История Сепфоры, жены Моисея - [19]
— Я украл одежду, украл лодку, на которой добрался сюда. Я не знал, где я, пока дочери Иофара не сказали мне: «Ты находишься в стране Мадиана, на земле Иофара, мудреца и советника царей Мадиана».
Иофар покачал головой:
— Ты на земле Мадиана, в доме Иофара. Ничего из того, что ты рассказал, не вызывает во мне желания забрать свои слова обратно. Я сказал: здесь ты у себя. Если это и твое желание и скромная жизнь не пугает тебя, то завтра ты поставишь свой шатер и выберешь животных для своего стада.
Синева неба потемнела. Облака, вечно клубящиеся на вершине горы Хореба, окрасились в розовый цвет. Прямой силуэт Моисея, восседавшего на спине верблюда, уже давно исчез за горизонтом.
В шуме голосов, поднявшемся после его ухода, голос Ормы то возникал, то пропадал, словно ледяные волны. Сепфора, боясь разбить о них свои собственные чувства, держалась в стороне от всех. Ей достаточно было закрыть глаза, чтобы вновь увидеть мускулы, игравшие на спине пришельца, когда он хватался за танцующий таль колодца. Она вновь и вновь вспоминала каждую минуту их встречи, его голос, выражение его лица, его замешательство и все то, о чем он молчал.
Вечером, когда она вместе с сестрами накрывала стол к ужину, отец вдруг сказал с удивлением:
— Какой странный человек! Неужели он кажется таким противоречивым только потому, что плохо владеет нашим языком? Вы заметили, что он отвечает на вопросы — и не отвечает на них? Я уверен, что он прекрасный наездник и что он, несомненно, был приближен к Фараону. Такой человек, как он, должен был бы проявить больше уверенности. Глаза его сверкают гордыней, но он полон смирения. Я не верю в то, что он был рабом. Но он любит их больше, чем самого себя. Какой странный человек этот Моисей! В нем одна истина опровергает другую. Он не может выбрать между светом и тенью. Он мне нравится.
Этих слов было достаточно для того, чтобы Орма вспыхнула, как сухая трава.
— Он совершил убийство, и он тебе нравится!
— Да, он совершил убийство. Но ты слышала, почему он это сделал.
— Откуда ты знаешь, что он не лжет?
— Действительно, отец, — поддержала озабоченная Сефоба. — У Моисея много достоинств… Но эта его нерешительность! Может быть, он говорит то одно, то другое, чтобы скрыть истину?
Она взглянула на Сепфору, но лицо сестры выражало только холодное внимание.
— Человек, который совершил убийство, легко лжет, — уверенно сказала Орма.
— Я рада, что мы ему помогаем, — усердствовала Сефоба, — но разве так необходимо, чтобы он ставил свой шатер так близко от нашего двора?
Иофар улыбнулся и покачал головой:
— Человек, совершивший убийство, может лгать, чтобы утаить свою вину. Но зачем лгать человеку, который добровольно признается в том, что он совершил убийство? Его признание говорит о том, что его чувство справедливости не может удовлетвориться ложью.
— Во всяком случае он лжет своим видом, — невозмутимо вставила Орма. — Ты сам сказал, отец: он показывает себя не таким, какой он есть.
— Нет, отец не сказал этого, — не скрывая раздражения, вступила в разговор Сепфора. — Моисей искренен. Просто он пришелец. И не нам судить о том, что он совершил в Египте.
— Ты! — возмутилась Орма. — Ты, конечно, встанешь на его защиту! Хотя бы для того, чтобы возразить мне!
— Орма, дочь моя!
— И ты тоже, отец мой! Ты тоже! Ты знал, что он не Египтянин, и не принц. И ты позволил ему поднять меня на смех! Опуститься перед ним на колени… И говорить глупости перед всем миром!
Едва сдерживаемые слезы хлынули из ее прекрасных глаз. Рот ее задрожал, лицо стало гораздо более живым, чем обычно. Иофар смотрел на нее с бесконечной нежностью. Но Орма, охваченная воспоминанием о нанесенной обиде и стараясь заглушить стыд слез, который добавился к перенесенному позору, передразнила Моисея, такого сурового и непреклонного: «Не смейся! Ты не должна говорить того, что ты сказала! Я не египетский принц, дочь Иофара.» Она делала это так похоже, что Иофар, забыв о своей нежности, не смог вместе с Сефобой и Сепфорой удержаться от смеха. И тут Орма взорвалась яростью. Указав пальцем на своего отца и на Сепфору, она закричала:
— Смейтесь! Смейтесь! Только и умеете, что смеяться! Для вас все хорошо!
Орма уже не могла удержаться от крика. Служанки подскочили к порогу комнаты, весь двор трепетал от слов Ормы, которые она выкрикивала со всей яростью, на которую была способна:
— Ты не любишь меня! Я знаю, отец, что ты считаешь меня глупой. Тебе нужна только Сепфора! И меня не удивляет, что пришелец нравится тебе. Этот лжец, который изображает из себя раба! Уж они-то поладят! Кроме цвета кожи, у него будет такая же судьба, как у той, которую ты нас заставляешь считать сестрой, но которая никогда не была моей сестрой!
Сефоба что-то неясно пробормотала. Орма вскочила и умчалась в другой конец двора, оставив за собой напряженное молчание. Она исчезла в женской комнате, и только тогда Иофар вздохнул, дав выход своему чувству:
— Моя дочь! Моя дочь!
Сефоба вложила свою руку в руку Сепфоры:
— Она так не думает.
Глаза Сепфоры сверкали в сумеречном свете. Она молча кивнула.
— Она этого не думает, — повторила Сефоба. — Она разочарована, сегодня она потеряла принца.
Июнь 1950 года, Вашингтон. Идет суд над Марией Эпрон: ее обвиняют в убийстве американского агента и работе на советскую разведку — если Марию признают виновной, ей грозит электрический стул. Адвоката у нее нет. Единственная ее защита — собственные воспоминания, пленительная красота еще не постаревшей женщины и артистический дар. Процесс над беглой русской актрисой будет длиться четыре дня. Но за этот короткий срок читатель вместе с героиней побывает в кремлевском закулисье, на сценах ведущих московских театров, переживет тяготы сталинских репрессий, окажется в далеком Биробиджане, столице Еврейской автономной области в Сибири, узнает о тяжелейшей судьбе пленников ГУЛАГа, окунется в мир бродвейских постановок.
Начиная с книг «Память Авраама» (1983, Премия Livre Inter) и «Хазарский ветер» (2001), Марек Альтер продолжает свой труд проводника памяти. Романом «Лейла» завершается трилогия «Библейские героини». В 397 году до Рождества Христова в Сузах, пышной столице Персидской империи, где жил в изгнании еврейский народ, юная Лейла ожидает обещанного счастья: она должна выйти замуж за Антиноя, блистательного персидского воина, приближенного к трону. Но Ездра, её возлюбленный брат, противится браку с иноверцем.
Начиная с книг «Память Авраама» (1983, Премия Livre Inter) и «Хазарский ветер» (2001), Марек Альтер продолжает свой труд проводника памяти. Своей трилогией «Библейские героини», первым томом которой является «История Сарры, жены Авраама», он переосмысляет библейские события, отдавая в них женщинам заслуженное место.«Однажды я подумал о том, что отсутствие женского взгляда на Библию было источником всех недомолвок, которые вызывают столько вопросов и споров. Тогда я решил прочесть Библию через фигуры ее женских героинь, и все сразу изменилось.
«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.
Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.