Кипарисовая аллея - [22]
Он заказал то, что выбрала Аликс, и сообщил, что утром Венеция и Джиральдо видели на дороге Микеле. Он обогнал их на своем «тополино» и, судя по всему, направлялся в сторону Рима.
— Гнал как сумасшедший, — подтвердила Венеция и, прищурившись, посмотрела на Аликс. — Я предупреждала тебя, дорогая. Плохо ты его вышколила. Если бы я гостила в семье у мужчины и он вдруг смылся из дому, он бы потом охрип, но не допросился бы у меня о встрече. — Она снова повернулась к Леоне. — Как мило с твоей стороны, что ты решил заменить Микеле! Только, что значит — у тебя мало времени? Разве ты не останешься здесь пообедать? Почему ты не можешь?
— У меня деловая встреча. К тому же мачеха ждет меня к обеду дома. Я обещал.
— Ох уж эта тетя Дора! — Венеция строптиво передернула плечиками. — Вот ты приедешь, и выяснится, что она обошлась стаканом молока с сухариком и даже не выходила из комнаты. Так останешься на обед?
— Нет.
— Бог ты мой! — Венеция состроила недовольную гримасу. — Ну послушай, ведь Микеле уже, должно быть, вернулся. Если Джиральдо отвезет Аликс домой, они там прекрасно пообедают с тетей Дорой.
Леоне осушил свой бокал.
— Нет, — твердо сказал он. — Аликс, вы готовы?
— Аликс, вы готовы? — передразнила его Венеция и, крутанув вертящийся стул, повернулась к Аликс. — Слово Леоне железное, так что тебе, дорогая, лучше действительно быть готовой. Только вот интересно, что такого в тебе есть, чего нет у меня? Я и припомнить-то не могу, когда в последний раз Леоне оставлял свободным утро, чтобы отвезти меня в бассейн. Разве не так, Леоне?
Он усмехнулся, ласково потрепав ее по подбородку:
— А я не могу припомнить, когда ты в последний раз нуждалась в сопровождении.
— Вот оно что! Значит, ты просто пожалел Аликс из-за того, что Микеле оставил ее одну? Тогда понятно.
Личико Венеции прояснилось, на нем появилось победоносное выражение — судя по всему, она сочла, что выиграла этот раунд.
«Как будто есть из-за чего соперничать, — подумала Аликс. — Интересно, из-за чего?»
Глава 5
Вернувшись, они застали Микеле дома. Он, оказывается, вдруг вспомнил, что договорился на это утро с электриком, который должен был починить проводку в его городской квартире, и не оставил Аликс записки, так как полагал, что успеет вернуться вовремя. Но электрик опоздал, а на обратном пути у Микеле спустило колесо и запасного не оказалось. А когда, вернувшись, он узнал, что Леоне решил сам сопровождать Аликс в клуб, то решил подождать их дома.
На этом месте Леоне резко оборвал его:
— И что же, в таком огромном городе, как Рим, не нашлось ни одного исправного телефона?
Не желая становиться свидетелем назревающей сцены, Аликс оставила их одних, а когда они снова встретились за обедом, в присутствии синьоры Париджи никто не упомянул об утреннем проступке Микеле. Леоне сказал ей, что ездил утром в клуб, но не стал уточнять, кто именно сопровождал Аликс — он или Микеле.
После обеда он уехал, синьора Париджи ушла к себе, и Аликс попросила Микеле показать ей, как пройти к озеру.
Микеле охотно согласился хоть как-то «реабилитироваться». Пока они шли под окнами, он демонстративно обнимал ее за плечи, а зайдя за угол, ущипнул за мягкое место и отпустил.
— Ну хватит работать на публику — здесь зрителей нет. Как ты думаешь, долго еще нам придется разыгрывать эту комедию?
— Не знаю, — Ответила Аликс. — Леоне говорит, несколько месяцев.
У Микеле отвисла челюсть.
— Несколько месяцев? Он что, совсем спятил?
— Да, сказал, около трех месяцев.
— Бог ты мой! Если только его план и в самом деле…
— «Если»? Что ты хочешь сказать?
— Нет, ничего. Мы, кажется, шли купаться? Тогда давай забудем про Леоне. Хорошо?
Полоска пляжа полого спускалась к воде. Под навесом, где были лодки, имелась кабинка для переодевания. Они поплавали и целый час загорали, потом Микеле стащил на воду небольшую моторную лодку и завел ее.
— Твоя? — спросила Аликс.
— Нет, Леоне. Венеция смеялась, когда он покупал ее, ну и поплатилась — теперь он не позволяет ей брать лодку без разрешения. Давай прокатимся перед клубом — пусть все эти зануды полюбуются на нас. Пусть знают, что ты моя девушка, а не Леоне.
Аликс вспомнились подслушанные слова: «Подумать только, Париджи с девушкой!» Микеле помог ей забраться в лодку.
Он управлял ею мастерски, виртуозно выписывая восьмерки и проносясь на полном ходу то вдоль самого берега, то перед клубом «Дель Лаго». Поначалу Аликс побаивалась, но потом привыкла к бешеной скорости и смело подставляла лицо навстречу ветру. Они озорно «помахали ручкой дамам и господам», после чего уже не сомневались, что их узнали.
На обратном пути Аликс вернулась к вопросу, от которого попытался увильнуть Микеле:
— Что ты имел в виду этим «если», когда говорил о планах Леоне?
Микеле ответил не сразу:
— Видишь ли, я начинаю сомневаться в истинности его мотивов. А вдруг он задумал наказать нас обоих за дерзость и посмотреть, как все дело провалится?
Аликс недоверчиво покачала головой:
— Ну что ты! Это было бы очень жестоко. Этого не может быть!
— Не знаю.
— Нет, не может, — продолжала настаивать Аликс. — Он на такое не способен. Причина в другом. Он по-своему переживает за твою мать, я в этом не сомневаюсь. А для осуществления плана просто требуется время. Я заметила, что синьора Париджи уже изменилась. Ей легче, когда она со мной, а если бы и ты был рядом…
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…