К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама - [61]

Шрифт
Интервал

и веки (примеры см.: [Ronen 1983; Успенский Б. 1996: 324–325])[67].

«И, словно сыплют соль мощеною дорогой, / Белеет совесть предо мной». В словосочетании белеет совесть соединяются фрагмент коллокации белая соль (соль названа в предыдущей строке) или белый снег (см. ранее в стихах «снег пахнет яблоком») и идиома чистая совесть (с окказиональной синонимией чистый – белый)[68].

«И известковый слой в крови больного сына / Растает, и блаженный брызнет смех…». В выражении брызнет смех совмещаются коллокации прыснуть от/со смеха и брызнет кровь (сама кровь появляется в предыдущей строке и мотивирует употребление глагола брызнет).

«По старине я принимаю братство / Мороза крепкого и щучьего суда». Как заметил О. Ронен [1983: 295], здесь контаминируются два фольклорных выражения – Шемякин суд и по щучьему велению. Этот лексический материал мы считаем основным, а подключение литературных подтекстов кажется не вполне нужным.

«Я нынче славным бесом обуян» («Довольно кукситься. Бумаги в стол засунем…», 1931). В этой строке трансформируются фраземы быть одержимым бесом и быть обуянным каким-либо чувством[69].

«Свист разрываемой марли да рокот гитары карболовой!» («– Нет, не мигрень, – но подай карандашик ментоловый…», 1931). В строке синтезируются фрагменты коллокаций карболовая кислота и карбоновая гитара (по наблюдению С. В. Поляковой, гитара как бы пропитана запахом карболки [Полякова 1997: 126–127]).

«Обещаю построить такие дремучие срубы» («Сохрани мою речь навсегда за привкус несчастья и дыма…», 1931). Дремучие срубы возникают под влиянием, с одной стороны, коллокации дремучий лес (лес и срубы содержат общую сему ‘стволы деревьев’), а с другой, как уже обсуждалось в научной литературе, – горючих срубов (у старообрядцев) [Ronen 1983: 51; Сурат 2012: 425–426].

«…Ты, могила, / Не смей учить горбатого – молчи!» («Я больше не ребенок!» («Отрывки из уничтоженных стихов, 4»), 1931). В этом обращении объединяются две идиомы: горбатого могила исправит и не учи ученого (с заменой ученого на горбатого из‐за воздействия первой поговорки).

«За его малиновую ласку» («Канцона», 1931). Малиновую ласку, по предложению П. Наполитано, можно считать контаминацией идиом малиновый звон[70] и ласкательный тон (см.: [Napolitano 2017: 147], ср.: [Видгоф 2015: 39–41]).

«Гром живет своим накатом» («Сядь, Державин, развалися…», («Стихи о русской поэзии, 1»), 1932). По наблюдению Б. М. Гаспарова, накат возникает из коллокаций накат волны, накат орудия [Гаспаров Б. 1994: 134]. Однако одновременно имеется в виду коллокация раскат грома. Таким образом, здесь сращиваются разные коллокации.

«Хвой павлинья кутерьма» («Полюбил я лес прекрасный…» («Стихи о русской поэзии, 3»), 1932). Хвойные лапы соединяются с павлиньими перьями [Полякова 1997: 127].

«И дружба есть в упор, без фарисейства» («К немецкой речи», 1932). В этом интересном примере переосмысляется идиома близкая дружба, которая понимается буквально и с синонимическим усилением (близкая в упор). В то же время в упор предстает фрагментом другого выражения – стрелять в упор. В рамках этого стихотворения оно парадоксальным образом также связывается с дружбой, см. далее: «Я дружбой был, как выстрелом, разбужен».

«Достоин такого рожна» («Квартира тиха, как бумага…», 1933). Строка, как заметила П. Наполитано [2017: 249], подсвечивается идиомой лезть на рожон. Думается, что первая часть строки, в свою очередь, мотивирована такими коллокациями, как достоин такой участи, достоин такой судьбы и т. п.

«И клена зубчатая лапа» («Восьмистишия, 7», 1933–1934). Образ зубчатой лапы клена на языковом уровне возникает под влиянием фрагментов коллокаций зубчатый лист и лапа ели.

Интересный случай контаминации мы находим в черновиках стихотворения «10 января 1934»: «Железный пух в морозной крутят тяге» [Мандельштам I: 487]. Здесь словосочетание железный пух формируется из элементов выражения легкий как пух и коллокации железные коньки (мотив катания на коньках задан в предыдущей строке – «У конькобежца в пламень голубой»).

«Наш обычай сестринский таков» («Мастерица виноватых взоров…», 1934). Сестринский обычай, по всей видимости, представляет собой контаминацию выражения наша сестра («которое употреблялось <…> в значении мы, женщины, такова наша женская природа, доля» [Видгоф 2015: 183]) и братского обычая (или обычая побратимства). Если это предположение верно, прилагательное братский каламбурно заменяется на сестринский.

«Римских ночей полновесные слитки» (1935). Слитки ночей возникают вследствие контаминации коллокации слитки золота и распространенного поэтического фразеологизма золотые ночи.

«От семиюродных уродов» («Мир должно в черном теле брать…», 1935). В строке, скорее всего, поговорка в семье не без урода соединяется с фраземой х-юродный брат (ср. в предыдущей строке: «Ему жестокий нужен брат»).

«С черствых лестниц, с площадей» («Слышу, слышу ранний лед…», 1937). Строка обыгрывает понятие черная лестница / черный ход [Дутли 1993: 81; Сошкин 2015: 415]. Очевидно, что на фрагмент этого выражения накладывается также черствый хлеб


Рекомендуем почитать
Пушкин. Духовный путь поэта. Книга вторая. Мир пророка

В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.


История русской литературной критики

Настоящая книга является первой попыткой создания всеобъемлющей истории русской литературной критики и теории начиная с 1917 года вплоть до постсоветского периода. Ее авторы — коллектив ведущих отечественных и зарубежных историков русской литературы. В книге впервые рассматриваются все основные теории и направления в советской, эмигрантской и постсоветской критике в их взаимосвязях. Рассматривая динамику литературной критики и теории в трех основных сферах — политической, интеллектуальной и институциональной — авторы сосредоточивают внимание на развитии и структуре русской литературной критики, ее изменяющихся функциях и дискурсе.


Самоубийство как культурный институт

Книга известного литературоведа посвящена исследованию самоубийства не только как жизненного и исторического явления, но и как факта культуры. В работе анализируются медицинские и исторические источники, газетные хроники и журнальные дискуссии, предсмертные записки самоубийц и художественная литература (романы Достоевского и его «Дневник писателя»). Хронологические рамки — Россия 19-го и начала 20-го века.


Языки современной поэзии

В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.


Другая история. «Периферийная» советская наука о древности

Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.