Как называются женщины [заметки]
1
Так называемое склонение.
2
Новоторы и новоторки – так зовут жителей Торжка.
3
У писательницы начала XX века Лидии Чарской встречаются “маленькие горяне и горянки”, но, похоже, это ее словотворчество.
4
Поделилась радиожурналист Наталия Санникова при обсуждении феминитивов для эфира “Радио России – Башкортостан”.
5
Архив Онежского Крестного монастыря. 1667.
6
Как объясняет Толковый словарь русского языка под редакцией Дмитрия Ушакова, это, соответственно, рабочий, который подвозит грузы, рабочий-строгальщик и рабочий макательного резинового производства.
7
Бьюкен У. Полный и всеобщий домашний лечебник. Творение г. Бухана. Т. 1. М., 1790–1792.
8
Разговоры о множестве миров г. Фонтенелла. С фр. перев. и потребными примеч. изъяснил кн. Антиох Кантемир в Москве 1730 г. СПб., 1740.
9
Полное собрание законов Российской империи. Т. 17. СПб., 1830.
10
Сборник материалов для истории императорской Санкт-Петербургской Академии художеств за сто лет ее существования. Цитируется по Словарю русского языка XVIII века.
11
Сборник военных рассказов, составленных офицерами – участниками войны 1877–1878. Т. 1 // Издание князя В. Мещерского. СПб., 1878.
12
В 1911 году законопроект, позволяющий женщинам выступать в суде и адвокатуре, был принят судебной комиссией Государственной думы, прошел в Государственной думе во всех инстанциях, но был отклонен в Государственном совете в 1913-м. Только в марте 1917-го под давлением многотысячной манифестации женщин, организованной Российской лигой равноправия женщин, Временное правительство предоставило женщинам право занимать все должности на госслужбе вплоть до министерских. Попытка первой женщины – адвоката по уголовному праву Екатерины Абрамовны Флейшиц (1888–1968), окончившей с отличием юрфак Парижского университета в 1907-м и принятой помощником присяжного поверенного округа Петербургской судебной палаты, участвовать в заседании встретила яростный протест прокурора. И ее исключили из адвокатуры. С конца 1940-х Флейшиц – в числе основных участников работ по кодификации гражданского права. Она готовила проекты Гражданского кодекса СССР (1947–1951), Основ гражданского законодательства (1958–1961), Гражданского кодекса РСФСР (1957–1964), участвовала в консультировании проектов ГК всех союзных республик (1964–1965).
13
Есть написание “авиатриса” и “авиатрисса”.
14
Каролина Гершель (1750–1848) – англо-немецкий астроном, открывшая ряд космических объектов, почетный член Королевского астрономического общества Великобритании.
15
“Жена-астрономка” – Валентина Лосева (Соколова), судя по воспоминаниям, будучи незаурядным ученым, практически пожертвовала ради гениального мужа карьерой, став его бесконечно преданной помощницей, а вскоре вместе с ним и тайной монахиней, и лишь урывками защищалась, преподавала, совершала открытия.
16
У Степана Жихарева в “Записках современника” (1806–1809) читаем: “… возразил прозаик И. С. Захаров”. Латинское prosaicus означает прозаический.
17
У Михаила Загоскина в романе “Юрий Милославскоий, или Русские в 1612 году” (1829) читаем: “Ты православный и стоишь за наших, а она дочь предателя, еретичка и невеста злодея нашего”.
18
Александр Пиперски (Высшая школа экономики, Москва) и Михаил Ослон (Институт славяноведения РАН, Москва) тоже и независимо друг от друга заметили это явление – что основы с безударными финалями не сочетаются с – ка в традиционных русских феминитивах. При этом Пиперски и Ослон не ограничили правило финалями – ор/-ер/-арь, поскольку под него подпадают ещё и феминитивы с безударным – ан: нэпманша, мичманша.
19
Г. Кругликов. Рассказ “Парижская тайна” из сборника “Альбом балагура. Собрание забавных повестей, рассказов, сатирических очерков…”. СПб., 1851.
20
Н. Кареев, В. Золотарев. Прожитое и пережитое. Издательство Ленинградского университета. 1990.
21
В. Лукашевич. Молодая республика: быт и психология учащихся и школьная летопись 1921–1922 гг. Земля и фабрика. 1923.
22
В статье Эдуарда Сепира “Язык. Введение в изучение речи” в книге “Избранные труды по языкознанию и культурологии” (1993) читаем: “Дрейф языка осуществляется через не контролируемый говорящими отбор тех индивидуальных отклонений, которые соответствуют какому-то предопределенному направлению. Направление это может быть в общих чертах выведено из прошлой истории языка”.
23
Известный современный лингвист Максим Кронгауз предупреждает: чем чаще сегодня мы вновь называем женщин феминитивами, тем больше названия профессий опять теряют “общечеловеческость”, возвращают себе семантику мужского пола. Опасность в том, что утрачивается общее слово. Это особенно неприятно, когда сама профессия никак не связана с полом, и общее слово важнее, чем соответствующие наименования мужчин и женщин.
24
Евгений Евтушенко писал: “Я не люблю слова “поэтесса”… В нем есть что-то неуважительное к женщинам, которые пишут стихи, особенно когда – настоящие”.
25
В последующих изданиях автор оригинала заменил поэт на она.
26
Акты Холмогорской и Устюжской епархии. Книга III. 1624.
27
Там же.
28
Кстати, в болгарском языке женщин-судей называют феминитивом – съдийка, от существительного съдия, сохранившего мужской род. Хороший пример того, что у каждого языка своя ситуация и нет лингвистического смысла в том, чтобы кивать даже на близкородственные языки. У каждого свой дао.
29
Правда, у архиепископа Платона (Левшина) в “Слове в день Святых апостолов Петра и Павла” (1766) читаем о Екатерине II: “Ея императорское величество как есть глава управляющая всем Российского общества телом, так есть надежнейшая руководительница ко всякому благочестия делу”. Но здесь глава – не административный термин, а вновь метафора, как и тело Российского общества. То есть слово, уже развившее из метафоры полноценное переносное значение, может продолжать употребляться метафорически.
30
Но мы помним боярыню-судью из XVII века!
31
Слово повторяет – а латинского colle¯ga, буквально – соизбранник.
32
Слово унаследовало склонение от существительного женского рода в основном, непереносном, неодушевленном значении “голова”.
33
От орфографии язык обычно не зависит совсем, но и ее реформы люди воспринимают болезненно. Взять хотя бы страдания Александра Блока по букве “ъ” на конце слов. Или ужас, который до сих пор охватывает народ от того, что ему предлагали писать заец и парашут. Люди неизменно путают орфографию с языком… Однако, как ни пиши – заяц, заец, заиц, произносить это слово все равно будут примерно одинаково, с краткой и неясной второй гласной, близкой к “и” и “е”.
34
Многие пишут это слово с двумя “г”, хотя Институт русского языка предлагает писать блогер.
35
Понятно, что мы сейчас говорим не о возможности однополых браков, а о том, что вероятность такого понимания “Х женился на Y” становится практически стопроцентной при использовании ряда слов, которые в других случаях действительно теряют семантику мужского пола.
36
В России, если верить статистике, из почти 8000 нотариусов женщин – более 85 %.
37
В значении “система качеств человека” это слово ближе к словам “характер”, “индивидуальность”, оно неодушевленное, а у неодушевленных, как мы знаем, род не семантизирован. Ср. у Даниила Гранина в повести “Зубр” (1987): “Силы влияния или обаяния его личности были таковы, что люди, сами того не замечая, перенимали его выражения, его манеры”.
38
Заголовок на редакционном сленге.
39
Неправильного очень условно, конечно, – только для русского, но не для других славянских языков.
40
“Троицкий вариант – наука”, 31.07.2018, № 259.
41
Первая женщина – инженер-электрик и исследовательница в сфере электротехники, автор многочисленных изобретений – англичанка Герда Айртон, урожденная Маркс (1854–1923), дочь польского эмигранта-часовщика.
42
Пелагея Федоровна Шайн (1894–1956) открыла астероид Полонию и стала первой в мире женщиной, обнаружившей малую планету. Шайн открыла 19 малых планет и более 150 новых переменных звезд.
43
Блюма Вульфовна Зейгарник (1900–1988) – психолог и основоположница отечественной патопсихологии, лауреат Ломоносовской премии I степени, одна из создателей факультета психологии МГУ. Открыла “эффект Зейгарник”.
44
В. В. Виноградов. Русский язык: грамматическое учение о слове. М., 1972.
В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.
Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.
На протяжении всей своей истории человек учился понимать других живых существ. А коль скоро они не могут поведать о себе на доступном нам языке, остается один ориентир – их поведение. Книга научного журналиста Бориса Жукова – своего рода карта дорог, которыми человечество пыталось прийти к пониманию этого феномена. Следуя исторической канве, автор рассматривает различные теоретические подходы к изучению поведения, сложные взаимоотношения разных научных направлений между собой и со смежными дисциплинами (физиологией, психологией, теорией эволюции и т. д.), связь представлений о поведении с общенаучными и общемировоззренческими установками той или иной эпохи.Развитие науки представлено не как простое накопление знаний, но как «драма идей», сложный и часто парадоксальный процесс, где конечные выводы порой противоречат исходным постулатам, а замечательные открытия становятся почвой для новых заблуждений.
Кто был непосредственным предком человека? Как выглядит цепь, на конце которой находится Homo sapiens, и все ли ее звенья на месте? Почему некоторые находки оказываются не тем, чем кажутся поначалу? И почему разумными стали именно гоминиды, а не другие млекопитающие?“Достающее звено” – история происхождения человека в двух книгах – подробно и увлекательно отвечает на эти и другие животрепещущие вопросы о нашем прошлом.Ведущий российский антрополог, научный редактор портала “Антропогенез.ру” и блестящий лектор Станислав Дробышевский знает об этом, вероятно, больше, чем любой другой живущий потомок палеоантропов, и как никто другой умеет заразить интересом к современной, бурно развивающейся науке, имеющей прямое отношение к каждому из нас.Первая книга посвящена тем, кто внес вклад в формирование нашего вида задолго до того, как мы встали на ноги, расправили плечи и отрастили мозг.
Поражаясь красоте и многообразию окружающего мира, люди на протяжении веков гадали: как он появился? Каким образом сформировались планеты, на одной из которых зародилась жизнь? Почему земная жизнь основана на углероде и использует четыре типа звеньев в ДНК? Где во Вселенной стоит искать другие формы жизни, и чем они могут отличаться от нас? В этой книге собраны самые свежие ответы науки на эти вопросы. И хотя на переднем крае науки не всегда есть простые пути, автор честно постарался сделать все возможное, чтобы книга была понятна читателям, далеким от биологии.
Жизнь на Земле – непостижимая, вездесущая, кишащая миллионами ног, сучков, колючек и зубов вакханалия, в которой мы существуем и из которой мы происходим. Три с половиной миллиарда лет она обходилась без нас, и вот, в последние мгновения истории, из этого хитросплетения животных, растений, грибов и микробов выныривает человек и задается вопросом: кто я такой и в чем смысл моей, человеческой, жизни? В своей дебютной книге эволюционный нейробиолог Николай Кукушкин шаг за шагом воссоздает картину мира от неживой материи до человеческого разума, чтобы найти в прошлом своего вида ответы на вечные вопросы. Оказывается, в человеческом страдании виноваты динозавры, легкие существуют благодаря лишайникам, а главным событием в жизни наших предков за последний эон было превращение в червей.