Итальянский «с нуля» - [15]
Sono molto fortunata di lavorare con i miei colleghi che sono tutte persone simpaticissime, intelligenti e molto colte. In più, il liceo si trova vicino a casa mia e l’orario delle mie lezioni è molto comodo, verso le quattro al massimo le cinque di pomeriggio sono libera. Insomma, sono molto contenta del mio lavoro.
1. Работа приносит большое удовлетворение моему отцу.
2. Анна передала мне свою страсть к готовке.
3. В прошлые выходные они ездили на экскурсию (совершили поездку) с классом.
4. Его расписание очень неудобно, он возвращается домой к десяти вечера.
5. Нам очень повезло найти этого гида, он очень любит свой город и его историю.
Luca
Лука
Studio al terzo anno della facoltà di Psicologia e naturalmente non ho ancora esperienze lavorative personali. Per lavorare nella mia professione non basta avere la laurea e qualche specializzazione, bisogna anche avere la qualifica professionale, cioè superare l’esame di Stato.
Я учусь на третьем курсе факультета психологии, и, естественно, у меня еще нет опыта работы. Чтобы работать по моей профессии, не достаточно диплома и какой-нибудь специализации, нужно также иметь профессиональный аттестат, то есть сдать государственный экзамен.
Vorrei essere un libero professionista e iscrivermi all’Albo degli psicologi della mia regione, ma all’inizio della carriera è quasi impossibile. Così prima andrò a lavorare da qualche collega e poi, dopo qualche anno, magari aprirò uno studio tutto mio.
Я бы хотел иметь частную практику и записаться в реестр психологов моего региона, но в начале карьеры это почти невозможно. Поэтому сначала я пойду работать к какому-нибудь коллеге, а затем, через несколько лет, возможно, открою собственный консультационный кабинет.
Luca
Studio al terzo anno della facoltà di Psicologia e naturalmente non ho ancora esperienze lavorative personali. Per lavorare nella mia professione non basta avere la laurea e qualche specializzazione, bisogna anche avere la qualifica professionale, cioè superare l’esame di Stato.
Vorrei essere un libero professionista e iscrivermi all’Albo degli psicologi della mia regione, ma all’inizio della carriera è quasi impossibile. Così prima andrò a lavorare da qualche collega e poi, dopo qualche anno, magari aprirò uno studio tutto mio.
Studio al terzo ______ della facoltà di Psicologia e naturalmente non ho ancora esperienze lavorative personali. Per lavorare nella mia professione non basta avere la ______ e qualche specializzazione, bisogna anche avere la ________ professionale, cioè ________ l’esame di Stato.
Я учусь на третьем курсефакультета психологии, и, естественно, у меня еще нет опыта работы. Чтобы работать по моей профессии, не достаточно дипломаи какой-нибудь специализации, нужно также иметь профессиональный аттестат, то есть сдатьгосударственный экзамен.
Vorrei essere un ______ ________ e iscrivermi all’Albo degli psicologi della mia regione, ma all’inizio della carriera è _______ impossibile. Così prima andrò a lavorare ___ qualche collega e poi, dopo qualche anno, magari aprirò uno _______ tutto mio.
Я бы хотел иметь частную практикуи записаться в реестр психологов моего региона, но в начале карьеры это почтиневозможно. Поэтому сначала я пойду работать ккакому-нибудь коллеге, а затем, через несколько лет, возможно, открою собственныйконсультационный кабинет.
Unità 6
Урок 6
IL TEMPO LIBERO
Свободное время
Teatro
Театр
Angela, venerdì sera vado a teatro, mi vuoi accompagnare?
Анджела, в пятницу вечером я иду в театр, хочешь пойти со мной?
A teatro? Cosa vai a vedere?
В театр? А что ты идешь смотреть?
Vado alla Scala, adesso danno la Tosca di Puccini. Ho comprato due biglietti on-line. Se sei impegnata venerdì invito una collega.
Я иду в «Ла Скалу», сейчас там играют «Тоску» Пуччини. Я забронировала и купила два билета онлайн. Если ты занята в пятницу, я приглашу коллегу.
No, sono libera e vengo con piacere. Quanto hai pagato i biglietti?
Нет, я свободна и пойду с удовольствием. Сколько ты заплатила за билеты?
Cento Euro ognuno, sono i posti in prima galleria.
Сто евро за каждый, это места в бельэтаже.
Bene! Volevo da tempo vedere questa nuova opera. Chi canterà venerdì?
Хорошо! Я давно хотела посмотреть эту новую оперу. Кто будет петь в пятницу?
Se non sbaglio, Oksana Dyka interpreterà Tosca e Marco Berti — Cavaradossi.
Если не ошибаюсь, Оксана Дика исполнит партию Тоски, а Марко Берти — Каварадосси.
Ah, perfetto! E dopo lo spettacolo andiamo a bere qualcosa da Papà Francesco. Prenoto io!
Отлично! А после спектакля пойдем выпить чего-нибудь в «Папа Франческо». Я забронирую!
A venerdì allora!
Тогда до пятницы!
Teatro
Angela, venerdì sera vado a teatro, mi vuoi accompagnare?
A teatro? Cosa vai a vedere?
Vado alla Scala, adesso danno la Tosca di Puccini. Ho comprato due biglietti on-line.
Se sei impegnata venerdì invito una collega.
No, sono libera e vengo con piacere. Quanto hai pagato i biglietti?
Cento Euro ognuno, sono i posti in prima galleria.
Bene! Volevo da tempo vedere questa nuova opera. Chi canterà venerdì?
Обновленное и дополненное издание бестселлера, написанного авторитетным профессором Мичиганского университета, – живое и увлекательное введение в мир литературы с его символикой, темами и контекстами – дает ключ к более глубокому пониманию художественных произведений и позволяет сделать повседневное чтение более полезным и приятным. «Одно из центральных положений моей книги состоит в том, что существует некая всеобщая система образности, что сила образов и символов заключается в повторениях и переосмыслениях.
Монография, посвященная специфическому и малоизученному пласту американской неформальной лексики, – сленгу военнослужащих армии США. Написанная простым и понятным языком, работа может быть интересна не только лингвистам и военным, но и простым читателям.
Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
«Как начинался язык» предлагает читателю оригинальную, развернутую историю языка как человеческого изобретения — от возникновения нашего вида до появления более 7000 современных языков. Автор оспаривает популярную теорию Ноама Хомского о врожденном языковом инстинкте у представителей нашего вида. По мнению Эверетта, исторически речь развивалась постепенно в процессе коммуникации. Книга рассказывает о языке с позиции междисциплинарного подхода, с одной стороны, уделяя большое внимание взаимовлиянию языка и культуры, а с другой — особенностям мозга, позволившим человеку заговорить. Хотя охотники за окаменелостями и лингвисты приблизили нас к пониманию, как появился язык, открытия Эверетта перевернули современный лингвистический мир, прогремев далеко за пределами академических кругов.
В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.