Как написать прорывной роман. Секреты мастерства от знаменитого литературного агента [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Британская литературная награда за лучший научно-фантастический роман, впервые опубликованный в Великобритании за последний год. – Здесь и далее прим. перев.

2

Американский писательский клуб, основанный в 1986 г. для поддержки женщин, пишущих детективы и триллеры.

3

Крупнейшая некоммерческая организация, распространяющая новости с более 700 радиостанций США. Существует на пожертвования слушателей.

4

Desperadoes (1979); The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford (1987).

5

Перевод А. Панасюк.

6

Перевод И. Бессмертной, И. Данилова.

7

Литературная премия США, которая присуждается за лучшее прозаическое произведение художественной литературы, опубликованное в текущем году и написанное американцем. Существует с 1981 г.

8

Перевод О. Дементиевской.

9

Перевод С. Зимина.

10

Здесь и далее: перевод фрагмента Д. Ключаревой, если не указано иное.

11

Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) – американский архитектор, создатель «органической архитектуры», для которой характерна непрерывность архитектурного пространства и интеграция построек в ландшафт: форма здания вытекает из его назначения и условий среды, в которой оно возводится.

12

Американский писатель (1907–1997), автор исторических саг, детально описывающих жизни представителей нескольких поколений.

13

Перевод О. Дементиевской, А. Веденичевой.

14

Перевод М. Куренной.

15

Перевод Т. Перцевой.

16

Перевод Э. Венгеровой.

17

Перевод С. Алукард.

18

На момент публикации этой книги в 2000 г. в цикле Энн Перри о сыщике Уильяме Монке насчитывалось одиннадцать романов, всего же их вышло двадцать, последний – в 2014 г.

19

Перевод О. Буйвола.

20

Перевод Э. Питерской.

21

Перевод В. Голышева.

22

Перевод А. Сафронова.

23

Читатель, не заставший эти события, может вспомнить свою реакцию на события 11 сентября 2001 г., взрывы в метро или извержение вулкана Эйяфьядлайёкудль.

24

Перевод А. Москвичевой.

25

Перевод Т. Покидаевой.

26

Перевод А. Кашина.

27

Перевод Ю. Дроздова.

28

В суть дела (лат.).

29

Перевод В. Бернацкой.

30

Перевод Е. Шестаковой.

31

Перевод И. Гиляровой.

32

В 2019 г. из-за обвинений Кэмпбелла в фашизме премия была переименована в «Премию лучшему новому писателю-фантасту за выдающиеся достижения» (The Astounding Award for Best New Writer).

33

Перевод Д. Благова.

34

Перевод Ю. Кирьяка.

35

Клиффхэнгер (от англ. cliffhanger – «висящий над обрывом») – сюжетный прием, состоящий в прерывании повествования на самом драматичном моменте.

36

Перевод А. Комаринец.

37

Блюдо креольской кухни из тушеных овощей, мяса или рыбы с большим количеством специй, по консистенции напоминающее рагу.

38

Перевод Т. Перцевой.

39

Англ. slipstream – буквально: тот, кто плетется в хвосте у другого. Одно из названий жанра, к которому относятся произведения, балансирующие между литературным мейнстримом и научной фантастикой.

40

Governor General’s Literary Award – престижная литературная премия Канады, вручается с 1937 г.

41

Перевод О. Бурукиной, Ю. Кацнельсона.

42

Перевод С. Зимина.

43

Перевод И. Тогоевой.

44

Перевод Р. Волошина.

45

Перевод С. Вольского, Ю. Ходосова.

46

Первое крупное сухопутное сражение Гражданской войны в США.

47

Перевод Н. Еремина.

48

Кинки Фридман (р. 1944) – американский писатель-сатирик и исполнитель музыки в стиле кантри.

49

Речь идет о практике, принятой в западном книгоиздании: перспективные романы сначала выходят в более дорогой версии в твердой обложке, а через некоторое время (если покажут хорошие продажи) – в более дешевой мягкой.


Еще от автора Дональд Маасс
Как написать зажигательный роман. Инсайдерские советы одного из самых успешных литературных агентов в мире

Какие приемы и техники используют по-настоящему популярные авторы, чтобы постоянно совершенствовать свое письмо и поддерживать убедительность, качество и высокий литературный уровень в каждой следующей книге? Дональд Маасс, президент одного из самых успешных литературных агентств в мире, рассказывает, как создать действительно убедительный, яркий и незабываемый роман – и как делать это снова и снова. Он погружает вас в мир создания и развития сложных персонажей, а также эффектных сюжетных поворотов, ярких сцен и незабываемых диалогов.


Рекомендуем почитать
Танатологические мотивы в художественной литературе

Монография представляет собой комплексное исследование функционирования танатологических мотивов в художественной литературе. Опираясь на богатые традиции изучения проблемы смерти в гуманитарной танатологии и литературоведении, автор выделяет специфическую область знания – литературоведческую танатологию, призванную выявлять и систематизировать танатологические элементы в литературе. Точкой отсчета для литературоведческих изысканий в этой сфере выбирается теория мотива, позволяющая сконцентрировать внимание на роли одного компонента текста в организации произведения, авторской творческой системы и даже исторически обусловленной художественной парадигмы.


Испытание реализмом

В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.


К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский: правила и особенности в стихах

В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.


Английский для умных

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.