Истории замка Айюэбао - [173]
— Тебя оберегает удача, иначе бы… У нас в деревне говорят, что только ещё более проклятый человек сможет победить проклятье этого дома и укротить нечисть.
Баоцэ похолодел от ужаса и ничего не ответил. Силянь хихикнула:
— Но, по-моему, нет на тебе никакого проклятья, напротив, ты очень даже мил! — Её и без того большие ноздри ещё больше раздулись, а лицо озарила радость.
Баоцэ же мысленно воскликнул: а ведь точно, я и есть ещё более проклятый человек!
С того дня он не мог спокойно спать. Однажды посреди ночи в сонном бреду ему почудился в углу комнаты маленький белый старичок с серебряным ножиком в пядь длиной. Старичок вспрыгнул ему на живот, какое-то время смотрел на него, а затем принялся тщательно орудовать ножичком. Баоцэ взвыл от боли и проснулся. Жуткий сон не шёл у него из головы целый день, ему было одновременно и страшно, и любопытно. Ночью, когда деревня уснула, он взял заступ и принялся копать в том углу. Через некоторое время лопата стукнулась обо что-то твёрдое. Баоцэ нагнулся и нащупал в яме фарфоровую вазу. Он расширил яму и наконец извлёк оттуда бледно-зелёную вазу объёмом с доу[31]. Тяжёлая. Не осмелившись откупорить находку, он стал её рассматривать и наконец решил, что скорее всего она наполнена вином. Он воодушевился и распечатал вазу. О небо, да она до краёв набита серебряными слитками! Ошарашенно уставившись на находку и не в силах поверить своей удаче, Баоцэ сел прямо там, где стоял, да так и просидел до рассвета, гадая, что делать дальше. Когда рассвело, он спрятал кувшин, засыпал яму землёй, как было, и для верности завалил угол всяким хламом.
Когда наутро Силянь увидела его, удивилась:
— Глаза все красные — испугался, поди?
Он покачал головой. Глядя на него, она предложила:
— Давай я тебя постригу, а то вон какой лохматый с длинными волосами.
Не дожидаясь ответа, она вышла и вскоре вернулась с инструментами и куском белой ткани. Щёлкая ножницами, она орудовала в его прядях гребешком и время от времени отступала, чтобы взглянуть на результат. Баоцэ впервые учуял запах её тела, и почему-то этот запах слился в его сознании с запахом пёстрой бурёнки. В нём ощущались нотки аромата парного молока. Душу Баоцэ наполнило волнение, оно распирало его изнутри.
— Ну вот, красота, совсем другой человек! Отец тебя не узнает. — Она захлопала в ладоши: — Отца тоже я стригу.
В тот день снова нужно было ехать в город за товаром. Баоцэ с тележкой пустился в путь и всю дорогу думал о кувшине серебра. Он даже во сне не мечтал, что однажды благодаря чистой случайности станет богачом. Но если сбежать с этим кувшином, он и впрямь станет негодяем. Он оказался в затруднительном положении.
Как обычно, он вкатил тележку на задний двор магазина. Приехал он рановато, поэтому решил оставить её и побродить по магазину. Первым делом он пошёл к витринам с канцтоварами. Ассортимент здесь был намного богаче, чем в Пеянчэне, книг и бумаги тоже было больше. Он купил несколько листов и указал на цитатник:
— Дайте один, пожалуйста.
Когда он вышел из магазина, ноги сами понесли его к перекрёстку. На углу продавали обувь и сладости, он купил пару ботинок из прорезиненной ткани и десяток засахаренных фруктов, напоминающих стеклянные шарики. Он сунул в рот один из засахаренных плодов, и сладость разлилась внутри до самой груди. Неподалёку собралась толпа, люди что-то рассматривали; он приблизился к ним и увидел на стене объявление, уже изрядно потрёпанное и с разводами от дождя, но прочесть его было можно. Баоцэ не стал вчитываться, а вместо этого тихонько отошёл и затем стрелой помчался прочь. Оставленная им на заднем дворе тележка уже была наполнена товаром, а рядом стоял человек в синем, что-то сверял и заносил в книжечку.
В магазинчик к Силянь иногда наведывались за выпивкой старики. Стоя возле кувшинов, они во все глаза наблюдали, как девушка, орудуя черпаком, наливала в их ёмкости алкоголь, а затем по чуть-чуть пробовали. Закусывали иногда арахисом, а иногда — крупинками соли, которые они выклянчивали у Силянь. Если Баоцэ приходил, когда в магазине не было покупателей, Силянь доставала с полки печенье и угощала его. В этот раз он в ответ тоже угостил её лакомством — засахаренным фруктом.
— Я смотрю, не пожалел денег. Однако я самая богатая во всей деревне. Веришь?
— Не верю.
— Сам увидишь.
Баоцэ плохо спал уже несколько ночей подряд, и в его глазах появлялось всё больше красных прожилок. Ходил ли он в город по делам или читал дома книги по ночам — он всё время думал о том кувшине с серебром. В один дождливый день Силянь, спровадив последнего посетителя-пьяницу, пришла к Баоцэ. Он озабоченно протянул ей пару слитков, сказав, что это прислали из дома и что он всё время носил их с собой, не зная, как их использовать. Если удастся их продать, то он готов разделить с ней вырученные деньги пополам.
— Ого, — удивлённо воскликнула она, — у тебя дома экспроприированное помещичье имущество, что ли, делят?
Баоцэ кивнул:
— Да, его.
Силянь сказала, что о таком крупном сокровище её отцу рассказывать нельзя ни в коем случае, она сама попробует всё устроить. Она пошла в город в тот же день, а по возвращении пришла к Баоцэ, спрятав руки за спиной:
Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.
Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.