Книга о любящем и возлюбленном - [40]
Итак, Бык и Лис отправились ко двору; и когда царь и его приближенные увидели Быка, то узнали его и устыдились своего страха; и подивился царь, что у Быка мог быть столь зычный, столь сильный и столь ужасающий голос. И Бык воздал царю подобающие ему почести, а царь попросил его поведать о своей жизни; и рассказал ему Бык обо всем, что с ним произошло, пока был он в услужении у человека. И Лев вновь подивился тому, что голос его столь изменился. И ответил на это Бык, что он мычал от страха и раскаянья, ибо страшился гнева царя и его приближенных за то, что покинул его ради другого господина. А поскольку ужас и скорбь приводили в трепет его душу, то изменился и голос, свидетельствуя о страхе, раскаянии и малодушии. Тем самым Бык попросил у царя прощения, и царь при всех его простил и попросил рассказать о царе людей. И сказал Бык, что права была змея, когда заявила, что самая подлая и лживая тварь на земле — это человек. И спросил его Лев, что имела в виду змея, когда заявила, что самая подлая и лживая тварь на земле — это человек.
«Господин, — сказал ему на это Бык, — однажды медведь, ворон, человек и змея упали в глубокую яму. Увидев проходящего мимо благочестивого отшельника, они стали просить его вызволить их оттуда, обещая быть ему благодарными до гроба. И вот когда он уже вытащил медведя, ворона и змею и намеревался вытаскивать человека, змея стала его отговаривать, пророча ему в этом случае черную неблагодарность со стороны человека. Однако отшельник, не поверив ей, вытащил также и человека. В скором времени медведь принес отшельнику улей. Наевшись меда, он отправился проповедовать в один город; едва он вошел в него, ворон принес ему драгоценное украшение, которое он снял с головы королевской дочери и которое очень порадовало отшельника, ибо не было ему цены. В городе он увидел человека, который, обращаясь ко всем, предлагал тому, кто нашел украшение, вернуть его за высокое вознаграждение королевской дочери, в противном же случае его обладателя ждала суровая кара. На улице отшельник увидел вытащенного им из ямы человека, который оказался ювелиром. Праведник втайне от всех передал ему украшение, однако тот отнес его во дворец и во всем обвинил отшельника, которого схватили, избили и бросили в темницу. Однако змея, которую он также вытащил из ямы, проникла к спящей принцессе и ужалила ее в руку; принцесса закричала и заплакала, ибо рука у нее очень опухла. Король был очень взволнован болезнью дочери, ибо болела у нее опухшая от укуса рука, и объявил он, что тот, кто вылечит его дочь, будет щедро вознагражден. И тогда змея приползла к спящему королю и сказала ему на ухо, что в темнице томится человек, обладающий травой, от которой выздоровеет его дочь; а траву эту добрый человек получил от змеи, объяснившей ему, как ее применять и как просить короля наказать неблагодарного ювелира. Все было сделано именно так, как задумала змея, и освобожден был отшельник и наказан ювелир».[75]
Великую радость доставила царю и его совету рассказанная Быком притча, нелестная по отношению к человеку, и спросил он его, стоит ли ему, по его мнению, бояться царя людей; на это Бык сказал, что враждовать с ним весьма небезопасно, ибо любое животное беззащитно перед дурным, могущественным и хитроумным человеком.
Лев глубоко задумался, и тогда Лис, которому стало ясно, что снова тот испугался, сказал ему: «Господин, нет животного, более высокомерного, чем человек, и он же самое алчное животное, и поэтому, если будет на то ваша добрая воля и согласие вашего совета, следовало бы направить к царю людей посланников с дарами, дабы они засвидетельствовали ваши к нему дружественные чувства и вручили бы подарки, и это расположило бы его к вам и вашему народу».
Это предложение пришлось вполне по душе Льву и его совету, и лишь Петух высказался против: «Случилось как-то в одной стране, что сила и хитрость спорили, пытаясь каждая склонить царя в свою пользу. И сила доказывала, что по своей родословной она превосходит хитрость, а хитрость утверждала обратное. И желая тогда выяснить, кто же прав, предложил им царь померяться силами, и хитрость одолела силу». «И поэтому, господин, — сказал Петух, — если вы завяжете дружественные отношения с царем людей и направите к нему ваших посланников, то он направит к вам своих, которые увидят, что ни в вас, ни в ваших вельможах нет ни находчивости, ни сноровки, дабы противостоять тому, у кого есть и находчивость и сноровка и кто с их помощью побеждает тех, у кого их нет». На это Лис возразил, сказав, что величие Господа заключается в его могуществе, а не в находчивости и сноровке; отсюда следует, что тем, кто сражается тем же оружием, что и Господь, предначертано быть сильнее своих противников.
Великую радость доставила Льву рассказанная Лисом притча, и решил он во что бы ни стало направить посланников с дарами к царю людей; и поэтому спросил, кто достоин быть его посланцами и какие дары они должны будут взять с собой; и Лис посоветовал ему прислушаться к мнению Быка, который знал нравы людей и их пристрастия. И когда Быку был задан вопрос, он сказал: «Господин, когда царь людей направляет посланников, он останавливает свой выбор на самых именитых и высокомудрых; среди ваших приближенных таковыми являются Гепард и Леопард, а в качестве подарков следует взять Кота, отдаленно вас напоминающего, и Собаку, ибо люди питают большую склонность к охоте».
Книга была написана Раймоном Льюлем в 1275 году. Она имела большое хождение в списках, причем не только на каталанском, на котором была написана, но также в переводах на французский и английский языки. По всей вероятности, книга воспринималась как своеобразное пособие по рыцарству на протяжении всего Средневековья, в точном соответствии с авторским замыслом. Об этом недвусмысленно свидетельствует тот факт, что она является одним из основных источников «книге о рыцаре и оруженосце» испанского писателя Х.
В IX в. в итальянском городе Салерно возникла корпорация врачей - первая в Западной Европе - не только осуществлявшая лечение больных, но и обучавшая врачебному искусству. Позже она стала известна во всем мире как Салернская врачебная школа. Наибольшего расцвета Салернская школа достигла в XII в. Император Фридрих II дал ей исключительное право присваивать звание врача и запретил заниматься медицинской практикой без соответствующей лицензии этой школы. Обучение продолжалось пять лет, после чего в течение одного года следовала обязательная практическая работа.
В книге публикуются переводы наиболее характерных и ценных памятников византийской литературы IV–IX веков, в том числе Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Романа Сладкопевца, Иоанна Златоуста и др. Большинство текстов впервые появляются на русском языке. В исследовательских статьях рассматриваются жанры византийской литературы, как то: жития, летописи, гимны, эпиграммы, басни, письма. Показана их связь с античной художественной традицией. Ответственный редактор Л.А. Фрейберг.
«История жизни и достижений Генриха VII» ("De Vita atque Gestis Henrici Septimi Historia", ок. 1500–1502 гг.) — первый официальный литературный памятник (помимо хроник) периода ранних Тюдоров, запечатлевший победу Генриха Ричмонда над Ричардом III Йорком в битве при Босворте в 1485 г. и последовавшие годы триумфа новой династии. Ее автором является Бернар Андре (1450–1522), французский гуманист, английский придворный поэт и историограф, учитель принцев Артура и Генриха (будущего Генриха VIII). «История жизни…» — биография монарха, в которой наибольшее внимание уделяется вопросам генеалогии правителя, легитимности династии Ланкастеров, праву Генриха быть их наследником, жестокости врагов короны. Публикуемый перевод, осуществленный с латинского языка, снабженный вступительной статьей и комментариями, будет интересен не только историкам, политологам, правоведам, но и широкому кругу читателей.
Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей. Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.
Издание является продолжением русского перевода «Хроник» Жана Фруассара, опубликованного в 2008 году. В нем представлены три основные редакции Книги Первой («Амьенский манускрипт», «Римский манускрипт», манускрипты «семейства А/В») и освещаются события Столетней войны, происходившие с 1340 по 1350 г. В центре внимания Фруассара — борьба за бретонское наследство между Блуаским и Монфорским домами; военные действия в Аквитании (1345–1346); поход Эдуарда III по землям Северной Франции, итогом которого стала битва при Креси и завоевание города Кале (1346–1347); англо-шотландское противостояние, обернувшееся сокрушительным поражением для шотландцев в битве при Невилз-Кроссе (1346); эпидемия чумы, охватившая Западную Европу в 1348 г., а также многие другие исторические события, случившиеся в указанный период. Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.
Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.
Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?