Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания - [131]
В это же время ханьцы[1043] тайно сосредоточили в долинах близ Маи свыше трехсот тысяч воинов, много боевых колесниц, отряды лучников и военных поселенцев. Вэйвэй Ли Гуан носил титул сяоци-цзянцзюня. Тайпу Гунсунь Хэ командовал легкими колесницами, дасин Ван Хуй — отрядами военных поселенцев, тайчжун-дафу Ли Си — лучниками, юйшидафу Хань Ань-го — охранными [и резервными] войсками. Все военачальники находились в подчинении командира охранных войск. Они договорились, что, как [309] только войска шаньюя достигнут Маи, силы ханьцев тотчас выступят всем фронтом, а войска, руководимые Ван Хуем, Ли Си и Ли Гуаном, из района княжества Дай ударят по обозам противника.
В это время [войска] шаньюя вышли к Великой стене, миновали крепость Учжоу и, не дойдя до Маи ста с небольшим ли, разбойничая [по окрестностям], обнаружили, что повсюду на полях бродит домашний скот, но не видно ни одного жителя. Шаньюй удивился этому. Напав на сигнальную сторожевую вышку, сюнну захватили одного из ее командиров — вэйши. Шаньюй допросил захваченного командира, и тот сказал: «Ханьские войска численностью несколько сотен тысяч человек спрятаны под Маи». Тогда шаньюй, обратившись к приближенным, сказал: «Похоже, ханьцы нас заманили», — и увел свои войска обратно. Выйдя за пределы застав, он сказал: «То, что мы захватили этого вэйши, благословение Неба», — и стал называть этого командира Тянь-ван (Небесный ван).
Когда из пограничной крепости сообщили, что шаньюй удалился, ханьские армии бросились вдогонку. Дойдя до пограничных фортов, они поняли, что сюнну им не догнать, и остановились. Ван Хуй и другие, узнав, что армия шаньюя уклонилась от встречи с ханьскими войсками, решили напасть на сюннуские обозы[1044]. Однако встреча с отборными частями шаньюя грозила ханьцам поражением, поэтому ханьские военачальники сочли за лучшее остановить свои войска и прекратить наступление.
Сын Неба разгневался, узнав, что Ван Хуй не нанес удара по обозам шаньюя и самовольно остановил наступление войск. [На это Ван] Хуй сказал: «В самом начале мы договорились, что, как только сюнну войдут в стены Маи, наши войска вступят в соприкосновение с шаньюем, а я нанесу удар по его обозам. В этом случае можно было добиться успеха. Но шаньюй узнал [про наши планы и], не дойдя до крепости, повернул назад. Я со своими тридцатью тысячами воинов ему не соперник, меня бы ждал только позор. Я, конечно, понимал, что по возвращении меня ждет казнь, но зато я сохранил жизнь тридцати тысячам ваших воинов, Ваше величество». Тогда [Ван] Хуя передали тинвэю, который решил, что Ван Хуй виновен в уклонении от встречи с противником и подлежит казни.
[Ван] Хуй тайно послал чэнсяну [Тянь] Фэню тысячу золотых. Фэнь не решился поговорить о нем с императором, а сказал императрице: «Ван Хуй придумал план операции под Маи. Казнить его за то, что этот план не удался, значит, отомстить ему за сюнну». [310] Когда императрица пришла на дворцовый прием, она пересказала императору слова чэнсяна. [На это] император сказал: «Действительно, Ван Хуй первым предложил операцию под Маи. Согласно его предложениям я поднял войска Поднебесной в количестве нескольких сотен тысяч человек. Если нельзя было разгромить шаньюя полностью, то уж по обозам сюнну отряды Ван Хуя могли бы нанести удар и многого добиться, как-то удовлетворив чаяния его воинов и командиров. Если сейчас не казнить Ван Хуя, то как мне смотреть в глаза людям Поднебесной?» Когда [Ван] Хуй узнал об этом, [он] покончил с собой.
Ань-го обладал большими военными талантами, он был достаточно умен, чтобы соответствовать требованиям момента. Но он не отличался большой верностью трону, а был больше озабочен накоплением богатств. Однако все те, кого он выдвигал, были бескорыстными служаками, более достойными, чем он сам. Из [княжества] Лян им были выдвинуты Ху Суй, Цзан Гу, Чжи То, и все они стали известными в Поднебесной воинами. Мужи из-за этого почитали Ань-го, а Сын Неба считал его опорой государства. [Хань] Ань-го прослужил юйшидафу более четырех лет. Когда чэнсян Тянь Фэнь умер, Ань-го стал исполнять обязанности чэнсяна. Однажды, сопровождая кортеж императора, он упал и [после этого] стал хромать. Сын Неба намеревался поставить Ань-го чэнсяном и поэтому послал человека навестить его. Однако хромота Ань-го усилилась, и тогда государь изменил свое намерение и назначил чэнсяном Се Цзэ, носившего титул Пинцзи-хоу. Болезнь Ань-го прошла через несколько месяцев, он перестал хромать, и государь назначил его также и чжунвэем, а еще через год с небольшим перевел на пост вэйвэя.
[В это время] командующий колесницами и конниками Вэй Цин нанес удар по сюнну. Он выступил из Шангу, разбил хусцев под Лунчэном[1045]. Военачальник Ли Гуан был схвачен сюннусцами, но бежал из плена, военачальник Гунсунь Ао понес большие потери. Оба они подлежали казни, но откупились и стали простолюдинами
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.
«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.
«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.
Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.