История, ожившая в кадре. Белорусская кинолетопись: испытание временем. Книга 1. 1927–1953 - [85]
114. 70-годдзе з дня нараджэння Янкі Купалы // Кіначасопіс «Навіны дня», № 20, 1952; 2'40"; операторы С. Фрид, М. Беров, В. Цитрон, Г. Лейбман.
115. Тэатр імя Ленінскага камсамола (гастроли Брестского областного драматического театра имени Ленинского комсомола в Минске) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 23, 1952; 2'33"; оператор М. Беров.
116. «Паўлінка» (на съемках белорусского фильма-спектакля «Павлинка») // Кіначасопіс «Навіны дня», № 28, 1952; 2'05"; операторы С. Фрид, В. Цитрон.
117. Народны хор (Государственный народный хор БССР исполняет белорусскую народную песню «Вішанька» и танец «Лявоніха») // Кіначасопіс «Навіны дня», № 29, 1952; 2'03"; оператор Г. Вдовенков.
118. Святкаванне 35-й гадавіны Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыі ў Мінску // Кіначасопіс «Навіны дня», № 31, 1952; 2'01"; операторы В. Цитрон, М. Беров, С. Фрид, В. Цеслюк, Г. Вдовенков, А. Мартынов, И. Пикман.
119. 70-годдзе Якуба Коласа (юбилейная сессия Академии наук БССР, посвященная 70-летию со дня рождения вице-президента АН БССР Якуба Коласа) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 32, 1952; 4'03"; режиссер Ю. Стальмаков, операторы М. Беров, В. Цеслюк, В. Цитрон, Ю. Иванцов.
120. Школа тэатральнага майстэрства (Белорусский театральный институт в здании Государственного академического Большого театра БССР) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 33, 1952; 2'20"; оператор В. Цитрон.
121. Юны талент (пианистка Кристина Поплавская) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 35, 1952; 2'52"; операторы В. Цитрон, В. Цеслюк.
122. Піянеры – племя маладое (празднование 30-летия пионерской организации имени В.И. Ленина) // Кіначасопіс «Піянер Беларусі», № 2, 1952; 2'16"; операторы С. Фрид, В. Цитрон.
123. Юныя таленты (в Минской музыкальной школе) // Кіначасопіс «Піянер Беларусі», № 2, 1952; 3'45"; оператор В. Цитрон.
124. Канцэрт у цэху (Государственный народный оркестр БССР под руководством И.И. Жиновича на МТЗ) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 2, 1953; 1'36"; операторы Г. Вдовенков, С. Фрид.
125. Жалобны мітынг з нагоды смерці І. В. Сталіна // Кіначасопіс «Навіны дня», № 7–8, 1953; 3'41"; режиссеры Ю. Стальмаков, С. Сплошнов, операторы М. Беров, С. Фрид, В. Окулич, В. Цитрон.
126. Слова аб вялікім Сталіне (вечер поэзии во Дворце культуры МАЗа, посвященный И.В. Сталину) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 9, 1953; 1'55"; операторы М. Беров, С. Фрид.
127. Беларускі народны хор // Кіначасопіс «Навіны дня», № 10, 1953; 3'20"; операторы С. Фрид, В. Цитрон.
128. Фестываль дружбы (кинофестиваль чехословацких фильмов в Минске) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 11, 1953; 1'40"; операторы И. Пикман, Ю. Иванцов.
129. Мастацкая самадзейнасць студэнтаў // Кіначасопіс «Навіны дня», № 12, 1953; 3'09"; оператор М. Беров.
130. «Кароль Лір» у Рускім тэатры БССР // Кіначасопіс «Навіны дня», № 14, 1953; 3'20"; оператор В. Цитрон.
131. Канцэрт юных талентаў (отчетный концерт учащихся Минской музыкальной школы) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 18, 1953; 1'53"; оператор С. Фрид.
132. На мастацкай выстаўцы (Республиканская выставка изобразительного искусства в Минске) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 14, 1953; 1'35"; оператор В. Цеслюк.
133. Юбілей народнага артыста (празднование 50-летнего юбилея Б.В. Платонова) // Кіначасопіс «Навіны дня», № 34, 1953; 2'04"; операторы С. Фрид, В. Цеслюк.
Вниманию читателей предлагается первое в своём роде фундаментальное исследование культуры народных дуэлей. Опираясь на богатейший фактологический материал, автор рассматривает традиции поединков на ножах в странах Европы и Америки, окружавшие эти дуэли ритуалы и кодексы чести. Читатель узнает, какое отношение к дуэлям на ножах имеют танго, фламенко и музыка фаду, как финский нож — легендарная «финка» попал в Россию, а также кто и когда создал ему леденящую душу репутацию, как получил свои шрамы Аль Капоне, почему дело Джека Потрошителя вызвало такой резонанс и многое, многое другое.
Книга посвящена исследованию семейных проблем современной Японии. Большое внимание уделяется общей характеристике перемен в семейном быту японцев. Подробно анализируются практика помолвок, условия вступления в брак, а также взаимоотношения мужей и жен в японских семьях. Существенное место в книге занимают проблемы, связанные с воспитанием и образованием детей и духовным разрывом между родителями и детьми, который все более заметно ощущается в современной Японии. Рассматриваются тенденции во взаимоотношениях японцев с престарелыми родителями, с родственниками и соседями.
В монографии изучается культура как смыслополагание человека. Выделяются основные категории — самоосновы этого смыслополагания, которые позволяют увидеть своеобразный и неповторимый мир русского средневекового человека. Книга рассчитана на историков-профессионалов, студентов старших курсов гуманитарных факультетов институтов и университетов, а также на учителей средних специальных заведений и всех, кто специально интересуется культурным прошлым нашей Родины.
Книга посвящена исследованию исторической, литературной и иконографической традициям изображения мусульман в эпоху крестовых походов. В ней выявляются общие для этих традиций знаки инаковости и изучается эволюция представлений о мусульманах в течение XII–XIII вв. Особое внимание уделяется нарративным приемам, с помощью которых средневековые авторы создают образ Другого. Le present livre est consacré à l'analyse des traditions historique, littéraire et iconographique qui ont participé à la formation de l’image des musulmans à l’époque des croisades.
Пьер Видаль-Накэ (род. в 1930 г.) - один из самых крупных французских историков, автор свыше двадцати книг по античной и современной истории. Он стал одним из первых, кто ввел структурный анализ в изучение древнегреческой истории и наглядно показал, что категории воображаемого иногда более весомы, чем иллюзии реальности. `Объект моего исследования, - пишет он, - не миф сам по себе, как часто думают, а миф, находящийся на стыке мышления и общества и, таким образом, помогающий историку их понять и проанализировать`. В качестве центрального объекта исследований историк выбрал проблему перехода во взрослую военную службу афинских и спартанских юношей.
«Палли-палли» переводится с корейского как «Быстро-быстро» или «Давай-давай!», «Поторапливайся!», «Не тормози!», «Come on!». Жители Южной Кореи не только самые активные охотники за трендами, при этом они еще умеют по-настоящему наслаждаться жизнью: получая удовольствие от еды, восхищаясь красотой и… относясь ко всему с иронией. И еще Корея находится в топе стран с самой высокой продолжительностью жизни. Одним словом, у этих ребят, полных бодрости духа и поразительных традиций, есть чему поучиться. Психолог Лилия Илюшина, которая прожила в Южной Корее не один год, не только описывает особенности корейского характера, но и предлагает читателю использовать полезный опыт на практике.