Калифорнийская сюита (В отеле «Беверли Хиллз») - [8]

Шрифт
Интервал

. Я иду в гостиную. Прошу, запри дверь изнутри. Никому не открывай. Ты меня поняла? Никому.


Снова стук в дверь. Закрыв дверь спальной, он выходит в гостиную. Спрашивает с самым невинным видом.


Кто там?

Милли. Это я.

Марвин. Милли?

Милли. Да, да.


МАРВИН хватает со стола пепельницу, полную окурков и два бокала, выбрасывает их в окно, выходящее во внутренний дворик. Открывает дверь.


Марвин. Привет, дорогая!

Милли. Привет. А почему ты так долго не открывал мне дверь? И почему ты не встретил меня в аэропорту?

Марвин. Почему?..

Милли. Да, почему?

Марвин. Почему?.. Знаешь, всю ночь мне было так плохо… Меня тошнило. Там, в спальне. Не заходи туда. Десять минут назад от меня ушел врач. Я что-то съел… У меня обострение… Но ничего, ты не беспокойся.

Милли. О, Господи! Когда же это случилось?

Марвин. Около двух часов ночи.

Милли. Что же ты съел?

Марвин. Спагетти с соусом из моллюсков… Морские такие, крошечные… В мексикано-итальянском ресторане, т. е. в итальяно-мексиканском…

Милли. Спагетти с моллюсками? Такос?

Марвин. Очевидно, такос… И еще черепаховую шейку с какой-то гадостью… За соседним столиком тоже ели… Я видел, им тоже стало плохо. Сначала я подумал, что я простудился, а потом понял, в чем дело. Никогда не ел ничего подобного.

Милли. А как же ты вызвал врача?

Марвин. Я позвонил брату. Он прислал мне самого крупного специалиста, гастроэнтеролога… Очевидно гастрит. Знаешь, такого грязного ресторана я в жизни своей не видел. Даже салфетки от стыда падали на пол.

Милли. У тебя вид больного человека. Ляг в постель тебе станет лучше.

Марвин. Нет! В постели мне станет хуже. Боюсь, что снова начнет тошнить, здесь мне намного лучше, как-то веселее. Я должен принять «компазине спансулес».

Милли. Это зачем?

Марвин. Чтобы остановить приступ тошноты.

Милли. Ты позвонил в аптеку?

Марвин. Но у них нет этого средства. В нем содержится кодеин. Ближайшая аптека на бульваре Санта Моника. У них оно есть, но на дом они не доставляют. Я должен сам поехать туда. Боюсь, что в такси меня снова начнет тошнить.

Милли. Хорошо. Тогда поеду я. А где рецепт?

Марвин. Какой рецепт?

Милли. Разве доктор не выписал тебе рецепт? Кодеин без рецепта не отпускают.

Марвин. Отпускают. В Калифорнии отпускают «Компазине спансуаес». (Хватается за живот).

Милли. Если рецепт не нужен, тогда пошли за лекарством шофера такси. Я безумно устала от перелёта.

Марвин. Мне сказали, что здешним шоферам доверять нельзя. Они берут денежки на лекарство и не возвращаются… О Господи, чего бы я только не дал за «ком-пазине спансула»…

Милли. А как быть с праздником для мальчиков? Такой торжественный день у твоего племянника. Мы пойдем или нет?

Марвин. Разумеется, пойдем. Ведь ради этого Дня мы сюда прилетели. Хорошо, что ты мне об этом напомнила. Гарри звонил мне несколько минут назад. Он просит, чтобы мы как можно скорее прибыли бы в храм. Так почему ты не идешь, чтобы заказать такси? А я пока успею одеться.

Милли. У нас есть еще время. Мы должны там быть к часу дня.

Марвин. Это касается всех прочих гостей. Гарри просил нас приехать пораньше и занять места в первом ряду. У мальчика очень тихий голос, и Гарри боится, что мы не услышим его чтения… Почему ты не идешь? Спускайся вниз, а я тем временем оденусь.

Милли. А мне что надеть?

Марвин. Как что? Свое парадное платье, я же сказал тебе, чтобы ты захватила с собой лучшее платье.

Милли. Его у меня нет. (Начинает всхлипывать). Они не могут найти мой чемодан.

Марвин. Кто это они?

Милли. Служащие в аэропорту. Мой новый чемодан с моим новым платьем и новыми туфлями.

Марвин(с наигранным гневом). Ты потеряла свой чемодан?! Твой новый чемодан — мой рождественский подарок?! Боже, можно сойти с ума! Именно в этот день в этот век потерять багаж!

Милли. Она обещали позвонить нам в отель, как только багаж найдется. А я поспешила сюда, чтобы принять ванну и немного вздремнуть.

Марвин. Чтобы вздремнуть — у нас нет времени. О, я знаю эти аэропортовские штучки! Ты должна поехать туда и устроить скандал. Вызывай такси. Мы немедленно едем в аэропорт и требуем компенсации.

Милли. Я не хочу компенсации. Я хочу получить свой чемодан с моим платьем!

Марвин. Купим новое платье в Беверли Хиллз. Сейчас самое время для покупок, пока туда еще не хлынул народ.

Милли. Но мы уже и так поистратились на эту поездку. И почему ты снял такие дорогие апартаменты?

Марвин. Мне хотелось доставить тебе удовольствие — отпраздновать нашу первую поездку в Калифорнию… Но получилось не так, как хотелось. В спальне очень душно — просто нечем дышать. И всё из-за вьюнов, что растут под окном. Я попрошу администрацию совсем закрыть спальную комнату. Разместимся в одной, этой весёлой гостиной.

Милли(осматриваясь). Но в этой комнате нет кроватей?

Марвин. О, да, это как-то не пришло мне в голову. Я не подумал, что ты захочешь здесь переночевать. Я думал, что сразу после приёма, мы полетим в Сан-Франциско.

Милли. Как? В этот же день? А когда посмотрим Лос-Анджелес?

Марвин. Здесь нечего смотреть… Ничего особенного.

Милли. Это же третий самый большой город США!

Марвин. Только по числу населения. Конечно, ты увидишь здесь много людей, но мы же никого из них не знаем.


Еще от автора Нил Саймон
Дураки

Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.


Босиком по парку

Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…


Последний пылкий влюбленный

События происходят в Нью-Йорке в квартире мамаши владельца рыбного ресторана, Барни Кэшмена. Мужчине уже за 40, за плечами более 20 лет, прожитых с женой. И в один прекрасный день он задумывается о смерти, о том, что прожил серую, скучную жизнь: ни разу не изменил жене, ни подрался и не ввязался ни в какую авантюру, ни впечатлений, ни приятных воспоминаний…


Женщины Джейка

Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?


Билокси-блюз

«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.


Слухи

Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.


Рекомендуем почитать
Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.


Братья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Щит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.