Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания - [134]
292. Чжан Шуньхуэй. Знакомство с основными изданиями по китайской истории. Ухань. 1957.
293. Чжань Либо. О военном трактате Сунь Биня (фрагменты записей на бамбуковых пластинках). - Вэньу, 1974, № 3.
294. Чжаньго цзун хэн цзя шу (О книге полемистов-эклектиков периода Чжань-го [на шелке, найденной в Мавандуе в 1972 г.]). Пекин, 1976.
295. Чжаньго цэ (Планы Борющихся царств). Шанхай, 1938.
296. Чжоу Гучэн. Избранные исторические статьи. Пекин, 1983.
297. Чжоу Цзин. «Исторические записки» Сыма Цяня и архивы. Пекин, 1985.
298. Чжу Дун-жунь. Исследования «Исторических записок». Шанхай, 1948.
299. Чжу Цзугэн. Исследование и комментарии к книге «Чжаньго цэ». Янчжоу,
300. Чжу Чжаохоу (сост.). Краткие жизнеописания выдающихся деятелей Китая и зарубежья. Хэнань, 1984.
301. Чжунго гуцзинь димин да цыдянь (Большой словарь географических названий Китая разных времен). Шанхай, 1933.
302. Чжунго жэнь мин да цыдянь (Большой словарь китайских имен). Шанхай, 1933.
303. Чжунго лиши да цыдянь (шисюэ ши) (Большой словарь по китайской истории, раздел «Историография»). Шанхай, 1987.
304. Чжунго лиши дату цзи (Собрание карт по истории Китая). Шанхай, 1985.
305. Чжун Хуа. Индекс имен к «Историческим запискам». Пекин, 1977.
306. Чжэн Сюэмэн и др. Краткая экономическая история Китая. Харбин, 1984.
307. Чжэн Хао-шэн. Хронология жизни Сыма Цяня. Шанхай, 1931.
308. Чжэн Хао-шэн. Исследование «Исторических записок» и «Истории ранних Хань». Шанхай, 1933.
309. Чжэн Цюаньчжун. Избранное из «Исторических записок». Пекин, 1959.
310. Чэн Цзиньцзао. Мой скромный взгляд на «Исторические записки». Сиань, 1985.
311. Чэнь Сяцунь. О подлинном и сомнительном в «Избранных комментариях» к «Историческим запискам». - Шаньси дасюэ сюэбао. 1981, № 2.
312. Чэнь Чао-цзюэ. Исследование главы о Конфуции в «Исторических записках». - Сюэфэн. Т. IV, декабрь 1934.
313. Чэнь Чжи. Собрание статей с историческими и экономическими материалами по обеим ханьским династиям. Сиань, 1958.
314. Чэнь Юань. Избранные труды по истории. Шанхай, 1981.
315. Шан цзюнь шу (Книга правителя области Шан). - ЧЦЦЧ. Т. 4. Шанхай, 1956.
316. Шибэнь ба чжун (Восемь типов генеалогических книг). Шанхай, 1957.
317. Шигезава Тосио. Историографические взгляды Сыма Цяня. - Синагаку. Т. 12. 1942.
318. Ши Дин. Как оценивает исторические личности Сыма Цянь. - Ляонин дасюэ сюэбао. 1980, № 1.
319. Ши Дин. Как Сыма Цянь проникал в суть изменений прошлого и настоящего. - ЛШЯЦ. 1980, № 2.
320. Ши цзи гуши сюаньи (Избранные переводы различных историй из «Исторических записок»). Шанхай, 1959.
321. Ши цзи пин-линь (Собрание комментариев к «Историческим запискам»). Тайбэй, 1968.
322. Ши цзи сюаньи (Переводы избранных глав из «Исторических записок») Кн. 1, 2. Чэнду, 1989.
323. Ши цзи сюань чжу (Избранные главы из «Исторических записок» с комментариями). Пекин, 1957.
324. Шэнь Юйчэн. Цзо чжуань в переводе на байхуа. Пекин, 1981.
325. Юань Тао-ху. Блестящие записи из «Исторических записок». Шанхай, 1937.
326. Юньмэн Цинь цзянь янь цзю (Исследование циньских дощечек с надписями, найденными в Юньмэне). Пекин, 1981.
327. Юй Цзяси. Исследование об утраченных главах книги тайшигуна. Пекин,
328. Юй Юэ и др. Примеры пяти видов сомнительных по содержанию мест в древних книгах. Шанхай, 1957.
329. Ян Инь-шэнь. Жизнеописания литераторов Китая. Шанхай, 1 939.
330. Ян Куань. Планы сражающихся царств. Шанхай, 1955.
Периодика
331. Вэньу
332. Юйвэнь сюэси
333. Asia Major
334. Asien Berichte
335. China Review
336. Chinese Literature
337. Journal Societa Asiatica
338. Oriens Extremus
339. Sinica
340. Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ
Вэй Ляо-цзы
Го юй
Гуань-цзы
Гулян чжуань
Гунъян чжуань
Да Дай ли
Да сюэ
Даодэцзин
И Чжоу шу
Ицзин
Ле-цзы
Ли цзи
Лунь юй
Лю Тао
Люй-ши чунь-цю
Мо-цзы
Мэн-цзы
Сань люэ
Сунь-цзы
Сюнь-цзы
Сяо цзин
Тайпин юй-лань
Фа Янь
Хань Фэй-цзы
Хань ши вай чжуань
Хань шу
Хуайнань-цзы
Цзо чжуань
Цзя юй
Цилюэ
Чжаньго цэ
Чжоу ли
Чжушу цзинянь
Чжуан-цзы
Чу цы
Чунь-цю
Шан-цзюнь шу
Шаншу
Шибэнь
Шицзин
Шо юань
Шуцзин
Шэнь сянь чжуань
Яньтелунь
Янь-цзы чунь-цю
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ВДИ — Вестник древней истории
ВИ — Вопросы истории
Истзап — Сыма Цянь. Исторические записки
ЛШЯЦ — Лиши яньцзю
ЧЦЦЧ — Чжуцзы цзичэн (сер.)
ШСЦ — Шисань цзин (сер.)
ЭШУШ — Эрши у ши (сер.)
AM — Asia Major
BMFEA — Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities
FEQ — Far Eastern Quarterly
JAS — Journal of Asian Studies
OE — Oriens Extremus
SWAW — Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ
ба (бо) — гегемон
ба-ван — ван — гегемон
бацзы — наложница 4-го ранга
байсин — сто фамилий, народ, люди, население
байцзинь чжиши — 1) воины, достойные награды в сто золотых за отвагу; 2) воины из богатых семей
байцзя — философы и мыслители всех школ
байцзя чжишо — учения всех ста школ
баньча — доски для защитных городских стен и заступ для их засыпки
баобянь — принцип одобрения [положительного] и порицания [отрицательного]
баоцзячжиду — система круговой поруки в деревне
Би — созвездие Би (Вилы), 19-е из 28-и древнекитайских зодиакальных созвездий; вписывается в европейское созвездие Тельца
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.