Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания - [160]
ТПЮЛ — Тайпин юй-лань (Императорский просмотр годов Тайпин). Сост. Ли Фан и др. В 4-х томах. Пекин, 1960
У Чэн-ло — У Чэн-ло. Чжунго ду лян хэнши (История мер и весов Китая). Шанхай, 1936
Хань Чжаоци — Хань Чжаоци. Ши цзи пинъи шанси (Оценки и анализ «Исторических записок»). Хух-Хото, 1985
Хоу Вайлу — Хоу Вайлу. Чжунго гудай шэхуй ши лунь (Статьи по истории древнего китайского общества). Пекин, 1963
Хуа Ган — Хуа Ган. Чжунго лиши ды фаньань (Пересмотр истории Китая). Шанхай, 1946
Хуан Буминь — Хуан Буминь. Тянь жэнь ганьин юй тянь жень хэ и (О взаимодействии Неба и человека и общности Неба и человека). — Вэньшичжэ. 1988, № 4
Хуанфу Ми. Ди-ван ши цзи (Собрание сохранившихся записей о родословных императоров и ванов). Сост. Цзун-юань. Пекин, 1964
Хуан-ди нэйцзин — Хуан-ди нэйцзин линшу цзяочжу юйши (комментированное издание части «Чудесная ось» трактата «Внутренний канон Хуан-ди»). Тяньцзин, 1989
ХЧКЧ — Такигава Камэтаро. Ши цзи хуй-чжу каочжэн (Свод комментариев и критическое исследование «Исторических записок».) Т. I-Х. Пекин, 1956
ХЧКЧЦБ — Мидзусава Тоситада. Хуй чжу каочжэн цзяобу (Исправления и дополнения к своду комментариев и критическому исследованию «Исторических записок»). Токио, 1959
ХШ — Бань Гу. Хань шу (История [Западной] Хань). В 12 томах. Пекин, 1983
Хэ Цыцзюнь — Хэ Цыцзюнь. Ши цзи шу лу (Записи о различных изданиях «Исторических записок»). Шанхай, 1958
Цзинь Дэцзянь — Цзинь Дэцзянь. Сыма Цянь со цзянь шу као (Исследование книг, которые читал Сыма Цянь) Шанхай, 1963
Цы хай — Цы хай (Море слов). Т I, II [Б м ], [б г]
Цы юань — Цы юань (Большой китайский словарь слов и выражений). Т I-IV. Пекин, 1979
Цянь Да-синь — Цянь Да-синь. Нянь эр ши као и (Исследование расхождений в двадцати двух династийных историях). Шанхай, 1958
Цянь My — Цянь My. Сянь Цинь чжуцзы синянь (Хронологические рамки трудов доциньских философов). Шанхай, 1936
Чжай Цинянь — Чжай Цинянь. Чжоу ши (Изучение надписей на камне и бронзе). Шанхай, 1922
Чжан Дакэ — Чжан Дакэ. Ши цзи яньцзю (Изучение «Исторических записок»). Ланьчжоу, 1985
Чжан Чжичжэ — Чжан Чжичжэ. Фань-суй гуй сян чжан чжэнь и (Сомнения в возвращении печати сяна Фань-суем). — Гуанминжибао, 19.08.1980
Чжан Шуньхуй — Чжан Шуньхуй. Гуан сяо чоу люэ (Заметки по источниковедению). Пекин, 1963
Чжань Либо — Чжань Либо. Сунь Бинь бинфа цаньцзянь цзешао (Знакомство с фрагментами труда Сунь Биня «Законы ведения войны»). — Вэньу, № 3, 1974
Чжаньго цэ — Чжаньго цэ (Планы борющихся царств). Шанхай, 1938
Чжоу Ганьжун — Чжоу Ганьжун. Сыма Цянь фань жу сян жу ма? (Действительно ли Сыма Цянь был против конфуцианцев и на стороне моистов?). — Сюэшу юэкань, № 5, 1989.
Чжу-цзы цзичэн см. ЧЦЦЧ.
Чжу Чаохоу — Чжу Чаохоу. Чжун-вай лиши минжэнь чжуаньлюэ (гудай буфэнь) (Краткие биографии выдающихся личностей из китайцев и некитайцев (китайская древность)). Хэнань, 1984.
Чжунвэнь да цыдянь (Большой энциклопедический словарь). Т. I. Тайбэй, 1962.
Чжунго гуцзинь димин да цыдянь см. ДМДЦД.
ЧЦЦЧ. — Чжу-цзы цзичэн (Собрание сочинений древнекитайских философов). Т. I-VIII. Пекин, 1958.
Чэнь Бансянь. — Чэнь Бансянь. Чжунго исюэ ши (История китайской медицины). Шанхай, 1957.
Чэнь Хуань-чжан. — Чэнь Хуань-чжан. Кун цзяо лунь (Материалы исследования некоторых аспектов конфуцианства). Шанхай, 1913.
Ши сань цзин см. ШСЦ.
Ши цзи пин-линь см. ШЦПЛ.
Ши цзи сюаньи. — Ши цзи сюаньи (Избранные переводы из «Исторических записок»). В двух томах. Чэнду, 1989.
Ши цзи сюаньчжу. — Ши цзи сюаньчжу (Избранное из «Исторических записок» с коммент.). Пекин, 1957.
Шицзукиси Кокици. — Шицзукиси Кокици. (Идея жизни и смерти в конфуцианстве). — Синагакухо (Синология). Т. VI. Токио, 1961.
ШСЦ. — Ши сань цзин («Тринадцать классических книг» с коммент.). В 40 томах. Пекин, 1957.
ШЦ. — Сыма Цянь. Ши цзи (Исторические записки). Т. 1-6. Пекин, 1959.
Ши цзи пин-линь. — Ши цзи пин-линь (Собрание комментариев к «Историческим запискам»). Тайбэй, 1968.
ШЦС. — Ши цзи сюаньчжу (Избранные главы из «Исторических записок») с коммент. Ван Босяна. Пекин, 1959.
Ян Сюн. — Ян Сюн. Фа Янь (Образцовые речи). — ЧЦЦЧ, т. VII. Пекин, 1958.
Ян Шуда. — Ян Шуда. Цзивэйцзюй ду шу цзи (Заметки к историям). Пекин, 1962.
Ян Яньци, Чэнь Кэцин, Лай Чанъу. — Ян Яньци, Чэнь Кэцин, Лай Чанъу. Лидай минцзя пин Ши цзи (Толкования «Исторических записок» известными учеными разных эпох). Пекин, 1986.
Янь те лунь. — «Янь те лунь», изданный Го Мо-жо. Пекин, 1957.
Янь Чжу. — Янь Чжу. Чжунго гудай исюэ чэнцзю (Достижения древнекитайской медицины). Пекин, 1955.
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ
Бянь Цяо вайцзин
Вянь Цяо нэйцзин
Го юй
Гулян чжуань
Гуань-цзы
Гунъян чжуань
Даодэцзин
Ицзин
Ичжоушу
Лесянь чжуань
Лидай минцзя пин
Лицзи
Лунь хэн
Лунь юй
Люй-ши чунь-цю
Майшу
Наньцзин
Синьюй
Соушэньцзи
Сунь-цзы
Сяоцзин
Тай-гун бинфа
Тайпин юй-лань
Усэчжэнь
Фэнсу тунъи
Хань Фэй-цзы
Хань-ши вай-чжуань
Хань шу
Хоу Хань шу
Хуайнань-цзы
Хуан-ди вайцзин
Хуан-ди нэйцзин
Цзе инь-ян
Цзикэшу
Цзо чжуань
Цы хай
Цы юань
Чайду инь-ян вайбянь
Чжаньго цэ
Чжоули
Чжоу шу
Чу Хань чунь-цю
Чунь-цю
Шаншу
Шисаньцзин
Шицзин
Шишэнь
Шуцзин
Юэцзин
Яньтелунь
Янь-цзы чунь-цю
Яолунь
КАРТЫ
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В седьмом выпуске «Восточного альманаха» публикуются сатирический роман классика современной китайской литературы Лао Шэ «Мудрец сказал…» о жизни пекинских студентов 30–х годов нашего столетия; лирическая повесть монгольского писателя С. Пурэва «Осень в горах», рассказы писателей Индии, Японии, Турции, Ливана и Сингапура; стихи поэтов — мастеров пейзажной лирики Пэй Ди, Ван Цзиня, принадлежавших к кругу великого китайского поэта Ван Вэя; статья о быте и нравах жителей экзотического острова Сокотра в Индийском океане и другие материалы.
Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.
Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Впервые в переводе на русский язык представлены основополагающие тексты ньяи — классической философской школы Древней Индии — «Ньяя-сутры» (III–IV вв.) и нормативный комментарий к ним «Ньяя-бхашья» Ватсьяяны (IV–V вв.). Ньяя (букв, «метод») разрабатывала не только методологию индийского философского дискурса, но и широкий круг проблем «логики», «физики» и «этики». Перевод предваряется историко-философским исследованием, в котором прослеживаются основные этапы становления классической ньяи, анализируются структура и содержание памятников; особое внимание уделяется интерпретации 16 нормативных предметов ньяи (падартх), деятельности создателя сутр и комментатора, взаимоотношениям ньяи с другими индийскими философскими школами, прежде всего буддийскими.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.