di ingiustizia. «Ri-cerche storico-bibliche», № 1–2 (2002). R 47–54.
301
Spreafico A. Ibid. R 50.
302
Sieve J.L. Con los pobres de la tierra. La justicia social en los profetas de Israel. Madid, 1984. P. 105.
303
Sieve J.L. Ibid. P. 106. Помимо Сикре и Спреафико, идентифицируют «праведника» как «бедняка» Бовати и Мейнет (Bovati R, Meynet R. Il libro del
profeta Amos. Roma, 1995. R 83), Ланг (LangВ. Sklaven und Unfreie in Buch Amos. «Vetus Testamentum», № 31 (1981). R 482–488) и др.
304
Так было в далекие библейские времена. Не лучше дело с правосудием обстоит и сегодня, и даже там, где люди провозгласили «власть закона» и «правовое государство», это всем хорошо известно. За примерами далеко ходить не надо – стоит развернуть любую газету, настроить свой радиоприемник на любую радиостанцию, зайти на любой новостной интернет-сайт, чтобы прочесть свидетельства обиженных неправедными судами, услышать горькие стоны несправедливо осужденных и злорадную похвальбу тех, кто их осуждает.
305
Гафтарот – избранные места из Пророков – читаются в синагоге сразу после чтения недельной главы Торы. Недельная глава и гафтара связаны между собой тематически.
306
Й. Герц (1872–1946) был главным раввином Британской империи. Комментарий к Торе, составленный им в 1929-36 гг., представляет собой компиляцию из древних и средневековых раввинистических комментариев.
307
Пятикнижие и Гафтарот. Т. I. Москва-Иерусалим, 1994. С. 190.
308
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 125.
309
Пятикнижие и Гафтарот. Ibid. С. 190.
310
Simian Yofre Н. Ibid. P. 51.
311
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 354.
312
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 424–425.
313
В Синод, пер.: глотать (воздух).
314
В Синод, пер.: кричать.
315
В Синод, пер.: поглощать.
316
Юнгеров П. Ibid. С. 33. Современные библейские переводы соответствуют мнению Юнгерова.
317
Maag V. Text, Wortschatz und BegrifFswelt des Buches Amos. Leiden, 1951.
318
Soggin A.J. II profeta Amos. Brescia, 1982. P. 73.
319
έκονδύλιον. Считается, что это глосса, добавленная для ясности. См., напр.: Carbone S.P. – Rizzi G. Ibid. P. 73.
320
Иероним, блж. Ibid. С. 24–25.
321
Simian Yofre H. Ibid. P. 52.
322
Юнгеров П. Ibid. С. 34.
323
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 425.
324
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 126.
325
Пятикнижие и Гафтарот. Ibid. С. 190.
326
Sicre J.L. Ibid. Р. 109.
327
В Синод, пер.: в суде. Судебное разбирательство присходило обычно на площади перед главными воротами города (Быт. 23:10, 18. Втор. 21:19; 22:15. Иов. 29:7. Притч. 24:7; 31:23. Ам. 5:10, 15. Зах. 8:16). Судьями были обычно городские старейшины, главы семейных кланов (конкретный пример такого трибунала – в Руф. 4:1-12). Но могли быть и профессиональные судьи (см. Втор 16:18). О судебной системе и судопроизводстве в древнем Израиле см., напр.: de Vaux R. Institutes de Israel no Antigo Testamento. Sao Paulo, 2003. P. 176–198. Huffman H.B. The Covenant Lawsuit in the Prophets. «Journal of Biblical Literature», № 78 (1959). P. 285–295.
328
Вот как поясняет сторонник «моральной» интерпретации Андрэ Неер: «Амос порицает израильтян в том, что те препятствуют кротким исполнять свои благочестивые обеты, поят назореев вином и приказывают пророкам не пророчествовать. Текст говорит буквально об этом несколько дальше – 11-й и 12-й стихи являются развернутым комментарием (к 7-му. – Арс.) в том же стиле». Neher A. Amos. Contribution a letude du prophetisme. Paris, 1950. P. 55.
329
Подробный обзор всех трех интерпретаций, со ссылками на сторонников каждой, приводит Сикре: Sieve J.L. Ibid. Р. 108–110.
330
Юнгеров П. Ibid. С. 34.
331
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 354.
332
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 426–427. Далее Кирилл приводит в подтверждение историю с Рувимом (Быт. 35:22; 49:4) и случай, произошедший в Коринфской церкви (1 Кор. 5:1 и дал.) На последний обращает внимание и блж. Иероним: Иероним, блж. Ibid. С. 25.
333
Об инцесте см., напр.: Пара Э. Инцест//Психология любви и сексуальности. – М., 2006. С. 140–159. Ldvy-Strauss С. Les structures elementaires de la parente. Paris-La Haye, 1967. Вообще, литература на эту тему чрезвычайно обширна, современный научный интерес к ней, взвинченный в начале XX в. Зигмундом Фрейдом («Тотем и табу») и Джеймсом Фрейзером («Тотемизм и экзогамия»), не спадает до сих пор.
334
Иероним, блж. Ibid. С. 27.
335
Например, Симиан-Йофре и Сикре: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 53. Sieve J.L. Ibid. Р. 110–111.
336
Harper W.R. Amos//International Critical Commentary. Edinburg, 1905.
337
Харпер перевел: «А man and his judge deal according to agreement» («человек и его судья заключают соглашение»).
338
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 354.
339
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 427. Пояснение древнего александрийского святителя актуально. В истории много ярких примеров частого несоответствия поведения христианских миссионеров учению Евангелия. Приведем только один, из книги архимандрита Спиридона (Кислякова), русского миссионера начала XX в. Это слова бурятского буддийского ламы в ответ на проповедь о Христе и на призыв принять христианство. «Так учил Христос, но не таковые вы, христиане. Вы живете между собою, как звери какие-либо кровожадные. Вам стыдно должно было бы и говорить о Христе, у вас рот весь в крови. Среди нас нет никого по жизни хуже христиан. Кто здесь больше всего плутует, развратничает, хищничает, лжет, воюет, убивает? Христиане, они – первые богоотступники. Вы идете к нам с проповедью Христа, а несете нам ужас и горе. Я не буду вспоминать инквизиции, не буду говорить о том, как с дикарями поступали христиане. Я вспомню недавнее время. Вот началась строиться великая сибирская дорога. Она, как вам известно, проходит около нас. И мы радовались, вот, мол, русские несут в нашу дикую некультурную жизнь свет и любовь христианской жизни. Мы с нетерпением ожидали, когда дорога подойдет к нам. И дождались, к ужасу и горю своему. Ваши рабочие приходили к нам в юрты уже пьяные, спаивали бурят, развращали наших жен, среди нас самих появилось пьянство, грабежи, убийства, драки, ссоры, болезни. У нас до той поры не было замков, потому что не было воров, тем более не было убийства. А теперь, как наши буряты вкусили вашей культуры и узнали, в чем, по-вашему, настоящая жизнь, то уже и мы не знаем, что с ними делать» (Спиридон, архим. Из виденного и пережитого». Рига, 1993. С. 49–50). Неуспех христианской миссии среди бурят архим. Спиридон справедливо видит в неприглядном поведении пришлых православных. Но не только. Вся система отношений царизма с сибирскими народами была лицемерной. Читаем у того же автора о его беседе с одним бурятом: «Когда я закончил свою проповедь, то один старый бурят, по имени Зархой, ласково поглядел на меня, как-то тихо, по-детски улыбнулся и сказал мне: “Веры разные, а Бог один”. “Зархой, – говорю я ему, – ты бы крестился”. “Я, – отвечает он, – коня еще не украл, так зачем же мне креститься?”» (Спиридон, архим. Ibid. С. 52). Ответ бурята объяснялся просто: конокрады и прочие преступники из националов в случае согласия на принятие крещения освобождались от наказания за совершенные преступления.
340
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 126.
341
Недавно вышедший в России замечательный «Словарь библейских образов» справедливо утверждает, что «поскольку… одежда представляла большую ценность… лишение одежды, ее обветшание или поедание молью становились образом ужаса». – Райкен 77., Уилхойт Дж., Лотман III Т (ред.). Словарь библейских образов. СПб., 2005. С. 714. [Ориг.: Dictionary of Biblical Imagery. Downers Grove, 1998].
342
Sieve J.L. Ibid. Р. 113.
343
О самарийских остраконах, датируемых IX в. до н. э., см., напр.: Avigad N. Samaria. In: Avi-Yonah M., Stern E. [ed.]. Encyclopedia of Archeological Excavations in the Holy Land. Vol. IV. P. 1032–1050, особ. 1043 и дал. Crowfoot J.M., Kenyon K.M., Sukenik E.L. Samaria-Sebaste I: the Buildings. London, 1942. Mazar A. Archaeology of the Land of the Bible, 10000-586 B.C.E. Cambridge, 1990. P. 410. Mepnepm H. Очерки археологии библейских стран. Μ., 2000. С. 295–296.
344
«Biblica», № 42 (1961). Р. 365.
345
В еврейском тексте никакого предлога нет.
346
Может означать оно также ангелов, людей, идолов. Обзор употребления этого слова не входит в нашу задачу.
347
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 126.
348
Иероним, блж. Ibid. С. 25.
349
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 429.
350
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 354.
351
Юнгеров П. Ibid. С. 36–37. Этот аргумент Юнгерова совершенно неубедителен: в пророческих книгах имеется множество примеров присоединения слову אלהים местоименного суффикса 3-го лица, когда речь идет об истинном богопочитании: Ис. 50:10. Ос. 1:7. Иоил. 2:17. Соф. 2:7. Агг. 1:12. Зах. 12:5 и др.
352
Имеются, впрочем, и исключения. Так, португальские версии Corrigida Fiel (1753/1995) и Almeida Revista e Corrigida (1969) переводят множественным числом: «seus deuses»; белорусский перевод Сёмухи – тоже: «багоў сваіх». Ср. также популярную версию Испанского Библейского общества «Dios habla hoy»(Madrid, 1998).
353
Подробнее об этом: Buber М. La fede dei Profeti. Genova, 1985 [Miinchen, 1964]. P. 74–83. NeherA. Ibid. P. 82–95. Арсений (Соколов), иером. Книга Иисуса Навина. М., 2005. С. 38–48.
354
О государстве Амурру достаточно хорошо известно по документам египетского Телль-Амарнского архива XIV в. до н. э. Согласно Дьяконову {Дьяконов И. Сирия, Финикия и Палестина в III–II тыс. до н. э. В сб.: История Древнего мира. Т. I. Ранняя древность. М., 1989. С. 246), «Амурру… просуществовало, сохраняя выход к Средиземному морю, до конца XII века до н. э.».
355
Последнее библейское упоминание об аморреях содержится в Книге Ездры – Ездр. 9:1.
356
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 430.
357
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 431–432.
358
Синодальный перевод этого слова в Лев. 25:5 и Втор. 33:16 совершенно неудовлетворителен.
359
Дмитрий Щедровицкий видит в запрете на вкушение виноградных ягод «символическое значение» и соотносит Числ. 6 с «Песнью о винограднике» в Ис. 5:1–7: «Назорей не должен “вкушать” что-либо из этого “винограда” – народа Божия —…то есть не должен использовать свое служение в корыстных целях. Напротив, “винограднику Господню” он должен отдавать все свои силы». Щедровицкий Д. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево. М., 2001. С. 770.
360
Cathcart K.J., Gordon R.P. (red.). The Targum of the Minor Prophets. Wilmington, 1989. P. 80.
361
Вот как изображает отношения пророка Иеремии с окружающими и властью диакон Роман Штаудингер: «Он, беззаветно любивший свой народ, оказался у него посмешищем и изгоем, чужим среди своих. Он, предлагая выход забредшим в беспросветный тупик, был удостоен от них грязной сырой ямы. Он до последней минуты боролся за жизнь своего царя Седекии, хотя бестолкового и малодушного, влагая ему в уши Божественную волю… Наконец, он упал убиенным, обнажив свою голову под ударами того самого народа, которому посвятил жизнь». Роман Штаудингер, диак. Образ пророка Иеремии в Священном Писании. «Альфа и Омега», № 2, 2004.
362
Ср. украинский перевод Огиенко: вгз (воз).
363
Пятикнижие и Гафтарот. Ibid. С. 191.
364
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 356.
365
Иероним, блж. Ibid. С. 33.
366
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 434.
367
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 127.
368
Иеромним, блж. Ibid. С. 33.
369
Иеромним, блж. Ibid. С. 36.
370
Там же.
371
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 356.
372
Нил Синайский, прп. Об осьми духах зла. Добротолюбие. Т. II. М., 1895. С. 242.
373
Ср.: Soggin J.A. Ibid. Р. 77.
374
О супружеской метафоре в пророческих книгах см., напр.: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Библейская энциклопедия Брокгауза. Кременчуг, 1999. С. 109–110. Райкен 77., Уилхойт Дж., Лотман III I (ред.). Словарь библейских образов. СПб., 2005. С. 110–111. Stienstra N. YHWH is the Husband of His People. Kampen, 1993. БартелемиД. Бог и Его образ. Милан-Бергамо, 1991. С. 173–198 (глава «Бог – Ревнитель и обманутый Супруг»). Mello A. La passione dei Profeti. Bose, 2000. P. 133–146 (глава «Un amore anchora possibile»).
375
Авода Зара, 4а.
376
Не так давно риторика Ам. 3:3–8 была проанализирована в австралийском научном журнале: Bulkeley Т. Cohesion, Rhetorical Purpose and the Poetics of Coherence in Amos 3. «Australian Biblical Review», № 47 (1999). P. 16–28.
377
В Синод, пер.: 6:15.
378
О военном использовании рогов см., напр., в статье: Cova G.D. Popolo е vittoria. «Biblica», № 66 (1985). Р. 221–240.
379
Ср. белорусский пер. Сёмухи: бедства; украинский перевод Огиенко: нещастя; болгарский пер. 1938 года: бедствие; итальянский «La Nuova Diodati»: sciagura (ит.: катастрофа, несчастный случай).
380
Василий Великий, свт. О том, что Бог не виновник зла. Творения. Т. II. СПб., 1911. С. 153.
381
Иоанн Кассиан Римлянин, при. Собеседования египетских подвижников, VI, 6. Писания. М., 1892. С. 265–266.
382
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 42.
383
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 358.
384
В современном иврите очень популярны выражения ΊΗΊ – ничего (в ответ на благодарность или извинение) и Ί2Ί ИЙ – ничто, ничего. См. эти, а также др. конструкции со словом Ί2Ί напр. в: Подольский Б. Новейший иврит-русский словарь. Тель-Авив, 2007. С. 123. Ср.: Клайнбарт М., Соломоник А. Иврит-русский словарь. Иерусалим, 1987. С. 42, 254.
385
Юнгеров П. Ibid. С. 49.
386
Напр.: Alonso Schokel L, Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 969.
387
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 128.
388
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 42–43.
389
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 440.
390
Герц Й. (ред.). Пятикнижие и Гафтарот с классическим комментарием «Сончино». Книга Брейшит. Москва-Иерусалим, 1994. С. 192.
391
См., напр.: Snyman S.D. A Note on Ashdod and Egypt in Amos III, 9. «Vetus Testamentum», № 44 (1994). P. 559–562. Simian-Yofre H. Ibid. P. 72.
392
В Синодальном пер.: насилие и грабительство.
393
В Синодальном пер.: кричу о насилии, вопию о разорении.
394
В Синодальном пер.: обиды и угнетения.
395
Здесь обратный порядок слов. В Синодальном пер.: грабительство и насилие.
396
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 359.
397
Мень Александр, прот. Вестники Царства Божия. Брюссель, 1986. С. 69.
398
Юнгеров П. Ibid. С. 54.
399
Мука, мучение (ит.). Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 82.
400
Юнгеров П. Ibid. С. 54.
401
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 46.
402
Юнгеров П. Ibid. С. 53.
403
Хергозерский А. Обозрение пророческих книг Ветхого Завета. СПб., 1899. С. 160.
404
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 47
405
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 360.
406
Ср.: Исх. 22:13. Мехильта Незикин 16, 65.
407
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 73. Ср. комментарий в BJ, отрицающий, что в 3:12 говорится об остатке: «В действительности здесь говорится не о маленьком остатке спасенных, но, напротив, Амос с иронией заявляет, что… от стада останутся лишь “ошметки”, как свидетельство невиновности пастуха, то есть Господа и его пророка». Рожки да ножки, сказали б мы по-русски.
408
Так думает, напр., Симиан-Йофре: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 74. О выражении «в углу постели» см., напр.: Pfeifer G. «Rettung» als Beweis der Vernich-tung, Am 3,12. «Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft», № 100 (1988). P. 269–277.
409
Юнгеров П. Ibid. С. 54–56. Здесь, мне кажется, полезно провести параллель с нашим недавним прошлым. В «застойный» (иногда иронично называемый «застольным») период истории СССР именно ковры на полах и на стенах советских квартир были показателем благополучия и достатка их хозяев. Только были эти ковры уже не «дамасскими», а «персидскими», на худой конец – «туркменскими».
410
Юнгеров П. Ibid. С. 55.
411
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 85.
412
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 48.
413
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 450–451.
414
Василий Великий, свт. К падшему монаху. Творения. Том III. М., 1911.
415
См. главу «Исторический контекст книги пророка Амоса» наст, работы.
416
См. экскурс «Грех Иеровоамов» в главе «Вступление» наст, работы.
417
Alonso Schokel L., Sicre Diaz J.L. Ibid. P. 971.
418
Так полагают, напр., Юнгеров (Юнгеров П. Ibid. С. 58) и Симиан-Йофре (Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 73). У Симиан-Йофре имеется и филологическая статья о корне ПТ, от которого образуется глагол «свидетельствовать, быть свидетелем» и существительное «свидетель»: Simian-Yofre Н. ‘wd. «Theologisches Worterbuch zum Alten Testament», № 5. C. 1107–1128.
419
Аналитическую статистику см., напр.: Dempster S. The Lord is His Name. A Study of the Distribution of the Names and Titles of God in the Book of Amos. «Revue Biblique»№ 98 (1991). P. 170–189.
420
См., напр.: Suring M.L. The Horn-Motif in the Hebrew Bible and Relatied Ancient Near Eastern Literature and Iconography. Berrien Springs, 1982.
421
Прибл. датировка стелы – 733–728 гг. Donner Н., Rollig (red.). Kanaana-ische und Aramaische Inschriften. Wiesbaden, 1966. P. 216.
422
Юнгеров П. Ibid. C. 55.
423
«Biblisch-historisches Handworterbuch», I. Gottingen, 1962. P. 393 s.
424
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 453.
425
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 49–50.
426
Alonso Schokel L., Sicre Diaz J.L. Ibid. P. 971.
427
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 971.
428
Юнгеров П. Ibid. C. 64.
429
Так считает, напр., Альберто Мелло: Mello A. Amos е Osea. Bose, 2003 (аудиозапись лекций, в печатном виде работа пока не издана).
430
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 361.
431
Юнгеров П. Ibid. С. 64. Так же считает Соджин: Soggin A. Ibid. Р. 100.
432
Simian-Yofre Н. Amos. Nuova versione, introduzione e commento. Milano, 2002. P. 78.
433
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 53.
434
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 454.
435
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 54.
436
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 89. Cp. с Таргумом: יוי אלהי קיים, где בקודשיה можно перевести и как «святилище», и как «святость»: «Определил Господь Бог в Своей святости (во Своем святилище)».
437
Если не считать этого сомнительного места, нигде больше в Ветхом Завете Армения не упоминается. Однако вплоть до XIX в. многие путешественники, миссионеры и даже этнографы именно на Кавказе пытались искать потерянные в ассирийском плену израильские колена. Так, побывавший в 1837-38 гг. в Дагестане представитель Британского и иностранного Библейского общества Джекоб Самуэль, утверждал, что «евреи Прикаспия – потомки колен Гад и Дан» (Samuel J. The Remnant Found or The Place Israels Hiding. London, 1846. P. 117), а раввин и историк Соломон Рапопорт говорил, что, путешествуя по Кавказу, заметил в 1841 г., что «в трех верстах от Дербента евреи колена Менаше (Манассия Синодального пер. – Арс.) из Ширвана владеют собственной деревней и построили синагогу» (Рапопорт С.И.-Л. Письмо 17. «Керен-Хемед». Т. V. Прага, 1841. С. 231). Обе цитаты – из статьи: Куповецкый М. Социокультурный анализ формирования коллективной памяти и мифологем о происхождении евреев Восточного Кавказа». «Этнографическое обозрение», № 6 (2009). С. 63 (вся статья: с. 58–73).
438
Из старых русских переводов см. также пер. прот. Герасима Павского: «гаремы».
439
Юнгеров П. Ibid. С. 66.
440
SogginA. Ibid. Р. 100.
441
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 57–58.
442
Обзор археологических гипотез см., наир.: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Библейская энциклопедия Брокгауза. Кременчуг, 1999. С. 183. Топографические данные см. также: Aharoni Y. The Land of the Bible. London, 1967 (табл, на с. 371 и дал.).
443
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 972.
444
Так считают, напр., Карбоне и Рицци: Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 93. В любом случае, в переводе LXX, где исчезает повелительное наклонение, пророческий призыв совершенно теряет свою парадоксальность и ироничный тон.
445
Мефодий Патарский, свщмч. Пир десяти дев, IV, 4. Творения. СПб., 1905. С. 63.
446
Детальное сопоставление Ам. 4:6-11 с Лев. 26 и Втор. 28 см., напр.: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 92–93.
447
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 358.
448
Таанит, III, 1–3.
449
Иероним Стридонскийу блж. Ibid. С. 61.
450
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 363.
451
Василий Великий, свт. Толкование на пророка Исайю. Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 322. В «Беседе, говоренной во время засухи и голода» свт. Василий иллюстрирует эту же мысль цитатой из Ам. 4:7: Творения. Т. II. СПб., 1911. С. 139.
452
Так было в древности, так оно и в наши времена. Поэтому почти сразу после появления в 1948 г. на ближневосточной карте государства Израиль, парламент юного государства (Кнессет) принял закон о государственной монополии на воду. Вот как описывает детали этого закона историк современного Израиля Михаил Штереншис: «Людям запретили без разрешения рыть колодцы. Разрешение можно было получить в министерстве сельского хозяйства, а можно было и не получить. И если кто-то начинал копать колодец без спроса, то работники соответствующего муниципалитета имели право его засыпать. Через 10 лет этот закон был дополнен и расширен. Помимо колодцев, нельзя было без спроса и лицензии опреснять воду, очищать ее и «производить воду» всякими другими способами. Вопрос воды продолжал оставаться жизненно важным вопросом для страны» (Штереншис М. Израиль. История государства. Герцлия, 2009. С. 202).
453
Юнгеров П. Ibid. С. 74. Слово]1рТ может означать «желтизну», «зеленоватость», «бледность» (напр., бледность лица – Иер. 30:6).
454
См., напр.: Юнгеров П. Ibid. С. 74. Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 216.
455
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 65.
456
См., напр.: Reymond Ph. (red.). Dictionnaire d’Hebreu et dArameen Bi-bliques. Paris, 1991. См. также: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. С. 101.
457
Синод, пер. Ос 13:14 переводит слово דבר как «жало»: «Смерть! где твое жало? Ад! где твоя победа?». Однако, речь, видимо, все же идет не о жале, а о язве. Архим. Макарий (Глухарев) переводит «язва», большинство современных европейских переводов тоже видят здесь «мор», «чуму», «бедствие», «заразу» и т. п. LXX: δίκη (наказание, осуждение, тяжба, процесс; ср. црксл. пер.: пря). «Жало», скорей, можно увидеть в слове κέντρον («колющее орудие», «игла», «жало»; в Синод, пер.: «победа». Святоотеческая традиция (напр. в «Пасхальном слове» свт. Иоанна Златоуста) «перестановки» слова κέντρον, опирается, думаю, на цитирование ап. Павлом этого места: «…сбудется слово написанное: поглощена смерть победою. Смерть! где твое жало (τό κέντρον)? Ад! где твоя победа (τό νΐκος)?» (ΙΚορ 15:54–55): Павел, соединяющий здесь строку из Осии с пророчеством Исайи (Ис 25:8), цитирует оба отрывка достаточно вольно. (О проблеме цитирования Павлом Ос 13:14 см., напр., в заменательной дореволюционной диссертации русского экзегета Иосифа Бродовича: Бродович И. Книга пророка Осии. Введение и экзегезис. Киев, 1901. С. 454–456).
458
Ср. употребление в современном иврите, где בדרך может помимо прямого значения иметь переносное: «с помощью», «посредством» (см., напр.: Подольский Б. Ibid. С. 143).
459
Юнгеров П. Ibid. С. 75.
460
Rudolf W. Amos 4,6-12. «Abhandlungen zur Theologie des Alten und Neuen Testaments», № 59 (1970). P. 27–38.
461
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 364.
462
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 463.
463
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 66.
464
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 130.
465
Согласно иудейскому преданию, автором Таргума Пророков считается ученик Гиллеля, современник Иисуса Христа Йонатан бен-Уззиэль.
466
Интересные наблюдения над генезисом арамейской Мемры содержатся в книге Луи Буйе «О Библии и Евангелии»: «Мемра… означает… предпоследний этап откровения. После этого остается сделать последний и решительный шаг, открыть Слово как личность в полном значении, воплощенную в человечестве Иисуса Христа». Буйе Л. О Библии и Евангелии. Брюссель, 1988. С. 28. См. также: Phitian-Adams. The People and the Presence. Oxford, 1942. О мессианских пророчествах в Таргуме Пророков см., напр.: Григорий (Чуков), митр. Мессианские представления иудеев по Таргуму Ионафана, сына Узиелова. Ленинград, 1926. Narbonne J.J. Exegese targumique des propheties messianiques. Paris, 1936.
467
Такое допущение делает, к примеру, Альберто Соджин: Soggin A. Ibid. Р. 107. Алонсо-Шёкель и Сикре-Диас считают, что «невозможно идентифици-
468
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 364.
469
Феофан Полтавский, сет. О благодати Божией. СПб., 1996. С. 21.
470
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 97.
471
Исихий Иерусалимский, прп. К Феодулу, о трезвении и молитве. «Добротолюбие». Т. II. М., 1895. С. 171.
472
Василий Великий, свт. Беседы на Шестоднев. Беседа 3, о тверди. Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 27. По меньшей мере еще однажды в своих творениях свт. Василий обращается к Ам. 4:13 – в «Опровержении на защитительную речь злочестивого Евномия», где, цитируя слова пророка, он говорит: «Громовые звуки и движения ветров проповедуют своего Создателя»: Творения. T.I. СПб., 1911. С. 529.
473
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 364–365. Так же («гром») читают свт. Григорий Богослов (Григорий Богослов, свт. Слово 30, о богословии четвертое, о Боге Сыне второе. Творения. Т. I. Сергиев Посад, 1994. С. 436) и свт. Кирилл Александрийский (Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 466).
474
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 72.
475
Хагига, 5b.
476
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 71.
477
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 365.
478
«Но к чему здесь Кир? – резонно недоумевает П. Юнгеров, – по Исайе предмет утешения Израиля, а здесь орудие грозного суда?». – Юнгеров П. Ibid. С. 79.
479
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 466.
480
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 71–72.
481
Имеется также личное имя Эйфа (Синод, пер.: Ефа), мужское и женское, идентичного написания: Быт. 25:4.1 Пар. 1:33; 2:46,47. Не путать со словом ПЕРК, эйфа (Синод, пер.: ефа), пишущемся через К и означающем меру измерения зерна.
482
В ТМ – 1Л. Это слово означает «зло». Синодальный переводчик, видимо, не посмел перевести прямо и перевел: «бедствия».
483
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 365.
484
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 130.
485
Современный исследователь иудейской литературы классического периода израильский профессор Марк Гиршман, анализируя антииудейские мотивы в некоторых гимнах Ефрема, отмечает, что именно его «близость к еврейской традиции приводила к яростному противостоянию ей» (Гиршман М. Еврейская и христианская интерпретации Библии в поздней античности. Иерусалим-Москва, 2002. С. 122). См. также, напр.: Kronholm Т Motifs from Genesis 1-11 in the Genuine Hymns of Efrem the Syrian. Upsala, 1987. С другой стороны, и в иудейских источниках того времени можно обнаружить высказывания против христиан. Естественно, почти все аргументы обе споривших стороны черпали в Священном Писании.
486
«Погребальный плач», широко представленный в библейской поэзии, характеризуется следующей метрикой: каждый стих имеет 3+2 ударения. Собственно, сам плач – только в 5:2.
487
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 975.
488
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 366.
489
Юнгеров П. Ibid. С. 86.
490
La Bibbia Piemme. Casale Monferrato, 2005. P. 2150.
491
SogginA. Ibid. P. 114.
492
Иерусалимский храм не упоминается вовсе, и это примечательно: у пророка, который, как помним, сам живет в Иудее, видимо, нет сомнений в том, что в это святилище ходить можно. Раши считает, что выражение «взыскать Бога» означает у Амоса совершить паломничество в Иерусалим (см. его комм, на Ам. 5:4). Так же думают и некоторые современные комментаторы (см., напр.: Lust J. Remarks on the Redaction of Amos V, 4–5,14–15. «Oudtestamentische Studten», № 21 (1981). P. 129–154). И Раши, и нидерландский ученый, видимо, опираются на Втор. 12:5. Однако совершенно очевидно, что чуть ниже, в 5:14 тот же глагол «искать» имеет этическое значение, а не культовое.
493
Маккот, 23Ь-24а. Впрочем, этот же трактат приводит другой вариант сведения всего Моисеева Закона к одной заповеди: «Рабби Нахман же, сын Ицхака, сказал иначе: затем пришел пророк Аввакум и свел все заповеди к одной: праведник верою своею жив будет» (Авв. 2:4)» (Ibid., 24а).
494
Ср., напр. Таргум Ос. 3:5.
495
Они пишут: «Е1 nombre «casa de Jose» es extrano en Amos» (Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 977).
496
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 79–80. Далее, в этом месте своего комментария, Иероним предлагает и иносказательное толкование, прилагая выражение «дом Иосифов» к христианским еретикам своего времени: «Мы часто смотрим на дом Иосифов как на образ еретиков» (ibid.).
497
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 470.
498
См. главу «Содержание книги пророка Амоса» наст, работы.
499
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 977–982. Согласен с ними и Co-джин: Soggin A. Ibid. P. 122. Симиан-Йофре, в свою очередь, скорей, не согласен, чем согласен: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 107.
500
Напр., The New American Bible («Woe to those who turn judgment to wormwood»); Bible en français courant, 1997 («Hélas, on donne au droit un goût amer»); New Revised Standard Version («Ah, you that turn justice to wormwood») и некоторые др.
501
Покровский А.И. Ветхозаветный профетизм как основная, типичная черта библейской истории Израиля (вступительная лекция по кафедре Библейской истории, прочитанная в присутствии гг. профессоров и студентов академии 10-го января 1907 г.). «Богословский вестник», № 4 (1908). С. 790–791 (полностью: 764–793).
502
См., напр.: Reymond Ph. (red.). Ibid. P. 214. Штейнберг О. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. Т. I. Вильна, 1878. С. 235–236.
503
Нумерация стихов в Синод, пер. расходится здесь с нумерацией в BHS. В Синод, пер.: 29:18.
504
Нумерация стихов в Синод, пер. расходится здесь с нумерацией в BHS. В Синод, пер.: 9:15.
505
Ср. также: Притч. 5:4.
506
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 101.
507
Юнгеров П. Ibid. С. 90.
508
Кстати, горькая полынь (Artemisia absinthus), которая, видимо, имеется здесь в виду, обладает рядом лекарственных свойств и потому используется в медицине, в частности для усиления функции желез желудочно-кишечного тракта (усиливает выделение желчи и панкреатического сока). Также активизирует ретикуло-эндотелиальную систему и фагоцитарные функции, что обусловливает противовоспалительное и послабляющее действие растения. Используется это растение и в кулинарии, в частности, для приготовления дистиллята спиртовой настойки, который так и называется – абсент, и для приготовления вермута. Также эта горькая трава весьма хороша в качестве приправы к жареным мясным блюдам, например к жареному гусю. См., напр.: Дудченко 77., Козьяков А., Кривенко В. Пряно-ароматические и пряно-вкусовые растения. – Киев, 1989. Шедо А., Крейна I. Пряности. Братислава, 1985. Pitersone A. Sawalas arstnieclbas augi. Riga, 1963.
509
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 81.
510
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 366.
511
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 471.
512
Forster G. Art and Architecture in Palestine. In «The Jewish People in the First Century». Amsterdam, 1967. Vol. II. P. 971–972 (вся статья: 971-1006).
513
Два примера – Bet-Alpha и Ayn Duq – приводят Карбоне и Рицци (Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 103). Обе синагоги – в Палестине, не в диаспоре!
Толерантное отношение к знакам зодиака отражено также в Талмуде и мидрашах (см., напр.: Шаббат 53Ь, 156а; Маккот 28а; Мегилла За; Берешит Рабба 10, 6). Тех, кто хочет углубить свои знания о месте Плеяд и Ориона в израильских представлениях, отсылаем к статье: Albani М. «Der das Siebengestirn und den Orion macht», Am 5,8. In Janowski B., KockertM. (ed.). Religiongeschichte Israels. Formale und materielle Aspekte (Veroffentlichungen der wissenschaftlichen Gesellschaft fur Theologie, 15). Giitersloh, 1999. P. 139–207.
514
Ср. также пер. LXX в Иов 9:9.
515
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 83–84.
516
Григорий Богослов, свт. Слово 4-е, первое обличительное на царя Юлиана. Творения. Т. I. Сергиев Посад, 1994. С. 69–70.
517
Гебраист Дмитрий Щедровицкий резонно замечает: «Если бы в мире существовали многие боги, многие владыки и творцы, то законы бытия одной части вселенной противоречили бы законам другой ее части. Но мы видим, что одни и те же могущественные законы действуют во всей вселенной». (Щедровицкий Д. Введение в Ветхий Завет. Пятикнижие Моисеево. М., 2001. С. 34). Анализ того, как в иудаизме и христианстве решалась и решается проблема зла, выходит за рамки нашего комментария. Приведу лишь два высказывания на эту тему, одно – классическое христианское – свт. Василия Великого, другое – современного иудейского автора Пинхаса Полонского. «Зло – не живая и одушевленная сущность, но состояние души, противоположное добродетели и происходящее в беспечных чрез отпадение от добра». (Василий Великий, свт. Беседы на Шестоднев. Беседа 2-я. Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 18). «В корне добро и зло в чем-то неразрывны друг с другом… они исходят, в конечном счете, из одного источника» (Полонский П. Две истории сотворения мира. Иерусалим, 2009. С. 150. Ср. с нижеприведенным высказыванием Бермана).
518
Берман Б. Библейские смыслы. Кн. 1. М., 1997. С. 12.
519
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 367.
520
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 472.
521
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 84.
522
Иоанн Кассиан Римлянин, прп. О чистоте, 12. Писания. М., 1892. С. 397.
523
«Господь направил… водную стихию на ту землю, на которой люди перестали признавать Господа Творцом и Хозяином всего сущего» (Берешит Рабба, 28). Для мидрашей характерна уверенность в том, что уже допотопное человечество занималось идолослужением.
524
Ла Сор У.С, Хаббард Д.А., Буш Ф.У. Обзор Ветхого Завета. Одесса, 1998. С. 305, 307.
525
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 103.
526
Не могу не дать ссылку на прекрасный в этом ракурсе анализ «блаженств» Евангелия от Матфея, произведенный Альберто Мелло в его комментарии наМф.: Mello A. Evangelo secondo Matteo. Bose, 1995. P. 103–111 (наш перевод этой главы: http://beebible.ru/Beatitudini.htm). Автор комментария видит во многих частях Евангелия от Матфея своего рода «мидраш» к ветхозаветным текстам. В таком аспекте он и комментирует Матфеевы «макаризмы».
527
Верный пер. у архим. Макария (Глухарева): «буду весел». В Синод, пер. почему-то – «ободрюсь» (подобное и в Иов 10:20). У корня בלג есть еще одно значение – «заставлять светиться». Но это значение уж и вовсе никак не подходит к контексту.
528
Reymond Ph. (red.). Ibid. P. 418. См. также прим, к этому слову у Юнгерова: Юнгеров П. Ibid. С. 91–92.
529
Примеч. к 5:9 в ТОВ, в Bf, в La Bibbia Piemme и др. См. также сноски в BHS.
530
SogginA. Ibid. Р. 124.
531
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 131.
532
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 85.
533
«Будучи предназначенными для общего пользования, городские ворота выполняли функцию площади народных собраний, где решались правовые и гражданские вопросы… Во многих городах непосредственно у ворот находилось место, где собирались городские начальники для обсуждения разного рода вопросов. Право “сидеть у ворот”… означало, что человек занимает видное положение в обществе… У ворот решались и правовые вопросы. Городские ворота получили предназначение места совершения правовых действий уже в Моисеевом законе (напр., Втор. 21:19; 22:15; 25:7)… Общий принцип был установлен еще до того, как израильтяне поселились в городах – во время их странствования по пустыне Моисей судил людей «в воротах стана» (Исх. 32:26)… У ворот города заключалось множество торговых и гражданских сделок, поэтому они стали одним из основных объектов пророческих обличений растленного общества» (Райкен 77., Уилхойт Дж., Лотман III Т (ред.). Словарь библейских образов. СПб., 2005. С. 181–182). «В каждом городе диспуты и процессы были в ведении “старцев”, то есть глав семейств или семейных кланов, имевших известность. Они садились у ворот города, где дискутировались все события, происходившие в общине… Так же в месопотамских трибуналах такие старейшины имели определенную функцию. И совершенно точно, у хеттеев “старцы” управляли судопроизводством под надзором царского уполномоченного… Были в Израиле и профессиональные судьи, утверждавшиеся… авторитетом царя…» (de Vaux R. Institutes de Israel no Antigo Testamento. Sao Paulo, 2003. P. 187. См. также всю главу «Direito e Justi$a»: p. 176–198).
534
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 85–86.
535
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 367. Видимо, кирский святитель «обличающим» считает самого пророка Амоса.
536
Причастие породы gifi l глагола (решать, судить).
537
Sieve J.L. Con los pobres de la tierra. La justicia social en los profetas de Israel. Madrid, 1984. P. 127.
538
Василий Великий, свт. Беседа на Псалом 33. Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 169.
539
Юнгеров П. Ibid. С. 95.
540
Wolff Н. W. Joel and Amos. Philadelphia, 1977. P. 230 (сноска).
541
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 105.
542
Paul S.M. A Commentary on the Book of Amos. Minneapolis, 1991. P. 172.
543
Впервые это мнение было высказано Торкзинером (Н. Torczyner) на страницах «Журнала Палестинского Восточного Общества», выходившего в Иерусалиме в первой половине XX в (до 1948 г): «Journal of Palestine Oriental Society», № 16 (1936). P. 6.
544
См. анализ этого выражения у Юнгерова (Юнгеров П. Ibid. С. 95–96).
545
«Что касается… общепринятого перевода значением «хлеб»… то его нельзя счесть уместным в контексте, потому что израильские судьи едва ли довольствовались одним хлебом… если на подобные дары построили себе «тесанные» дома». Юнгеров П. Ibid. С. 96.
546
«Tributo de trigo» (португальская Biblia de Almeida), «la seva part de gra» (каталонская Biblia catalana, traduccio interconfessional), «tribut de froment» (французская BJ), «tributo de grano» (испаноязычная La Biblia de las Americas), «Abgaben an Korn» (немецкая Revidierte Lutherbibel), «levies of grain» (англоязычные The New American Bible; New Revised Standard Version), «tributi di frumento» (итальянская La Sacra Bibbia Nuova Riveduta), «una parte del grano» (итальянская Bibbia Piemme), «изтръгвате от него жито» (болгарская Библия, изд. 1938 г), «даруню хлебам» (белорусский пер. Семухи) и др.
547
Юнгеров П. Ibid. С. 96. Reymond Ph. (red.). Ibid. P. 203. По всей видимости, это отглагольное существительное происходит от породы piel глагола כפר – «покрывать», «искупать», «очищать». См., напр.: Jenni Е., Westermann С. (ed.). Diccionario teologico manual del Antigo Testamento. Vol. I. Madrid, 1978. Col. 1154. См. также всю статью «כפר» в этом словаре (col. 1152–1171) (тем, кому доступней немецкий оригинал словаря: Jenni Е., Westermann С. (ed.). Theologisches Handworterbuch zum Alten Testament. Miinchen, 1971).
548
Вот как анализирует слова Самуила современный иудейский комментатор Ранних Пророков Зеев Мешков: «Шмуэль хотел, чтобы между ним и народом, отвергшим его, не осталось ничего недоговоренного, и чтобы сыновья Израиля признали, что не было и не могло быть причин для недовольства пророком, возглавлявшим народ в самый трудный период его истории… Его исключительная праведность была всем известна. К тому же пророка Всевышнего трудно заподозрить в нечестности или в использовании власти в своих целях. Вопрос, не притеснял ли он кого-либо, не ущемлял ли и не брал ли выкупа, чтобы оставить безнаказанным преступление, скорее, был риторическим» (Мешков 3. Шмуэль I. Т.П: главы 9-20. Иерусалим – Киев, 2008. С. 68–69). Ср. слова из речи апостола Павла при его прощании с эфесскими пресвитерами: «Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал» (Деян. 20:33). В этих словах апостола народов можно услышать отзвук Самуиловой речи. Ничего удивительного – Новый Завет продолжает в этом вопросе ветхозаветную традицию: тот, кому вверена власть (особенно духовная), должен быть совершенно бескорыстен.
549
Таргум на Пророков, был составлен, как известно, в I в. н. э., Ионатаном бен-Уззиелем. Однако в IV в. он подвергся переработке Йосефом бен-Хийей. Ввел ли выражение בביח_כנישחכון уже Йонатан или оно появилось в результате этой переработки? Хотя последнее представляется более вероятным, окончательно определить это невозможно. Об истории Таргума Йонатана см. напр.: Frankel Z. Zu dem Targum der Propheten. Breslau, 1872. Ладинский A. Древнейшие переводы и перифразы Священного Писания Ветхого Завета. «Духовная беседа», № 21–22 (1872). С. 382–383,386-387. Корсунский И. Иудейское толкование Ветхого Завета. М., 1882. С. 48–49.
550
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 475.
551
О слове καιρός см., напр.: Delling G. Καιρός. Grande lessico del Nuovo Testamento. Vol. IV. Brescia, 1965. Col. 1363–1383.
552
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 90. Ср. главу «Изображение настоящего состояния церквей» в трактате свт. Василия Великого «О Святом Духе», где кесарийский святитель цитирует слова Амоса в оправдание своей тактической позиции по отношению к современным ему епископам-еретикам, отрицавшим ипостасность Святого Духа: «Получают предстоятельства в церквах самопоставленные и низкие искатели, отринувшие Домостроительство Святого Духа. И поскольку евангельские уставы бесчинием приведены в совершенную слитность, то неописанная толкотня около председательских мест, всякий честолюбец силою вынуждает дать ему первенство… Посему полагал я, что полезнее слова молчание… Если справедливо изречение Екклесиаста, что “словеса мудрых в покое слышатся” (ср.: Еккл. 9:17), то при настоящем положении дел весьма было бы неприлично сказать это о сих людях. А меня удерживает и сие пророческое изречение: “Разумный в то время будет молчать, ибо оно лукаво” (ср.: Ам. 5:13)» (Василий Великий, свт. О Святом Духе, к святому Амфилохию, епископу Иконийскому, гл. 30). Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 643.
553
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 978.
554
<сЬш означает сомнение, колебание, неуверенное предположение… Эту частицу можно бы по-русски перевести «авось», но в священном тексте это вульгарное слово неуместно» (Юнгеров П. Ibid. С. 98).
555
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 478.
556
На месте DIET, вернется цитируемый Павлом перевод LXX имеет: σωθήσεται, будет избавлен.
557
О «погребальном плаче» (אלי) в Таргумах и в арамейском языке см., напр., в арамейско-ивритском словаре Меламмеда: Melammed*S. Millon ’arami fivri lattargumit le’arammit sebbammiqra’. Jerusalem, 5735. Jastrow M. A Dictionary of the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. Brooklyn, 1967. P. 1011b.
558
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 368.
559
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 479.
560
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 93.
561
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 93.
562
Rad, G., von. The Origin of the Concept of Day of Jahweh. «Journal of Semitic Studies», № 4 (1959). P. 97–108. Cp.: Rad, G., von. Theologie des Alten Testaments. II. Miinchen, 1964. P. 129–133. H0lewa F.J. Lbrigine du concept prophetique du «Jour de Yahve». «Ephemerides Carmeliticae», № 15 (1964). P. 3–36. Weiss M. The Origin of the «Day of the Lord» Reconsidered. «Hebrew Union College Annual», № 37 (1966). P. 41–45. van Leeuwen C. The prophecy of theydmyhwh in Amos V 18–20. «Oudtestamentische Stud^n», № 19 (1974). P. 113–134. Hoffmann Y. The Day of the Lord as a Concept and a Term in the Prophetic Literature. «Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft», № 93 (1981). P. 37–50.
563
Cp. выражения «день Изрееля» (Ос. 1:11) и «день Мадиама» (Ис. 9:4; 10:26) – пророческие напоминания о славных в израильской истории событиях, когда Божественное вмешательство спасло народ от его врагов.
564
Вот какую интерпретацию слов пророка дает Адальберт Петер, бывший профессором ветхозаветной экзегетики в университете Фульды, Германия: «Насколько мы можем знать, пророк Амос был первым, кто внезапно напугал свой народ, встряхнув его ото сна. Он не только развеял надежду на лучшее будущее, но и разрушил иллюзорную самонадеянность, согласно которой Израиль, каким бы он ни был, уже будто бы готов войти в ожидаемое спасительное время… без отчета в своем этико-религиозном состоянии». (Peter А. I libri di Sofonia, Nahum e Abacuc. Roma, 1974. R 44. Ориг.: Die Bucher Zefania, Nahum und Habakuk. Diisseldorf, 1972).
565
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 123.
566
Анализ использования выражения «день Господень» в Книгах пророков Софонии и Иоиля см., напр.: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 120–123. Meinhold A. Zur Rolle des Tag-JHWHs-Gedichts Joel 2,1-11 im XII-Propheten-Buch, in Graupner A. et alii. Verbindungslinien. Neukirchen-Vluyn, 2000. P. 207–223. В последней статье имеется также библиография вопроса.
567
Как метко заметил прот. Александр Мень, ««день Ягве» не состоялся, а грянул «день Ассура»» (Светлов Э. Ibid. С. 50).
568
Раввинская экзегеза интерпретирует Зах. 14 как день прекращения идолопоклонства, как день окончательного торжества единобожия во всем мире. «День Господень» (Зах. 14:1), «тот день» (Зах. 14:6,13,21) для иудейских комментаторов Книги пророка Захарии – «День суда над народами, который наступит в конце времен и принесет спасение сыновьям Израиля… Увидев произошедшие чудеса, народы мира осознают, что Бог управляет миром и нет силы, которая могла бы противостоять Ему… Народы мира больше не смогут отрицать всемогущество Бога и заниматься идолопоклонством» (Мешков 3. (ред.). Зхарья. Ивритский текст с русским переводом и комментарием. Иерусалим-Москва, 2004. С. 192 и 197) (редактор, известный в сегодняшнем Израиле раввин Зеев Мешков, составил этот комментарий «на основе Талмуда, мидрашей, классических ранних и поздних раввинских трудов» – тит. лист).
569
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 979. Есть в современной библеистике и иное мнение, решительно отрицающее возможность такой интерпретации – например, у Эрнста Дженни: «Историко-религиозное исследование продемонстрировало: нельзя думать, что “день Яхве” носит культовый характер, как, например, предполагаемый праздник восшествия Яхве на престол» (Jenni Е. Yom. In: Jenni Е., Westermann С. (ed.). Ibid. Col. 998–999).
570
Soggin A.J. Ibid. P. 129. Концепцию «популярной эсхатологии» впервые в экзегетике разработал Грессманн: Gressmann Н. Der Ursprung der is-raelitisch-judischen Eschatologie. Gottingen, 1905. Gressmann H. Der Messias. «Forschungen zur Religions und Literatur vom Alten und Neuen Testament», № 40. Gottingen, 1929. Из более поздних работ на эту тему см., напр.: Preuss H.D. Jahweglaube und Zukunftserwartung. «Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament», № 87 (1968). R 159–181.
571
Употребляется в Таргумах Пророков и более краткая форма. Ср.: Ис. 13:9. Наум. 1:2).
572
Живущая в Израиле инокиня Елена (Халфен), исследовательница древностей и замечательный экскурсовод по Святой Земле, предполагает, что последние в Палестине львы и медведи пали под копьями и мечами крестоносцев. Закованным в броню рыцарям, видимо, не терпелось показать на бедных зверях свою лихую удаль, да похвастать потом их шкурами перед дамами.
573
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 131.
574
Там же. С. 131–132.
575
Василий Великий, свт. Толкования на пророка Исайю, IV, 2. Ibid. С. 312.
576
Василий Великий, сет. Толковании на пророка Исайю, XIII, 7. Ibid. С. 416.
577
Феодори Кирский, блж. Ibid. С. 368–369.
578
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 96.
579
Артаксеркс?
580
Иероним, блж. Ibid. С. 95–96. Автор не приводит здесь ссылки на какой-либо иудейский источник. Письменного источника в его время вполне могло и не быть, вифлеемский отшельник мог узнать об этом толковании устно, от знакомых ему иудеев.
581
־נחש
582
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 97.
583
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 480.
584
Юнгеров П. Ibid. С. 103–104.
585
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 132.
586
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 98.
587
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 481.
588
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 99–100.
589
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 482.
590
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 369.
591
В Синод, пер.: мирная жертва Господу.
592
Rudolf W. Schwierige Amosstellen. In: «Wort und Geschichte», «Altes Testament und Alter Orient». Neukirchen, 1973. P. 157–162.
593
SogginA.J. Ibid. P. 131.
594
Юнгеров П. Ibid. C. 103.
595
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 100.
596
Словом «гусли» в этих псалмах переведен כ13ר.
597
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 100–101.
598
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 370.
599
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 483.
600
Юнгеров П. Ibid. С. 104.
601
Обзор мнений см., напр.: Sieve J.L. Ibid. Р. 130–132.
602
Комментарий к Ам 5:25 в ТОВ.
603
La Bibbia Piemme. Casale Monferrato, 2005. P. 2152. Так же объясняется в BJ.
604
Simian-Yofre Н. Ibid. P. 118.
605
См., напр.: Арсений (Соколов), иером. Ibid. С. 109–120.
606
Soggin J.A. Ibid. Р. 132.
607
Восклицательное П засвидетельствовал, в частности, Жуон: Jouon Р.Р. Grammaire de l’hebreu biblique. Roma, 1965. P. 495–496. Автор грамматики считает, что в Ам. 5:25 мы имеем как раз такой пример.
608
Vigili dal-Pra R. II culto tra idolatria e ortodossia (lettura di Am 5, 18–27). «Parola, spirito e vita», № 46 (2002). P. 36. Историю филологической дискуссии о Am. 5:26 можно найти в статье Джанлуиджи Прато: Prato G.L. Idolatria alia ricerca forzata dei suoi dei: un singolare accordo fra la tradizione del testo e lesegesi (Am. 5, 26–27 e At 7,42–43)», in: Marconi G., O’Collins G. (red.). Luca – Atti. L’interpretazione a servizio della scrittura. Studi in onore di P. Emilio Rasco. Assisi, 1991. P. 264–292. За прошедшие после публикации этого обзора Дж. Прато двадцать лет, нового убедительного слова, могущего разрешить загадки Ам 5:26, не прозвучало.
609
«26-й стих критикует яхвистский, но не ортодоксальный и не идеальный культ. В последующую эпоху эта форма гетеродоксального культа была
интерпретируема как идолатрия, которой соответствуют конкретные божества… астрального характера» (Prato G.L. Ibid. Р. 280).
610
Vollmer J. Geschichtliche Ruckblicke und Motive in der Prophetie des Amos, Hosea und Jesaja. «Beihefre zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft», № 119 (1971). P. 37–43.
611
Soggin J.A. Ibid. P. 132.
612
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 113.
613
См., напр., в Вавилонском Талмуде трактат Шаббат, 156а. Кстати, в месопотамских религиозных текстах термины «царь» и «звезда» нередко используются для обозначения божеств. См., напр.: Paul S.M. Amos.A Commentary on the Book of Amos. Minneapolis, 1991. P. 194–195.
614
Simian-Yofre H. Ibid. P. 118–119. Cp.: 4Цар 14:28.
615
См., напр.: Borger R. Amos 5, 26, Apostelgeschichte 7, 43 und Surpu II, 180. «Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft», № 100 (1988). P. 70–81. Считается, что этот культ был связан с поклонением планете Сатурн.
616
См. главу «Интерпретация книги пророка Амоса в древности» наст, работы.
617
CD VII, 14–21.
618
Monti L. Kesegesi variegata di testi profetici a Qumran come espressione di un vincolo di subordinazione. «Ricerche storico-bibliche», № 1 (2011). P. 84.
619
Подробнее об этом – у того же Монти: Monti L. Ibid. Р. 75–89.
620
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 370.
621
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 132.
622
В Синод, пер.: Сеннахирим.
623
Soggin J.A. Ibid. Р. 136. См. также: Rudolf W. Ibid. Р. 157–162.
624
Simian-Yofre Н. Ibid. P. 119.
625
См. главу «Интерпретация книги пророка Амоса в древности» наст, работы.
626
Их мнение приводит Соджин: Soggin J.A. Ibid. Р. 137. Аргументацию в защиту гипотетической редакторской вставки можно найти также в работе Блюма, напечатанной в журнале «Енох» (Blum Е. Amos in Jerusalem. Beo-bachtungen zu Am 6, 1–7. «Henoch», № 16 (1994). P. 23–47). Автор считает, что текст пророка Амоса, оказавшись между 711 и 705 гг. в Иерусалиме, был «адаптирован» к ситуации Иудейского царства. Гипотезу Блюма опровергает Симиан-Йофре (Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 127–128), чей главный контраргумент таков: подобное добавление к тексту выглядело бы необъяснимым и, главное, неуклюжим: «Почему бы, – резонно замечает аргентинский экзегет, – этому новому лицу отдельно не издать собственный текст, а не дополнять эти, уже сорокалетней давности, речи, говорившие о другом народе?»
627
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 128
628
Ефрем Сирин, прп. Ibid. Р. 132.
629
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 370.
630
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 487.
631
Вайикра Рабба, 5, 3.
632
См., напр.: Ринекер Ф., Майер Г. (ред.). Ibid. Р. 443. Нет возможности идентифицировать Калне с сеннаарским городом, упоминаемым Быт. 10:10. Неочевидна и идентификация с Кално (1^Э), упоминаемым в Ис. 10:9 (в Синод. пер.: Халне).
633
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 115.
634
См. коммент. к 1:6–8.
635
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 117.
636
Там же.
637
Такое предположение делают, в частности, Карбоне и Рицци: Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 117. См. также: Carbone S.R, Rizzi G. Le Scritture al tempo di Gesu. Introduzione alia LXX ed alle antiche versioni aramaiche. Bologna, 1992. P. 64.
638
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 111.
639
Цит. по: Юнгеров П. Ibid. С. 120.
640
Ср.: 1 Пар. 23–26.
641
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 107.
642
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 372.
643
Григорий Богослов, свт. Слово 15, говоренное в присутствии отца, который безмолвствовал от скорби, после того, как град опустошил поля. Творения. Том I. Сергиев Посад, 1994. С. 244.
644
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 372.
645
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. 493–494.
646
Шаббат, 62b. Ср.: Киддушин, 71b, в также мидраши на Левит и на книгу Чисел: Вайикра Рабба 5, 3; Бемидбар Рабба, 9, 7 и 10, 3.
647
Песахим, 49а.
648
Климент Александрийский. Педагог, II, 2. М., 1996. С. 136–137.
649
Ср.: Ам. 6:4.
650
Симеон Новый Богослов, прп. Слово 11-е. Творения. Т. I. М., 1892. С. 106–107.
651
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 133.
652
См., напр.: Sieve J.L. Ibid. Р. 134.
653
Так считают, напр., Карбоне и Рицци (Carbone S.P., Rizzi G. II libro di Amos. Lettura ebraica, greca e aramaica. Bologna, 1993. P. 119), а также Альберто Соджин (SogginA. Ibid. P. 139).
654
Юнгеров П. Ibid. С. 123.
655
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 112.
656
По-французски: par lui-meme. Joiion P.P. Ibid. P. 454. Cp.: Иер. 51:14. 3 Цар. 2:23 и др.
657
Буйе Л. Ibid. С. 28–29.
658
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 113.
659
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 982.
660
Талмуд объясняет это место так же, как Таргум, но еще связывает этот пророческий стих с Лев. 26:30: «Повергну трупы ваши на обломки идолов ваших». См.: Санхедрин, 63b.
661
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 114.
662
Там же. С. 115.
663
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 373.
664
Юнгеров П. Ibib. С. 127.
665
Там же.
666
Ср.: Cathcart K.J., Gordon R.P. (ed.). The Targum of the Minor Prophets. Wilmington, 1989. C. 89 (примеч. 19). Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 121.
667
Рецин Синод, перевода.
668
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 134.
669
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 373.
670
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 500.
671
Точнее: каплями ночными.
672
Сейчас, когда я пишу эти строки (октябрь 2010 г.), российские СМИ кипят от возмущения обвинительным приговором, вынесенным судом Нижнего Тагила председателю фонда «Город без наркотиков» Егору Бычкову. В этом уральском городе, где каждый 12-й житель – наркоман, судебная власть встала не на сторону праведника, а на сторону наркоторговцев, превратив, таким образом, суд – «в яд». События в Нижнем Тагиле – очень яркая иллюстрация актуальности для наших дней этих горьких слов пророка.
673
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 373.
674
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 501.
675
Образ быков, пашущих море, встречается у Овидия: «Non profecturis litora bubus aras» (Heroides, V, 116); «пес sinet ille tuos litus arare boves» (Tristium, V, 48). Соджин считает второй риторический вопрос пророка «народной поговоркой, встречающейся также в Античном мире» (Soggin A. Ibid. Р. 147).
676
Архим. Макарий (Глухарев) и П. Юнгеров перевели словом «отрава» СЮнгеров П. Ibid. С. 129).
677
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 123. Cp.: Таргум Онкелоса на Числ. 21:6.
678
Sicre J.L. Ibid. Р. 136. Ср.: Пс. 1:1–3.
679
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 118–119.
680
Юнгеров П. Ibid. С. 130.
681
Simian/Yofre Н. Ibid. Р. 135.
682
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 123.
683
О «потоке Египетском», а также о различии терминов נהר,נחל и שיחור см. свежую статью Пьетро Касвальдера в выходящем в Израиле ежегоднике «Liber Annuus»: Kaswalder Р. II torrente d’Egitto. «Liber Annuus», № 58 (2008). P. 415–441.
684
См. примеры древних переводов у Юнгерова: Юнгеров П. Ibid. С. 131.
685
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 134.
686
Юнгеров П. Ibid. С. 134.
687
Общий обзор см. в краткой, но емкой статье: Linville J.R. Visions and Voices: Amos 7–9. «Biblica», № 80 (1999). P. 22–42.
688
Анализ этой ходатайственной формы см., напр.: Brueggemann W. Amos’ Intercessory Formula. «Vetus Testamentum», № 19 (1969). P. 385–399.
689
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 125.
690
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 374.
691
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 504.
692
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 135.
693
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 122.
694
В Синод, пер.: око Иакова. Слово]^, как известно, может означать как «глаз», так и «родник», «источник».
695
Маккот, 24а.
696
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 125.
697
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 375.
698
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 505.
699
В некоторых манускриптах, впрочем, в 7:7 присутствует ГПГР (см. подстрочный комментарий в BHS).
700
Другой возможный перевод: оловянный отвес. См., напр.: Brunet G. La vision de letain. «Vetus Testamentum», № 16 (1966). P. 387–395.
701
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 129.
702
Юнгеров П. Ibid. С. 148.
703
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 129.
704
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 135.
705
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 375.
706
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 127.
707
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 507.
708
Внебиблейские сведения также скудны. См. главу «Пастух из Фекои» наст, работы.
709
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 984.
710
См. главу «Пастух из Фекои» наст, работы.
711
Селезнев М. Амос. 7:14 и пророческая риторика. Доклад на конференции по преподаванию библейского иврита в Институте востоковедения РАН 19 сентября 1996 г. В сб.: Библия: язык, текст, история. М., 1998. С. 113.
712
Вот лишь некоторые из них. Werlitz /. Amos und sein Biograph (Am. 7, 10–17). «Biblische Zeitschrift», № 44 (2000). P. 233–251. Noble PR. Amos and Ama-ziah in Context: Synchronic and Diacronic Approaches to Amos 7–8. «Catholic Biblical Quarterly», № 60 (1998). P. 423–439. Stoebe H.J. Noch einmal zu Amos VII 10–17. «Vetus Testamentum», № 39 (1989). P. 341–354. Garcia-Treto F.O. A Reader-Response Approach to Prophetic Conflict: the Case of Amos, in: Exum J.C., Clines D.J.A. (edd.). The New Literary Criticism and the Hebrew Bible. «Journal for the Study of the Old Testament», Suppl. Series № 143 (1993). P. 114–124. Giles T A Note on the Vocation of Amos in 7:14. «Journal of Biblical Literature», № 111 (1992). P. 690–692. Schult H. Amos 7, 15a und die Legitimation des Aussenseiters, in: WolffH.W. (ed.). Probleme Biblischer Theologie. Miinchen, 1971. P. 462–478. Utzschneider H. Die Amazjaerzahlung (Am 7, 10–17) zweschen Literatur und Historic. «Biblische Notizen», № 41 (1988). P. 76–101. Rowley H.H. Was Amos a Nabi? in: Festschrift O. Eissfeldt zum 60. Halle, 1947. P. 181–198. Driver G.R. Amos VII 14a. «The Expository Times», № 67 (1955–1956). P. 91 и дал. MacCormack J. Amos VII 14a. «The Expository Times», № 67 (1955–1956). P. 318 и дал. Ackroyd RR.
713
Amos VII 14а. «The Expository Times», № 68 (1956–1957). Р. 94 и дал. Ackroyd P.R. A Judgement Narrative between Kings and Chronicles? An Approach to Amos 7, 9-17, in: Coats G.W., Long B.O. (edd.). Canon and Authority. Philadelphia, 1977. P. 71–87. Vogt E. Waw Explicative in Amos VII 14. «The Expository Times», № 68 (1956-57). P. 301 и дал. Gunneweg A. Erwagungen zu Amos 7, 14. «Zeitschrift fur Theologie und Kirche», № 57 (1960). P. 1–16. Cohen S. Amos was a Navi. «Hebrew Union College Annual», № 32 (1961). P. 175–178. Richardson N.H. A Critical Note on Amos 7,14. «Journal of Biblical Literature», № 85 (1966). P. 89. Schmid H. «Nicht Prophet bin ich, noch Prophetensohn», zur Erklarung von Amos 7,14a. «Judaica», № 23 (1967). P. 68–74. Tucker G.M. Prophetic Authenticity. A Form Critical Study of Amos 7, 10–17. «Interpretation», № 27 (1973). P. 423–434. Loretz O. Die Berufung des Propheten Amos (7,14–15). «Ugaritforschungen», № 6 (1974). P. 487 и дал. Zevit Z. A Misunderstanding in Betel – Amos VII 12–17. «Vetus Testamentum», № 25 (1975). P. 783–790. Hoffmann Y. Did Amos Regard Himself as a Nabi? «Vetus Testamentum», № 27 (1977). P. 209–212. Biorndalen A.}. Erwagungen zur Zukunft des Amazja und Israels nach der Uberlieferung Amos 7,10–17, in: Werden und Wirken des Alten Testaments, Fs Westermann C. Gottingen, 1980. P. 236–251. Zalcman L. Piercing the Darkness at boqer (Amos VII14). «Vetus Testamentum», № 30 (1980). P. 252–255. Bach R. Erwagungen zu Amos 7,14, in: Die Botschaft und die Boten, Fs WolffH.W. Neukirchen, 1981. P. 203–216. Mallau H.H. Las reacciones frente a los mensajes profeticos у el problema de la distincion entre profetas verdaderos у falsos. A proposito de Am. 7, 10–17. «Revista Biblica», № 34 (1972). P. 33–39.
>713Soggin A. Ibid. 170
714
>714Шевцов Иван, диак. Писания малых пророков. М., 2010. С. 30.
715
Rudolph W. Joel, Amos, Obadja, Jona. «Kommentar zum Alten Testament», 2>a. Giitersloh, 1971.
716
SogginA. Ibid. P. 171.
717
Нечто похожее было в России XVIII в., когда императорская власть через Святейший Синод обязывала духовенство к доносительству в случае обнаружения крамолы, вплоть до нарушения тайны исповеди.
718
Арамейское слово רבא означает то же, что евр. יךב «рав» – титул высокого начальника или вельможи (ср. Иер 41:1. Ион 1:6 и др.).
719
Такого мнения придерживаются Карбоне и Рицци: Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 129.
720
Alonso Schokel L., Sicre Diaz J.L. Ibid. P. 985–986.
721
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 509.
722
Иероним Стридонский, влж. Ibid. С. 131.
723
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 509.
724
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 375.
725
Юнгеров П. Ibid. С. 150.
726
Там же.
727
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 136. Это мнение согласуется с иудейским преданием. В Талмуде говорится, что Иеровоам не убил Амоса потому, что признал божественный авторитет его слов (Песахим 87b).
728
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 376.
729
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 131.
730
См. также коммент. к 1:1.
731
Simian-Yofre Н. Ibid. С. 156.
732
SogginA. Ibid. Р. 166.
733
Эта же мысль высказывается некоторыми современными раввинами, например, преподавателем Иерусалимского института «Махон-Меир» Йоной Левиным, последователем Авраама Ицхака Кука (1865–1935) и пропагандистом разработанного последним религиозного сионизма.
734
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 157.
735
В Синод, пер. – «освящение».
736
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 131.
737
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 512.
738
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 135.
739
Soggin A. Ibid. Р. 169.
740
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 135.
741
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 377.
742
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 511.
743
Юнгеров П. Ibid. С. 152. Ср:. Зах. 14:2.
744
Светлов Э. Ibid. С. 65.
745
Reymond Ph. Dictionnaire d’Hebreu et d’Arameen Bibliques. Paris, 1991. Слово 0^100 встречается в МТ только три раза: дважды у Амоса (8:1, 3) и единожды у Иеремии (Иер. 5:27).
746
В Синод, пер.: перестаньте.
747
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 377–378. Какой храм имеет ввиду блж. Феодорит? Вероятно, в отличие от свт. Кирилла (см. ниже) – Иерусалимский («храма Моего»). Не мог же он вефильское святилище с тельцом считать храмом Божьим. Получается, что кирский святитель истолковывает пророчество в применении не к Израилю, а к Иудее.
748
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 513–514.
749
Ср. перевод Симмаха: κάλαμος – трость.
750
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 137.
751
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 136.
752
Юнгеров П. Ibid. С. 158–159.
753
Люди, жившие в позднем СССР, в годы так называемого застоя, характеризовавшиеся тотальным дефицитом товаров и услуг, хорошо помнят, какой насквозь прогнившей и коррумпированной была в стране «победившего социализма» именно сфера торговли и общественного питания. Обыкновенные продавщицы в самом захудалом гастрономе, простые поварихи в самой задрипанной столовой, не говоря уж о сферах повыше, жили безбедно вовсе не на зарплату: они жировали за счет простых работяг и пенсионеров – обмеривали, обсчитывали, прилепляли к днищу весовых чаш магниты и писали друг дружке записки: «Феня, сметану не разбавляй, мы с Люсей уже разбавили».
754
Spreafico A. Struttura formale е spunti per una interpretazione. «Rivista biblica», № 29 (1981). R 172.
755
Sieve J.L. Con los pobres de la tierra. La justicia social en los profetas de Israel. Madrid, 1984. P. 136.
756
На эту тему см., напр., замечательный, написанный в форме мидраша комментарий на Евангелие от Матфея Альберто Мелло: Mello A. Evangelo secondo Matteo. Bose, 1995. P. 106.
757
Alonso Schokel L., Sicre Diaz J.L. Ibid. P. 988.
758
Более детально об этом см., напр.: Barrois G.A. «Chronology», «Metrology» в «The Interpreter’s Bible». New-York – Nashville, 1954.
759
Soggin A. Ibid. P. 176.
760
Sicre J.L Ibid. P. 139.
761
Так считает, напр., Ранделлини: Randellini L. Ricchi е poveri nel lib го del profeta Amos. «Liber Annuus», № 2 (1952). P. 69–70. Проходят тысячелетия, сменяются цивилизации и общественно-политические фомации, но остается неизбывным мошенничество в торговле, в том числе в торговле сельхозпродукцией. Крупные производители и мошенничают по-крупному. Свежая тому иллюстрация – искуственное многократное взвинчивание цен на гречневую крупу в России, Беларуси и на Украине зимой 2010–2011 гг.
762
Хотя есть сторонники и такого понимания. «Когда (богатые) хотят купить себе пару обуви из лучшей кожи, они продают в рабство одного из бедняков» (Kehnscherper G. Die Stellung der Bibel und der christlichen Kirche zur Sklaverei. Halle, 1957. P. 23).
763
Sieve J.L. Ibid. P. 140. Ланг называет это «капитализмом ренты», превалировавшим, согласно этому автору, в восточных экономиках тех времен: Lang В. Sklaven und Unfreie im Buch Amos. «Vetus Testamentum», № 31 (1981). P. 482–488.
764
Юнгеров П. Ibid. С. 160.
765
Ефрем Сирин, при. Ibid. С. 137.
766
Юнгеров П. Ibid. С. 160. WolffH.W. Joel and Amos. Philadelphia, 1977.
767
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 139–140.
768
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 516–516, 518.
769
Григорий Богослов, свт. Слово 14-е, о любви к бедным. Творения. Т. I. Сергиев Посад, 1994. С. 220.
770
Alonso Schokel L., Sieve Diaz J.L. Ibid. P. 988. С подобным пониманием согласны Соджин, Симиан-Йофре и другие.
771
Юнгеров П. Ibid. С. 163.
772
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 137.
773
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 378.
774
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 519.
775
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 141.
776
Юнгеров П. Ibid. С. 165.
777
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 139.
778
См. комментарий к 5:18–20.
779
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 137.
780
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 142.
781
Girolamo. Commento al Vangelo di Matteo. Roma, 1969. P. 298–299.
782
Rufino. Spiegazione del Credo, 22. Roma, 1978. P. 77.
783
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 520–522. См. ниже также высказывание свщмч. Иринея Лионского.
784
А также ТОВ, BJ, NIV, ASV, NAB, NJB, La Biblia de las Americas, румынская Библия в пер. Корниеску, белорусская в пер. Сёмухи и мн. др.
785
Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные и тайноводственные. XIII, 25. М., 1900. С. 192.
786
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 523.
787
Там же.
788
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 142. Иосиф Флавий, посвятивший целиком V и VI книги своей «Иудейской войны» бедствиям осажденного
Иерусалима и описанию его захвата римлянами в 70 г., говоря об ужасах осады, сетует: «Жизнь (осажденных. – Арс.) была столь жалкой, что слезы наворачивались на глаза… Ни один город не перенес ничего подобного и еще ни одно поколение во веки веков не производило столько зла» (Иосиф Флавий. Иудейская война, V, X, 3 и V, X, 5. М., 2006. С. 350–351).
789
Ириней Лионский, сщмч. Пять книг против ересей, IV, XXXIII, 12. СПб., 1900. С. 412.
790
Фаст Геннадий, прот. Толкование на книгу Песни песней Соломона. Красноярск, 2000. С. 177.
791
Силуан Афонский, прп. Жизнь и поучения. Москва-Минск, 1991. Цит. по: Фаст Геннадий, прот. Ibid. С. 383.
792
Последние аккорды книги Амоса (9:11–15), как мы знаем, будут оптимистическими – это будет пророчество о возвращении из плена, о восстановлении городов и даже о реставрации Давидова царства.
793
Берешит Рабба, 64, 2. См. также: Рут Рабба, 1.
794
Юнгеров П. Ibid. С. 169. Выражение «от моря до моря» (и подобное ему «от горы до горы») Юнгеров анализирует также в своем комментарии к Мих. 7:12: Юнгеров П. Книга пророка Михея. Казань, 1890. С. 327–330.
795
Юнгеров П. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение. Казань, 1897. С. 172.
796
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 141.
797
Rinaldi RG.l profeti minori. Roma, 1963. P. 207.
798
Там же.
799
Priotto М. Le visioni di Amos 7–9: castigo e salvezza. «Parole di vita», № 2 (2009). P. 42.
800
Ефрем Сирин, npn. Ibid. С. 138.
801
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 379.
802
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 524–525.
803
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 144.
804
Cromazio di Aquileia. Sermoni liturgici. Sermone 25, 6. Milano, 1982. P. 174. Каков этот духовный голод, хорошо знали верующие, жившие в Советском Союзе. Автор этого комментария в годы отрочества и ранней юности, пришедшиеся на времена андроповщины и ранней горбачевщины, «духовной жаждою томим», на протяжении нескольких лет повсюду, чуть не «от моря до моря», искал для чтения Библию или хотя бы Новый Завет – и не смог найти. Многие христиане позднесоветских времен, читая Ам. 8:11–12, не могли не сравнивать то, о чем говорит пророк, со своим временем – временем религиозного возрождения. Тогда, в 70-80-е гг. и особенно в годы перестройки в обществе появилась великая жажда правды и чрезвычайный интерес к Священному Писанию. Слова о «голоде и жажде слышания слов Господних» воспринимались тогда христианами как актуальнейшее и живое пророчество о переживаемом ими времени.
805
Василий Великий, свт. Толкование на Книгу пророка Исайи, 5,14. Творения. Т. I. СПб., 1911. С. 335.
806
Григорий Богослов, свт. Слово 43, Надгробное Василию, архиепископу Кесарии Каппадокийской. Творения. Т. I. Сергиев Посад, 1994. С. 626–627.
807
См. главу «Исторический контекст Книги пророка Амоса» наст, работы.
808
La Bibbia Piemme. Casale Monferrato, 2005. P. 2157. Так же считает Николо: Loss М. Nicolo. Amos e introduzione al profetismo biblico. Roma, 1979. P. 237.
809
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 527.
810
В том числе BHS в сноске b к Ам. 8:14.
811
В Синод, пер.: Астарта. «Ашерами» назывались также рощи, связанные с богослужением Астарте, или Иштар. См., напр.: Дункан Дж. Сирия и Палестина до исхода евреев из Египта, по египетским монументам. «Странник», № 5 (1913). С. 687.
812
Об этом культе см., напр.: Арсений (Соколов), пером. Ibid. С. 43–45. Деопик Д. Библейская археология и древнейшая история Святой Земли. М., 2009. С. 163, 183,330. Coogan M.D. (ed.). The Oxford History of the Biblical World. Oxford, 2001. P. 233–234. Из общих работ по культовой традиции Северного царства нельзя не порекомендовать статью: Vuilleumier-Bessard R. La tradition cultuelle dTsra& dans la prophetie dAmos et d’Osee. «Cahiers Theologiques», № 45 (1960).
813
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 143.
814
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 146.
815
Цит. по: Soggin A. Ibid. Р. 184.
816
В МТ священная тетраграмма присутствует в Ис 6:5: יהרה צבאוח, но отсутствует в Ис 6:1, где, как и у Амоса – א1ני.
817
Ср. Ис 6:5: יקר שכינח מלך עלמיא ירי צבאוח חזאה עיני «славу шехины Царя мира Господа Цеваота видели глаза мои».
818
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 145. Cp.: Ribera J.F. Targum de Isaias. Navarra, 1988. P. 78.
819
Точно так же происходит в нашем православном богослужении: чтение ветхозаветных паремий предваряется словами: «Так говорит Господь». Причем эти предваряющие слова в богослужебных книгах неотделимы от слов перевода самого священного текста и представляют собой, как и в Таргуме, самую настоящую объяснительную глоссу.
820
См. коммент. к 7:7.
821
Юнгеров П. Ibid. С. 177.
822
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 173. Ср.: Jeremias /. Das unzugangliche Heiligtum. Zur letzten Vision des Amos (Am 9,1–4). In: Jeremias J. Hosea und Amos. Studien zu den Anfangen des Dodekapropheton. Tubingen, 1996. P. 244–256.
823
Среди предпочитающих такой вариант – Соджин, Симиан-Йофре, Алонсо-Шёкель и Сикре-Диас, BJ, RSV, NAB, ESV, La Nuova Diodatti, La Biblia de las Americas и др.
824
TOB, NJB, NKJ, NIB, Revidierte Lutherbibel, Biblia de Almeida, Cesky Eku-menicky Preklad и мн. др.
825
В Синод, пер.: херувимы.
826
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 145. Cp.: Cathcart K.J., Gordon R.R (ed.). The Targum of the Minor Prophets. Wilmington, 1989. P. 94 («ascended by the cherub»).
827
Юнгеров П. Ibid. C. 178.
828
Карбоне и Рицци также допускают, что прочтение LXX могло быть ошибочным. Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 144.
829
Юнгеров П. Ibid. С. 178.
830
Так считают, в частности, Карбоне и Рицци (Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 144). Ринальди (Rinaldi RG. Ibid. P. 209) и Николо (Loss M. Nicolo. Ibid. P. 241), однако, не допускают такой возможности и настаивают, что LXX имели в виду лишь прекращение жертвоприношений в Вефиле или в других святилищах Северного царства.
831
В Синод, пер. и пер. архим. Макария (Глухарева): блюда.
832
В Синод, пер. Соф. 2:14: дверные столбы; пер. архим. Макария (Глухарева): порог.
833
В Синод, пер.: верхи (врат); в пер. архим. Макария (Глухарева): столпы (под дверьми).
834
Юнгеров П. Ibid. С. 178. Несколько ниже он это аргументирует: «Самовольно устроенные в Израильском царстве вефильское, данское, самарийское и другие святилища были не угодны Богу и не могли быть освящены Богоявлением» (Юнгеров П. Ibid. С. 179).
835
См., напр., Таргум на Ос. 1:3.
836
Carbone S.P, Rizzi G. Ibid. P. 145. Можно также вспомнить, что говорилось о запустении притворов храма во время осквернения его эллинистами: «В притворах, как в лесу или на какой-либо горе, поросли растения» (1 Мак. 4:39).
837
Соджин считает, что здесь символическим действием пророка вызывается землетрясение (Soggin A.J. Ibid. Р. 158). Однако дальнейшие слова «остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий», скорее, говорят в пользу того, что изображается не землетрясение, а военный захват города. Ср.: Ouellette J. The Shaking of the Thresholds in Amos 9:1. «Hebrew Union College Annual», № 43 (1972). P. 23–27.
838
Концепция шеола и генезис ветхозаветных представлений о загробной участи человека рассматриваются, напр., Павлом Юнгеровым в его магистерской диссертации: Юнгеров П. Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни. Казань, 1882.
839
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 147.
840
Цит. no: Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 147.
841
Cathcart K.J., Gordon R.R (ed.). Ibid. P. 95.
842
По нумерации Синод, пер.: 40:20–41:26.
843
Подробный обзор этой темы можно найти в: Фаст Геннадий, прот. Толкование на Апокалипсис. Красноярск, 2004 (особ. с. 203–222).
844
Ориген. О началах, VIII, 3. Самара, 1993. С. 135.
845
Так же, напр., в Таргуме Быт. 8:17.
846
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 147.
847
Simian-Yofre H. Ibid. P. 176.
848
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 138.
849
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 148.
850
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 380.
851
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 528.
852
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 531–532.
853
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 150–151.
854
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 152.
855
В Синод, пер.: горница.
856
Юнгеров П. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение. Казань, 1897. С. 185. О значении выражения см. также: LangM., MessnerR. Gott erbaut sein himmlisches Heiligtum. Zur Bedeutung von ΊΓΠ3Ν in Am 9,6. «Biblica», № 82 (2001). P. 93–98.
857
Напр., союз изучающих вместе Тору. См., напр., комментированное издание трактата Авот: Брановер Г. (ред.). Трактат Авот. М., 1990. С. 114.
858
Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 149. На тему Ноева завета в его отношении к вопросу спасения язычников (и всего творения вообще) см., напр.: Harl М. La Genese (La Bible dAlexandrie. Vol. I). Paris, 1986. P. 141. Jaubert A. «Judaisme. Attitude a legard des gentils», in: Dictionnaire de Spiritualite ascetique et mystique. VIII. P. 1524–1527. Интересную мысль в этой связи высказывает современный израильский писатель Арье Барац: «Завет сынов Ноаха – это завет Всевышнего со всем миром. Мир… через союз этот обновляется и как бы впервые обретает оправдание (курсив мой – Арс.) в глазах Создателя» (Барац А. Лики Торы. Москва-Иерусалим, 1995. С. 33).
859
П. Юнгеров перевел несколько иначе: «Он утвердил на укрепленной высоте славную Шехину Свою и синагогу Свою на земле основал». – Юнгеров П. Ibid. С. 185.
860
В Синод, пер.: Бог стал в сонме богов.
861
В Синод, пер.: среди богов произнес суд.
862
В Синод, пер.: боящиеся Богу говорят друг другу: внимает Господь и слышит это.
863
Авот III, 6. Цит. в пер. П. Криксунова по изд.: Брановер Г. (ред.). Ibid. С. 112.
864
Ср.: Ис 56:7.
865
Мелло А. Шехина в Евангелии от Матфея. «Церковь и время», № 35 (2006). С. 81.
866
См. коммент. к 5:8.
867
См. коммент. к 3:2.
868
Слова пророка, безусловно, можно актуализировать и для наших дней, в применении к христианскому призванию и избранию. Последовавший за Христом не должен думать, что он лучше других. Христианин ничем не лучше нехристианина, но избран Промыслом Божьим для благословения и спасения окружающих его, чтобы через его благовестие словом и жизнью и другие пришли к спасительной вере во Христа.
869
Позднее, при ассирийском царе Саргоне II (721–705), Эфиопия в союзе с Египтом выступит против Ассирии (4 Цар. 19:9. Ис. 20:3–5), но этот альянс не будет иметь успеха: коалиционные войска будут побеждены ассирийцами.
870
Комментируя Ам. 9:7, диак. Иван Шевцов в своем учебном пособии пишет: «Господь печется о всяком народе и иудеи имеют свое место в. Домостроительстве Божием. Хотя оно и особое, ни с чем не сравнимое, но и спрос с них также будет особый… Эти слова Амоса следовало бы помнить фарисеям, когда они начинали говорить: отцом имеем Авраама (Мф. 3:9)»: Иван Шевцов, диак. Ibid. С. 42.
871
Топоним «Кафтор» встречается также в угаритских источниках: WUS1134, UT1291.
872
То, что филистимляне были выходцами с Крита (ср.: Втор. 2:23. Соф. 2:5. Иез. 25:16), в исторической науке является общепризнанным. Многие сближают филистимлян с пеласгами. Вполне вероятно также, что и те, и другие были ближайшими потомками гиксов, захвативших Египет и правивших им в период между Средним и Новым царствами (кон. XVIII – нач. XVI вв.). Подробнее о связи филистимлян с гиксами см., напр.: Арсений (Соколов), иером. Ibid. С. 25–31.
873
Не путать с одноименным городом в Моаве (Ис. 15:1. Ср.: Ис. 16:7, 11. Иер. 31, 36). «Кир» на семитских языках означает «стена», поэтому немудрено, что это слово могло входить составной частью в названия других ближневосточных городов.
874
Напр., ТОВ, Bibbia Piemme и др. Если такая идентификация верна, то это означает, что в 732 г. до н. э. ассирийцы переселили жителей Дамаска, сирийцев-арамеев на их историческую родину: «И пошел царь ассирийский в Дамаск, и взял его, и переселил жителей его в Кир» (4 Цар. 16:9). Впрочем, некоторые ученые отказывают арамеям в Междуречье как исторической родине и «выводят» их из более южных территорий – с Аравийского полуострова. Такова, напр., точка зрения ленинградского ассириолога Владимира Якобсона: Якобсон В. А. Но во ассирийская держава. В сб.: История Древнего мира. Т. II: Расцвет древних обществ. М., 1989. С. 27–45.
875
SogginA. Ibid. Р. 184.
876
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 138.
877
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 155.
878
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 536–537.
879
Светлов Э. Ibid. С. 66–67.
880
SogginA. Ibid. Р. 186.
881
Simian-Yofre Н. Ibib. P. 178.
882
См. коммент. к этим стихам.
883
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 538.
884
См. коммент. к 5:15.
885
Согласно BJ, – в 734 г. до н. э. Тиглатпаласар III пробыл в Сирии и Палестине несколько лет, дошел до Газы, а в 732 г. им «был взят Дамаск, стоявший во главе почти всех антиассирийских движений» (.Якобсон В.A. Ibid. С. 33).
886
Кальху, одна из столиц Новоассирийского царства.
887
Царем, осадившим Самарию, был Салманассар V (726–722 гг. до н. э.) (ср.: 4 Цар. 17:3). Царь умер (или был убит, по допущению Якобсона: Якобсон В.А. Ibid. С. 33) во время трехлетней осады израильской столицы. Депортацией занимался уже его сын, Саргон II (722–705 гг. до н. э.).
888
Синод, пер. добавляет по смыслу: ни одного камешка. Также и пер. архим. Макария (Глухарева): ни камешка.
889
В Синод, пер.: козья кожа; в пер. архим. Макария (Глухарева): заплетенные козьи волосы.
890
В Синод, пер.: одеяло; в пер. архим. Макария (Глухарева): сетчатый занавес.
891
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 381–382.
892
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 157.
893
Юнгеров П. Ibid. С. 193.
894
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 157.
895
Анализируя Ам. 9:10а, Нобле сравнивает его с похожим местом в Исх. 15:4 и доказывает, что, как там под «избранными военачальниками» подразумеваются вообще все военачальники, так и тут, под «всеми грешниками» следует понимать вообще всех, не только «грешников»: Noble P.R. Amos absolute «по». «Vetus Testamentum», № 47 (1997). P. 329–340. С Нобле полемизирует Симиан-Иофре, считающий такой вывод неверным, причем неверным не по синтаксису, а по семантике: «Если уж лучшие гибнут, тем более – менее хорошие. Сравнение не применимо к Ам. 9:10, где «из народа Моего» обозначает, кто именно эти грешники»: Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 180.
896
Так же – в белорусском пер. Сёмухи: гэтае бедства.
897
Mello A. La passione dei profeti. Bose, 2000. P. 14.
898
Юнгеров П. Ibid. C. 193. Cp.: в Талмуде: «Все, что сказали пророки, относится к дням Мессии» (Санхедрин, 99а).
899
Список разделяющих эту точку зрения ученых очень пространен, с ним можно ознакомиться, напр., в: Hasel G.F. The Alleged «Νο» of Amos and Amos’ Eschatology. «Andrews University Seminary Studies», № 29 (1991). P. 3–18. Simian-Yofre H. Amos. Milano, 2002. P. 185–187. У последнего также – обзор всего спектра мнений по этому вопросу. Защитников «аутентичности» Ам. 9:11–15 немного (одна из последних статей в этом ключе: Yeivin Sh. The Divided Kingdom, in: Malamat A. (red.). The World History of the Jewish People. Vol VI. Jerusalem, 1979. P. 126–178: 164s. Автор выдвигает оригинальную гипотезу: текст Ам. 9:11–15 с его точки зрения – «призыв к восстанию против израильского царя и его властей», которым Амос предлагает альтернативу – «реставрацию «всего Израиля» под властью династии давидидов».). Принадлежащими руке самого Амоса считает стихи Ам. 9:11–15 также Пол: Paul Sh.M. Commentary on the Book of Amos. Minneapolis, 1991.
900
Депортаций, которым подверглись жители Иудеи, было две – в 597 г. и в 587 (или 586) г. до н. э.
901
История композиции и редакции (редакций) книги Двенадцати восходит к послепленному периоду (ср.: Сир. 49:10.3 Езд. 1:39–40.4Q12A). Это особая тема, выходящая за рамки нашего комментария. Библиографию по этому вопросу см. в сноске 1 в гл. «Интерпретация нити пророка Амоса в древности».
902
Кстати, у Исайи встречается выражение Т*Н «шатер Давидов».
903
См. также гл. «Интерпретация Книги пророка Амоса в древности» наст, работы.
904
Ср.: в Таргуме Ионафана на Быт. 49:10–11 и в Таргуме Онкелоса на те же стихи Быт. 49:10–11.
905
Санхедрин, 96b-97a.
906
Carbone S.P., Rizzi G. Ibid. P. 153.
907
Таково мнение Карбоне и Рицци (Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 153), которые сопоставляют это место в Таргуме с другим – с Таргумом на Агг. 2:18.
908
См. главу «Интерпретация Книги пророка Амоса в древности» наст, работы.
909
Ириней Лионский, сщмч. Доказательство апостольской проповеди, гл. 62 (ср. также гл. 38). Творения. СПб., 1900. С. 600. Скиния – очень распространенный в древнем христианстве образ для изображения человеческого тела, начиная с Нового Завета: 2 Кор. 5:1, 4 (в Синод, пер.: хижина).
910
Ефрем Сирин, прп. Ibid. С. 139.
911
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 159.
912
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 160.
913
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 382.
914
Напр., прп. Ефрем Сирин.
915
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 382.
916
Августин Иппонский, блж. О граде Божием, кн. 18, гл. XXVIII. Брюссель, 1974 (фототипическое переиздание с изд. Киевской духовной академии, 1905–1910 гг.).
917
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 539–540.
918
Мефодий Патарский, сщмч. О воскресении, XXXIII. Творения. СПб., 1905. С. 231–232.
919
В Синод, пер. – почему-то во мн. числе: остатки.
920
Simian-Yofre Н. Ibid. Р. 183.
921
Именно так понимает, напр., Галлинг: Galling К. Die Ausrufung des Na-mens als Rechtsakt in Israel. «Theologische Literturzeitung», № 81 (1956). P. 65–70. Алонсо-Шёкель и Сикре-Диас подтверждают: «Провозглашение имени – юридический акт, означающий взятие во владение и гарантию собственности» (Alonso Schokel L., Sieve J.L. Ibid. P. 993).
922
«Наречение имени Иеговы означает принадлежность Иегове того, на ком наречено имя Его» (Юнгеров П. Ibid. С. 196. Ср.: Ис. 44:5).
923
LXX часто интерпретируют тексты, связанные с эсхатологической тематикой в свете универсального, общечеловеческого спасения. На эту тему см., напр.: Ddaut R. La Septante, un targum? In: Kuntzmann R., Schlosser J. (red.). Etudes sur le Judaisme Hellenistique. Paris, 1984. P. 147–195.
924
Carbone S.R, Rizzi G. Ibid. P. 155.
925
См. главу «Интерпретация Книги пророка Амоса в древности» наст, работы.
926
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 382–383.
927
Кирилл Александрийский, свт. Ibid. С. 540.
928
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 159.
929
Там же. С. 161.
930
См. об этом у того же автора: Bianchi Е. Adamo, dove sei? Bose, 1994. P. 14–25.
931
Бьянки Э. Эсхатологическое значение христианского праздника. «Церковь и время», № 4 (2010). С. 67–68. (Вся статья: с. 61–71).
932
Бьянки Э. Ibid. С. 70.
933
В Синод, пер. – 3:18.
934
См., напр.: Reymonde Ph. (ed.). Dizionario di ebraico e aramaico biblici. Roma, 1995. P. 222.
935
См., напр.: Holladay W.L. The Root sbbh in the Old Testament. Leiden, 1958. P. 110–114.
936
Alberto Soggin J. Ibid. P. 192–193.
937
Mello A. Amos e Osea. Bose, 2003 (аудиозапись лекций, в печатном виде работа пока не издана).
938
КоЬелет Рабба, 3, 9, 1. Обзор иудейских (Раши) и святоотеческих толкований к Еккл. 3:1–8 см. в: Геннадий Фаст, прот. Толкование на Книгу Екклезиаста. Красноярск, 2009. С. 96–127.
939
Баба Батра,b.
940
Ефрем Сирин, преп. Ibid. С. 139.
941
Кирилл Александрийский, сет. Ibid. С. 541–543.
942
Иероним Стридонский, блж. Ibid. С. 161–162.
943
Феодорит Кирский, блж. Ibid. С. 384.
944
Профессор экзегетики и библейского богословия в Pontificio Istituto Biblico, Рим.
945
У этого слова имеется омоним, означающий «вес», «тяжесть» (ср., напр. Исх. 23:5. Иер. 17:21). Поэтому в русском Синод, пер. и в пер. архим. Макария (Глухарева) читаем: «бременем будет человеку слово его». – Примеч. пер.
946
См., напр.: Nay R. Jahwe im Dialog. Kommunikationsanalytische Untersu-chung der Altestenperikope Ez 14:1-11 unter Beriicksichtigung des dialogischen Rahmens in Ez 8-11 und Ez 20. «Analecta Biblica», № 141. Roma, 1999.
947
В Синод, пер.: 2:28. – Примеч. пер.
948
В Синод, пер.: прорицатель. – Примеч. пер.
949
В Синод, пер.: 12:13. – Примеч. пер.
950
В Синод, пер.: 12:10. – Примеч. пер.
951
В Синод, пер.: прежние. – Примеч. пер.
952
В Синод, пер.: лжепророков. – Примеч. пер.
953
В Синод, пер.: богов. – Примеч. пер.
954
В Синод, пер.: чтобы Он не устремился на дом Иосифов. – Примеч. пер.
955
В Синод, пер.: 12:11. – Примеч. пер.
956
См., напр.: Corrêia Lima M. Salvação entre juízo, converção e graça.
A prospectiva escatológica de Os 14, 2–9. Tesi Gregoriana, Serie Teologia 35. Roma, 1998. Для этого автора эсхатология, как она представлена в Ос. 14:2–9, является неизбежным результатом проявляемого в истории постоянства Божьей любви и окончательным ее характером.
957
В Синод. пер.: 13:14. —Примеч. пер.
958
Возможно, в выражении «вы для Меня» присутствует и идея принадлежности. Ср.: Barriocanal Gómez J.L. La relectura de la tradición del éxodo en el libro de Amós. Tesi Gregoriana, Serie Teologia 58. Roma, 2000. Р. 231: «¿Acaso no me pertenecéis como los cusitas?..».
959
В Синод. пер.: 13:13. —Примеч. пер.
960
Кроме пророков, есть в Торе Моисеевой и пророчица – Миръям, которая так и названа: TW23 (Исх. 15:20).
961
Придерживаемся общепринятого названия. В русских переводах 1–й книги Царей ( מלחוםאב) обычно обозначаются как 3-я и 4-я Царств.
962
Придерживаемся общепринятого названия. В русских переводах 1–й книги Самуила ( שמואלאב) обычно обозначаются как 1-я и 2-я Царств.
963
Мелло А. Кто такие пророки? Грамматика пророчества. М., 2015. С. 19.
964
Buber М. Der Glaube der Propheten. Miinchen, 1964.
965
Noth M. Geschichte Israels. Gottingen, 1986. Русский перевод: Нот Μ. История Древнего Израиля. СПб., 2014.
966
А в современном иврите םסוק—это еще и фокусник: Подольский Б. Новейший иврит-русский словарь. Тель-Авив, 2007. С. 657.
967
Finkelstein I., Silberman N.A. The Bible Unearthed. New York, 2001. P. 192.
968
Sicre J.L. Introduccion al profetismo biblico. Estella, 2011.
969
Sicre J.L. Introduction al profetismo biblico. Estella, 2011.
970
Следует согласиться с Ниссиненом (Nissinen М. How Prophecy Became Literature. «Scandinavian Journal of the Old Testament», № 19 (2005). P. 153–172) в том, что хотя археологи и находят глиняные таблички с отдельными «пророчествами» в Мари (II тыс. до н. э.) и среди библиотек Новоассирийской империи (IX–VII вв. до н. э.), собирание пророческих речей в книги можно считать явлением, типичным лишь для еврейского профетизма.
971
Gunneweg A.H.J. Miindliche und schriftliche Tradition der vorexilischen Prophetenbiicher als Problem der neueren Prophetenforschung. Gottingen, 1959.
972
Millard A.R. La prophetie et lecriture. 18 гаё1, Aram, Assyrie. «Revue d’Histoire des Religions», № 202 (1985). P. 125–145.
973
Hardmeier C. Verkiindigung und Schrift bei Jesaja. Zur Entstehung der Schriftprophetie als Oppositionsliteratur im alten Israel. «Theologie und Glaube», № 73 (1983). P. 119–134
974
Jeremias J. Die Anfange der Schriftprophetie. “Zeitschrift fur Theologie und Kirche”, № 93 (1996). P. 481–499. См. также: Jeremias J. Hosea und Amos. Studien zu den Anfangen des Dodekapropheton. Tubingen 1996.
975
О процессе формирования всей “НЛ см., напр.: Арсений (Соколов), игумен. Единство книги Двенадцати пророков. «Страницы», № 16:1 (2012). С. 3–12.
976
Carreira das Neves J. As grandes figuras da Biblia. Lisboa. 2010. P. 184. Автор – почетный профессор Лиссабонского Католического университета.
Книга выдающегося церковного деятеля, писателя и полемиста еп. Арсения Уральского (1840–1908) освещает основные вопросы православной эсхатологии. Книга написана с целью опровергнуть многочисленные заблуждения, возникшие в среде старообрядцев-беспоповцев в связи с их понятием о «духовном» (мысленном) антихристе и стремлением канонически обосновать свой отказ от принятия священства. Использованы в первую очередь источники, авторитетные для старообрядцев.Печатается по первому изданию: Яссы, 1888 г., тип. «Б.Н.П……къ» (т. е.
В продолжение многотомного издания дневника митрополита Арсения (Стадницкого) и издания Воспоминаний членов Священного Собора Православной Российской Церкви 1917–1918 гг. данный том целиком посвящен работе Собора. Автор дневника, не пропустивший ни одного заседания Собора, председательствовавший на 140 его заседаниях, входивший во все структуры Собора, воссоздал яркую картину его работы. Как выдающийся церковный и государственный деятель, он глубоко осознавал смысл происходивших в России событий. Понимая необходимость ведения летописи соборной деятельности, митрополит Арсений регулярно, невзирая на огромную загруженность, вел свой дневник, который донес до нас историю принятия решений Собора, атмосферу революционной Москвы, духовный подъем, вызванный выборами Патриарха.
Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев. Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им.
Автор проводит анализ работы англиканского богослова Фредерика Фаррара „Жизнь Иисуса Христа“, и указывает на существенные расхожения с православным вероучением.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Книга отражает некоторые результаты исследовательской работы в рамках международного проекта «Христианство и иудаизм в православных и „латинских» культурах Европы. Средние века – Новое время», осуществляемого Центром «Украина и Россия» Института славяноведения РАН и Центром украинистики и белорусистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Цель проекта – последовательно сравнительный анализ отношения христиан (церкви, государства, образованных слоев и широких масс населения) к евреям в странах византийско-православного и западного («латинского») цивилизационного круга.
Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.
Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.