Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания - [159]
Nguyen — Nguyen Trang Huan. Biographic de Pien Tso. — Bulletin de la Societe d' Etudes Indochinoises, XXXII, 1957
Nienhauser — The Grand Scribe's Records. Vol. VII. W. H. Nienhauser, ed Indiana University Press, 1994
Nivison — Nivison D. S. Mencius and Motivation. — Journal of American Academy of Religion. Vol. 42, N 3, 1980
Pfizmaier, 1859 — Pfizmaier A. Li Sse der Minister des ersten Kaisers. — Sitzungsbenchte der Wiener Akademie der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse. Vol. 31, 1859
Pfizmaier 1860a — Pfizmaier A. Das Ende Mung Plan's. — Sitzungsbenchte der Wiener Akademie der Wissenschaften Phil.-Hist. Klasse. Vol. 32, 1860
Pfizmaier, 1860б — Pfizmaier A. Die Genossen des Konigs Tschin Sching. — Sitzungsbenchte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Klasse. Vol. 32, 1860
Pfizmaier, 1860в — Pfizmaier A. Die Feldherren Han-sin, Peng-yue und King-pu. — Sitzungsbenchte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Klasse. Vol. 34, 1860
Pfizmaier, 1860г — Pfizmaier A. Die Nachkommen der Konige von Wei, Tsin, Han. — Sitzungsbenchte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Klasse. Vol. 32, 1860
Pfizmaier, 1861 — Pfizmaier A. Der Abfall des Konigs Pi von U. — Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Klasse. Vol. 36, 1861
Pokora, 1962 — Pokora Т. Atentat na Prvniho svrchovanebo cisafe Cchinu. — Novy Orient, N 17, 1962
Pokora, 1962a — Pokora Т. The Present State of the Translations from the Shihchi. — Oriens Extremus. Vol. 9, N 2, 1962
Porket — Porket M. Die chinesische Medizin. Dusseldorf-Wien., 1982
Records — Watson В. Records of the Grand Historian of China. Translated from the Shihchi of Ssu-ma Ch'ien. N. Y-L. Vol. I. 1958; Vol. II 1961
Shih — Shih V. Y. Some Chinese Rebel Ideologies. — TP (T'oung Pao) Т. 44, 1956
The Cambridge History of China. — The Cambridge History of China. Cambridge, 1986
Tsuen — Tsuen Hsum Tsien. Written on Bamboo and Silk the Beginnings of Chinese Books. Chicago, 1962
Uy Ing-shi — Uy Ing-shi. Life and Immortality in Han China. — Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 25, 1965
Watson, 1958 — Watson В. Ssu-ma Ch'ien. The Grand Historian of China. N. Y., 1958
Watson, 1969 — Watson В. Records of the Historian Chapters from the Shih chi of Ssu-ma Ch'ien. N. Y.-L., 1969
Watson В. Records of the Grand Historian of China см. Records
Wieger — Wieger L. La Chine a travers les ages. Hem-hem, 1924
Wilbur — Wilbur M. Slavery in China during the Former Han Dynasty. Chicago, 1943
Wilhelm — Wilhelm R. Fruhling und Herbst des Lu Bu We. Jena, 1924
Wilson — Wilson A. Biography as History. 1973
Wright, Twitchett — Wright A. E., Twitchett D. S. Confucian Personalities. Stanford, 1962
На восточных языках
Ань Цзочжан — Ань Цзочжан. Хань ши чу тань. (Первичное изучение истории Хань). Шанхай, 1955
Байхуа ши цзи см. БХШЦ
Бай Шоуи — Бай Шоуи. Сыма Цянь юй лунь дуаньюй сюйши (Аллегории в повествовании Сыма Цяня). — Гуанминжибао, 3. IV.1962
Бань Гу. Хань шу см ХШ
БХШЦ — Байхуа Ши цзи («Исторические записки» в переводе на байхуа). Тайбэй. Т. I. 1980, т. II. 1985, т. III, 1991
Ван Говэй — Ван Говэй. Гуань-тан цзи-линь (Собрание сочинений). Пекин, 1959
Ван Кэцинь — Ван Кэцинь. Чжунъи шэньчжу сюэшо (Духовное начало в китайской медицине). Пекин, 1988
Ван Мин-шэн — Ван Мин-шэн. Ши ци ши шанцюэ (Исследование материалов по семнадцати династийным историям). Шанхай, 1959
Ван Цзюнь — Ван Цзюнь. Ши цзи сяо (Критическое сличение текста «Исторических записок»). Бэйпин, 1935
Ван Чэндэ — Ван Чэндэ. Чжунго и баонан (Кладезь китайской медицины). Сиань, 1989
ГГС — Отаке Такео, Отаке Фумио. Гэндай гояку сики («Исторические записки» в переводе на современный японский язык). Токио, 1957
Го Сун-тао — Го Сун-тао. Ши цзи чжа цзи (Разнообразные заметки по «Историческим запискам»). Шанхай, 1957
Гу Цзеган — Гу Цзеган сюэ шу лунь вэньцзи (Сборник научных статей памяти Гу Цзегана). Т. I. Чэнду, 1990
ДМДЦД — Чжунго гуцзинь димин да цыдянь (Большой словарь географических названий Китая разных времен). Шанхай, 1933
Избранное из «Исторических записок» см. ШЦС
Императорский просмотр годов Тайпин см. ТПЮЛ
Ли Цинчжи — Ли Цинчжи (сост.) Ши цзи гуши бай пянь (Сто историй из «Исторических записок»). Пекин, 1986
Ли Шаоюн — Ли Шаоюн. Сыма Цянь чжуаньцзи вэньсюэ лунь гао (О беллетризированных биографиях в «Исторических записках»). Чунцин, 1987
Лидай минцзя пин см. Ян Яньци, Чэнь Кэцин, Лай Чанъу. Лидай минцзя пин Ши цзи (Толкования «Исторических записок» известными учеными разных эпох). Пекин, 1986
Лэй Чжэньсяо — Лэй Чжэньсяо. Чжунго жэньцай сысян ши (История китайских идей о талантах человека) Пекин, 1986
ЛЮШ — Лян Юй-шэн. Ши цзи чжи и (Записи о сомнительных местах в «Исторических записках»). В 36 главах (в 14 книгах). [Б м ], 1886
Лян Юй-шэн см. ЛЮШ
Мидзусава см. ХЧКЧЦБ
Нэйцзин цидянь — Нэйцзин цидянь. Пекин, 1990
Отаке см. ГГС
Сюй Хао — Сюй Хао. Нянь у ши лунь ган (Суждение о двадцати пяти династийных историях). Шанхай, 1947
Сыма Цянь Ши цзи см. ШЦ
Тайпин юй-лань см. ТПЮЛ
Такигава см. ХЧКЧ
Тан Бинчжэн — Тан Бинчжэн. Цюй Юань ле чжуань синь тань (Новое проникновение в биографию Цюй Юаня). — Вэнь ши. Т. I. Пекин, 1962
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В седьмом выпуске «Восточного альманаха» публикуются сатирический роман классика современной китайской литературы Лао Шэ «Мудрец сказал…» о жизни пекинских студентов 30–х годов нашего столетия; лирическая повесть монгольского писателя С. Пурэва «Осень в горах», рассказы писателей Индии, Японии, Турции, Ливана и Сингапура; стихи поэтов — мастеров пейзажной лирики Пэй Ди, Ван Цзиня, принадлежавших к кругу великого китайского поэта Ван Вэя; статья о быте и нравах жителей экзотического острова Сокотра в Индийском океане и другие материалы.
Старинный классический роман — гордость и слава японской литературы. Лучшие из его образцов прочно вошли в золотой фонд всемирно известных шедевров древней классики. К ним относятся японская повесть Х века «Отикубо моноготари» («Повесть о прекрасной Отикубо»), созданную на всемирно известный сюжет сказки о злой мачехе и гонимой падчерице. В этих произведениях еще много сказочных мотивов, много волшебства, однако в них можно обнаружить и черты более позднего любовного куртуазного романа. Так «Повесть о прекрасной Отикубо» густо насыщена бытом, изображенным во многих красочных подробностях, а волшебно-сказочные элементы в ней уступают место «обыкновенному чуду» любви, и, хотя всем происходящим в повести событиям даны реальные мотивировки, они все равно остаются невероятными, потому что подчинены иной правде, действующей в фантастическом мире народного вымысла, где всегда торжествуют добро и справедливость.
Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».
Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
Впервые в переводе на русский язык представлены основополагающие тексты ньяи — классической философской школы Древней Индии — «Ньяя-сутры» (III–IV вв.) и нормативный комментарий к ним «Ньяя-бхашья» Ватсьяяны (IV–V вв.). Ньяя (букв, «метод») разрабатывала не только методологию индийского философского дискурса, но и широкий круг проблем «логики», «физики» и «этики». Перевод предваряется историко-философским исследованием, в котором прослеживаются основные этапы становления классической ньяи, анализируются структура и содержание памятников; особое внимание уделяется интерпретации 16 нормативных предметов ньяи (падартх), деятельности создателя сутр и комментатора, взаимоотношениям ньяи с другими индийскими философскими школами, прежде всего буддийскими.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.