Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома [заметки]
1
В заключительной, 130-й главе Ши цзи Сына Цянь связывает происхождение юэсцев с древним легендарным деятелем Шао Каном и подчеркивает дикие нравы насельников этого региона (ШЦ, т. 6, с. 1309). Существующие переводы главы на французский язык Э. Шаванна (МИС, т. 4, с. 418-448), на русский язык Л.Е.Померанцевой (см. "Литература Древнего Востока". М., 1984, с. 291-299, 341-345), на современный разговорный язык байхуа Хуан Юнъу (БХШЦ, т. 2, с. 619-630. Тайбэй, 1980) и на современный японский язык Отаке (ГГС, Шицзя, кн. 1, с. 241-258. Токио, 1957) привлекались для сопоставлений и уточнений при работе над нашим вариантом перевода.
2
Ареал расселения многочисленных племен юэ, иногда называемых бай юэ — "сто племен юэ", был достаточно широк и занимал почти всю юго-восточную часть современного Китая.
Большинство историков и этнографов считают, что юэсцы этнически были близки к племенам восточных и, а по языку и культуре резко отличались от жителей среднекитайской равнины. Наблюдения Янь Иня, сравнивавшего черепа из поздненеолитических могильников в Давэнькоу и Сисяхоу с краниологическими сериями полинезийцев, дают возможность предполагать принадлежность восточных и к аустронезийцам (см. М. В. Крюков, М. В. Софронов, Н. Н. Чебоксаров. Древние китайцы: проблемы этногенеза. М., 1978, с. 191).
Племена юэсцев в современной литературе относят к предкам современных вьетнамцев (см. Ано Зон Ань. Происхождение вьетнамского народа. Ханой, 1957; И. Н. Машкина. Китай и Вьетнам в III-XIII вв. М., 1958, с. 15; Л. С. Переломов. Китай и Вьетнам в III в. до н.э. — III в. н.э. — Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970, с. 51).
Существовало несколько крупных государственных объединений юэских племен — Нань Юэ, Минь Юэ, Юэдунхай, среди которых Нань Юэ, или Вьет Юэ, было одним из самых сильных, достигшим при правителе Кау Тиене (505-465) наибольшего подъема в своем развитии. Под этим именем нетрудно угадать именно Гоу Цзяня, правившего в Нань Юэ, согласно китайской хронологии, в 497-465 гг. до н.э.
3
Великий Юй, или Сяский Юй — легендарный "герой", основатель "династии" Ся (о существовании которой среди китайских историков до сих пор идут споры, а археологи ищут материальные доказательства ее существований). В мифах Юю приписывались успешная борьба с громадным наводнением типа всемирного потопа, устроение поверхности страны, ее рек и гор, административное деление Китая на области, создание начал управления и т.д. (см. "Истзап", т. 1, гл. 2).
4
Общая генеалогическая картина правителей некитайских племен и народов и происхождение всех их от легендарных основателей китайской нации (Хуан-ди, Чжуань Сюя, Юя и др.) складывается в первом тысячелетии до нашей эры и отражает процесс усиления центральных китайских княжеств и царств, их растущую экспансию на окраинах, ускорившиеся процессы ассимиляции некитайских племен и создания общей этнокультурной схемы развития страны. Она отразилась и в рассказе о предках Гоу Цзяня.
Об "императоре" Шао Кане рассказано также во второй главе Анналов ("Истзап", т. 1, с. 43).
5
Гуйцзи (другое возможное чтение — Куайцзи) — гора в современной провинции Чжэцзян к востоку от уездного города Шаосин. В более широком смысле — территория восточной части совр. провинции Цзянси и западной части пров. Чжэцзян. С горой Гуйцзи связано немалое число легенд. Ее считают местом захоронения легендарного Юя и местом, где он якобы занимался подсчетом гуй (заслуг чжухоу), где совещался с богами и т.п. (см. об этом также Го юй, гл. 2).
6
Выражение пи цаолай *** *** *** нами понято в узком смысле: "они срезали тростник /и устраивались жить в этих местах/". В этой фразе мы видим указание на то, что юэсцы населяли преимущественно пойменные, заболоченные земли. Перевод Э. Шаванна расширителен: "Il ouvert la jungle" (МИС, т. 4, с. 419). Не совсем удачно у Л. Е. Померанцевой: "они расчистили пустошь" (см.: "Литература Древнего Востока", с. 292).
7
Уже ханьский философ Ван Чун отвергал возможность такой хронологии правлений у этих племен. Ибо, действительно, фиксация правителей в столь отдаленных местах, населенных дикими племенами, была нереальна (см.: Лунь хэн, гл. Шусюй — ЧЦЦЧ, т. 7, гл. 2, с. 9-10). Древние жители центральных княжеств не стригли волос и в этом отношении противопоставляли себя юэсцам, носившим короткие волосы. Единственно приемлемой прической китайцы считали волосы, свернутые в пучок, закрученный на затылке и скрепленный шпилькой (М.В.Крюков и др. Древние китайцы: проблемы этногенеза, с. 252).
8
Хэ Лу, или Хэ Люй — один из первых видных правителей У, находившегося севернее Юэ. Хэ Лу правил в 514-496 гг. до н.э. О царстве У см. гл. 31 ("Истзап", т. 5, с. 26-38).
9
Цзуйли — местность на юго-западе совр. уезда Цзясин пров. Чжэцзян. В гл. 31 место поражения армии У называлось Гусу ("Истзап", т. 5, с. 35) — примерно в 100 км от Цзуйли. По-видимому, имел место ряд боев, зафиксированных в источниках.
10
Фань Ли — один из княжеских сановников в период Чуньцю. Сначала помогал юэскому вану Гоу Цзяню одержать победу над У, затем отправился в княжество Ци, где, сменив имя, занялся торговлей и промыслами, на чем заметно разбогател (см. о нем ниже, а также ШЦ гл. 129).
11
Сентенции Фань Ли с осуждением насилия выглядят несколько странно и на фоне собственных поступков этого деятеля, и в контексте общей обстановки в Китае того времени. Можно лишь предположить, что официальная, преимущественно конфуцианская, доктрина допускала двойственное отношение к этим проблемам. Имела место активная поддержка правителями и их конфуцианскими советниками военных действий, формирования военных планов, помощи в их осуществлении. И с другой стороны, время от времени словесное обличение войны как негодного средства политики и ее противопоставление нормам морали дэ — добродетели. Такая двойственность органически вытекала из противоречивой природы этого учения.
12
Фуцзяо — горы Фуцзяошань. Находятся в совр. уезде Усянь пров. Цзянсу. В то время — территория царства У.
13
Приводимые суждения Фань Ли имеют сложный смысл. В них, с одной стороны, присутствует триада первооснов — Небо, Земля и Человек, отвечающая нормам ханьского конфуцианства, с другой стороны, содержатся призывы к сдержанности, к балансированию среди разных обстоятельств, характерных для даоского учения. Синкретизм, весьма характерный для того времени.
14
Сячжиши низший ранг управляющих делами чиновников. Своей фразой Чжун показывает крайнюю степень подчиненности побежденного Гоу Цзяня.
15
Цзы-сюй (или У Цзы-сюй, он же У Юань) — сановник, служивший чускому Пин-вану, а затем — ускому вану, стремившийся предотвратить гибель У от юэсцев. Упоминается в ряде глав (40, 67, 79, 86, 87, 88). Его жизнеописание дано в гл. 66 Ши цзи.
16
Указанные в тексте исторические прецеденты встречались в главах "Основных записей" ("Истзап", т. 1, гл. 3, 4) и в главах "Наследственных домов" ("Истзап", т. 5, гл. 32 и 39).
17
Образ Гоу Цзяня и его деяния были в Китае хрестоматийными и служили для выражения понятий отмщения, поддержания в себе чувства мести за испытанный позор поражения и готовности во имя этого переносить любые лишения. Существовали специальные лексические единицы: восинь чан дань *** *** *** *** — "лежать на хворосте и пробовать на вкус желчь" или чжэнь гэ инь дань *** *** *** *** — "класть под голову боевой топор и пить желчь". Аналогичные выражения мы наблюдаем и в повествовании о Гоу Цзяне в гл. 41. Вариации этих понятий, и не только в связи с Гоу Цзянем, встречаются в Го Юй, Цзо чжуань, У юэ чунь-цю, в династийных историях — Цзинь шу, Лян шу, Бэй ши, Суй шу — и позднее у Ду Фу и в других сочинениях (см.: об этом подробнее статью Ван Чжулоу в "Гуанмин жибао", 16.01.1963). Нетрудно заметить, что фольклорная традиция приукрасила этого князя, восхваляя его неприхотливость и "близость" к народу. Сыма Цянь придал этой традиции черты достоверности.
18
Айлин находился на территории совр. уезда Тайань пров. Шаньдун.
19
Гао Чжао-цзы и Го Хуэй-цзы — сановники циского двора, участвовавшие в междоусобицах местного характера, связанных с преемником циского Цзин-гуна. Здесь сообщается об их пленении усцами. Однако, по изложению в гл. 32, Гао Чжао-цзы был убит ("Истзап", т. 5, с. 60). Налицо противоречие версий.
20
Просьба о жертвенном рисе была нехитрой уловкой, чтобы выяснить, доверяет ли правитель У юэсцам. Отказ в выдаче риса мог рассматриваться как недоверие.
21
Имеется в виду гибель отца Цзюя и его старшего брата У Шана, казненных еще в то время, когда У Цзюй служил чускому Пин-вану (см. ШЦ, т. 5, гл. 66).
22
Предвидя скорую гибель царства У, а с ним и своей семьи, У Цзюй пристроил своего сына в доме циского сановника Бао My (см. ШЦ, т. 5, гл. 66, с. 2179).
23
Название меча Чжулоу *** *** впервые упомянуто в подобной ситуации в Цзо чжуань (см. ШСЦ, т. 32, гл. 58, с. 2366). Оттуда это название и могло быть заимствовано Сына Цянем. Упоминалось и в гл. 31 Ши цзи ("Истзап", т. 5, с. 37).
24
Речь идет об одном из первых правителей У — Хэ Люе (Хэ Лу), которому служил У Цзы сюй.
25
Хуанчи — название местности в совр. уезде Фэнцю пров. Хэнань, чуть севернее Хуанхэ.
26
Горы Гусу (называются также Гусюй или Гуюй) находятся на юго-западе совр. уезда Усянь пров. Цзянсу.
27
Гунсунь Сюн — сановник в царстве У. Как отмечал Лян Юй-шэн (ЛЮШ, кн. 10, с. 34), имя этого посланца варьируется в источниках: то он зовется Сюн (так в Го юй, в Люй-ши чунь-цю и у Сыма Цяня), то — Ло (в У юэ чунь-цю, Мо-цзы, Кунь сюэ-цзи). Это были фонетические вариации.
28
Фразой "по своей воле" нами передано китайское выражение юй-чжи *** ***, что в БКРС переводится как "нефритовые Ваши стопы". Смысл здесь в том, что стоит вану только пошевелить пальцем своей драгоценной ноги, и судьба жертвы будет решена. Это выражение встречается и в Цзо чжуань.
29
Юндун — к востоку от Юн: территория совр. уезда Динхай пров. Чжэцзян.
30
Сюйчжоу — совр. уезд Туншань пров. Цзянсу.
31
Настойчивое подчеркивание мысли об объявлении правителя окраинного, "полуварварского" царства гегемоном вызвало у целого ряда комментаторов известные сомнения. Об этом говорилось еще в комментарии Сыма Чжэня — Соинь. Японский комментатор Накаи Сэкитоку заявлял: "То, что чжоуский ван повелел считать Гоу Цзяня бо — гегемоном — скорее всего преувеличение. Это не могло быть реальностью" (ХЧКЧ, т. 5, с. 2569). В самом факте провозглашения Юэ гегемоном вряд ли стоит сомневаться, хотя и маловероятно, что реальная сила и влияние юэского вана соответствовали этому званию. Возможно, поэтому в Го юй об этом событии не упомянуто.
32
Понятие о семи искусствах или способах — ци шу *** *** в Ши цзи не раскрыто. Но их описание мы находим в философском трактате Хань Фэй-цзы. Коротко говоря, эти способы требовали от правителя следующего: учитывать многообразие обстоятельств, применяя строгие наказания, доверять заслуженным людям, требовать от всех ответственности, проявлять взыскательность, уметь советоваться с приближенными, перебирать множество вариантов решений и т.д. (см. ЧЦЦЧ, т. 3, Хань Фэй-цзы цзе, гл. 9 "Толкование о внутренних накоплениях". Пекин, 1956, с. 158). Чжан Шоу-цзе дал в своих комментариях другое, более усложненное толкование этих способов, переведенное Э. Шаванном в своих примечаниях (МИС, т. 4, с. 232). Исходя из текста главы, именно сановник Чжун учил этому Гоу Цзяня и помог ему одержать победу над У.
33
Провокационность этого предложения сановнику говорит о том, что Гоу Цзянь поверил клевете на Чжуна, что вынуждает Чжуна уйти из жизни.
34
Соинь, ссыпаясь на Хронологические таблицы (далее Таблицы), сообщает, что Гоу Цзянь умер на десятом году правления цзиньского Чу-гуна (ХЧКЧ, т, 5, с. 2570), что соответствует 465 году до н.э. (см. "Истзап", т. 5, гл. 39, с. 180). Эту же дату называет Э. Шаванн, ссыпаясь на другой источник — Чжоу шу цзи-нянь (см. МИС, т. 4, с. 433 примеч. 1).
35
Перевод главы, сделанный Л.Е.Померанцевой, прерывается на времени правления Ши Юя, а за этим местом следует текст, посвященный дальнейшей жизни Фань Ли после ухода из Юэ (с. 296-299 перевода). Этот отрывок главы в обычных изданиях "Исторических записок" идет позднее и будет нами переведен в надлежащем месте.
36
Надо отметить, что перечисление последующих правителей в Юэ лишено хронологии, т.е. указания на число лет правления каждого вана. Напомним и то, что в стройной системе хронологической картины всего Древнего Китая, созданной Сыма Цянем почти для всех государственных образований той эпохи (см. "Истзап", т. 3), вообще отсутствует колонка царства Юэ. Все это свидетельствует об отсталости этого окраинного царства, не оставившего систематических записей и точной генеалогии своих правителей. Отсутствие систематизированных записей привело к серьезному разнобою в перечислении имен юэских правителей и их последовательности. Так, в Ши цзи после Гоу Цзяня идут: Ши Юй, Бу Шоу, Вэн, И, Чжи-хоу, У Цзян. В "Бамбуковых анналах" другой ряд: Лу Ин, Бу Шоу, Чжу Гоу, И, Фу Цо-чжи, У Цзян. В Юэ цзюэ шу: Юй И, Вэн, Бу Ян, У Цзян и т.д. (см. комментарии Сыма Чжэня, Лян Юй-шэна — ЛЮШ, кн. 10, гл. 22, с. 25). Очевидно, после правления Гоу Цзяня в Юэ начался период смут, борьбы за трон, сопровождаемой убийствами и быстрой сменой претендентов на власть. Отголоски этого встречаются даже в сочинениях философов. Так, у Чжуан-цзы мы читаем, что "жители Юэ убили одного за другим трех своих правителей" (ЧЦЦЧ, т. 3 Чжуан-цзы цзи-цзе, гл. 28, с. 416).
37
Чуский Вэй-ван правил в 339-329 гг. до н.э., а циский Вэй-ван — в 378-343 гг. Следовательно, во фразе — явная ошибка. В тексте должен быть упомянут правивший в то время циский Сюань-ван. На это в свое время обратили внимание еще Э. Шаванн (МИС, т. 4, с. 434) и Лян Юй-шэн (ЛЮШ, кн. 10, гл. 22, с. 26).
38
Е — местность в совр. уезде Есянь в центре пров. Хэнань. Янчжай — некогда столица княжества Хань, находилась на месте совр. уездного города Юйсянь пров. Хэнань. Оба этих пункта граничили с землями Чу, и, естественно, столкновение с сильным царством Чу грозило их потерей.
39
Чэнь — владение, которое находилось на землях совр. уезда Хуайян в пров. Хэнань, близ Кайфына. Шанцай — одноименный уезд в пров. Хэнань.
40
Упомянутые в абзаце пункты локализуются следующим образом: Далян — столица княжества Вэй, находилась на территории совр. уезда Кайфын пров. Хэнань; Наньян — территория к югу от гор Наньшань, одноименный уезд в пров. Хэнань; Цзюй находилось в 150 км к югу от столицы княжества Ци в совр. уезде Босин пров. Шаньдун; Чан — владение, располагавшееся в пределах совр. пров. Шаньдун; Тань — владение, находившееся в 35 км к юго-востоку от совр. уездного центра Личэн в пров. Шаньдун (см. Э. Шаванн — МИС, т. 4, с. 49); Фанчэн — город на юго-западе уезда Есянь в области Сюйчжоу; поселения Шан, Юй, Си, Ли относились к области Наньян на юго-западе Чу (совр. пров. Хэнань); Цзунху, вероятно, селение хусцев, по Сюй Гуану, находилось в совр. уезде Жуинь пров. Аньхой. Согласно комментарию Накаи Сэкитоку, это два селения Цзун и Ху.
41
Сялу — дорога сясцев — такое название имел путь в полуварварское царство Чу из центральных районов Древнего Китая, где обитали древние жители центра китайской равнины, называвшие себя чжуся ("все ся"). Путь, очевидно, шел через Фанчэн к югу.
42
Это китайское выражение, по-видимому, близко русскому "в чужом глазу соринку увидеть, а в собственном — не разглядеть и бревна". В усеченном виде встречается в ряде древних сочинений, в частности у философа Хань Фэй-цзы. Там оно вложено в уста Чжуан-цзы, увещевающего чуского Чжуан-вана не идти походом на Юэ (см. ЧЦЦЧ, т. 5 Хань Фэй-цзы цзи-цзе, гл. 7, с. 114).
43
Понятие цзю цзюнь *** *** — "девять армий" — общее обозначение большого числа войск, а не точный учет действовавших соединений. Встречается у Чжуан-цзы в гл. 5, у Хуайнань-цзы, в Шан-цзюнь шу, гл. 17. Иногда этот термин понимается как шесть армий Сына Неба и три армии чжухоу, но предпочтительнее общий смысл множества войск.
44
Цюйво — находится на территории совр. уезда Шэньсянь пров. Хэнань. Юйчжун, по данным Кодичжи, находился в уезде Нэйсян пров. Хэнань. Застава Уцзя (Уцзягуань) располагалась южнее Янцзы к северо-западу от Чанша, в Хунани.
45
Чоу — название гор в совр. уезде Лушань пров. Хэнань. Пан — название горы, точные координаты не выявлены. Чанша — обширный регион в империи Цинь, сейчас одноименный уезд в пров. Хунань. Цзинцзэлин (вернее, Цзинлинцзэ) — горы в совр. пров. Хубэй.
46
Здесь любопытная иерархия ценностей в период Чжаньго. Циский посол на первое место ставит вана в понятии правителя не только отдельного царства или княжества, а правителя всей Поднебесной. На второе место ставится бо — гегемон, старший среди чжухоу на какое-то время.
47
В гл. 114 Ши цзи Яо титулуется как ван Восточного моря — Дунхай-ван, помогавший дому Хань в борьбе с империей Цинь (см. ШЦ, т. 6, с. 2679). Э. Шаванн предполагает, что встречающиеся в источниках названия Дун Юэ и Минь Юэ — два наименования одного владения (МИС, т. 4, с. 439), правители которых относятся к потомкам Гоу Цзяня.
48
Весь абзац, связанный со службой Фань Ли Гоу Цзяню, с его отставкой и диалогом с правителем, во многом совпадает с текстом Го юй (гл. 21, с. 238-239, Шанхай, 1937), откуда и мог быть заимствован и переработан Сына Цянем.
49
Чи-и — *** *** — "бурдюк для вина". Выбор для себя столь необычного имени-прозвища объясняется в китайских комментариях следующим образом: уский ван казнил своего советника У Цзы-сюя, положив его тело в кожаный бурдюк из-под вина, который бросил в воды Янцзы (не предав его земле). Фань Ли считал свою судьбу в известной мере сходной с незаслуженной опалой У Цзы-сюя и поэтому в память о его гибели принял такое прозвище.
50
Тао находилось на территории совр. уезда Динтао пров. Шаньдун.
51
Выражение хэ ци *** *** может быть понято как "мешок из грубой ткани серого цвета" (так передано в переводе на байхуа и у Л. Е. Померанцевой), однако Окасиро Кома толкует это выражение как "грубая сермяжная одежда, посылаемая узнику" (см. ХЧКЧ, т. 5, с. 2581).
52
Попытки некоторых китайских комментаторов выдать Чжуан-шэна за Чжуан Чжоу, т.е. философа Чжуан-цзы, давно отвергнуты наукой (см. у Э. Шаванна, Сыма Чжэня и Накаи Сэкитоку), так как эти персонажи в жизни разделены сотнями лет.
53
Сань цянь *** *** — "три основных вида денег", имевших хождение в разных государственных образованиях Древнего Китая, — золотые, серебряные и медные. Высшим сортом считались золотые, выполнявшие роль сокровищ, применявшиеся в подношениях и дарах. Низшим сортом считались медные монеты — наиболее распространенные денежные знаки. Опечатывание денежных хранилищ, по мысли правителя Чу, уменьшало опасность ограблений и других противоправных действий сразу после амнистии.
54
В тексте стоит слово сан *** — "траур". Мы перевели в контексте как "ждал траурной вести о гибели младшего брата". Однако в некоторых случаях переводится "ждал прибытия его трупа" — как у Э. Шаванна (МИС, т. А, с. 447), так и в переводе на байхуа (БХШЦ, с. 630). Вероятно, прибытие гроба с телом из Чу требовало большего времени.
55
Рассказ о Фань Ли вновь появляется в гл. 129 "Исторических записок", где он фигурирует вместе со своим учителем Цзи Жанем (см. ШЦ, т. 6, гл. 129, с. 3456-57). Там повторяется история его прибытия в Ци, смена им имени и делается вывод: "все такого рода богачи звали себя таоскими Чжу-гунами".
Повествование о советнике Фань Ли и его сыновьях имеет ряд характерных черт. В этих рассказах есть элементы явных преувеличений вроде добровольной раздачи им своих богатств, что вообще редкое явление, и оно контрастирует с проявленной Чжу-гуном расчетливостью в стремлении к наживе. В тексте немало нравоучительных мотивов: алчность старшего сына Чжу-гуна приводит к гибели его родного брата; прославляется простой крестьянский труд на земле, который якобы приводит к зажиточности. Впрочем, тут же описывается обогащение Чжу-гуна за счет спекуляции и выгодной торговли. Морализующие акценты в истории Фань Ли занимают важное место в этой драматической картине "полуварварского" южного царства Юэ.
56
В своей заключительной сноске к главе Э. Шаванн высказал интересную мысль: описывая Гоу Цзяня и его деяния, Сыма Цянь как бы полемизировал с некоторыми китайскими авторами своего времени, которые нигилистически относились к деятелям типа Гоу Цзяня, понося его как "варвара" (см. МИС, т. 4, с. 448). Однако, следует отметить и другое, важное, на наш взгляд, обстоятельство: в главе, посвященной "полуварварскому" царству Юэ, виден ясный отпечаток общекитайских штампов, идей и подходов, искусно перенесенных на действующих лиц и события в Юэ. Таким образом, ханьский историк искусственно завысил уровень развития общественных отношений в окраинном регионе, может быть без умысла поднимая их до уровня центра.
57
Княжество Чжэн (или наследственный дом Чжэн) располагалось на территории современных провинций Хэнань и Хэбэй. Глава об этом, не очень влиятельном, княжестве в основном базируется на материалах Го юй и особенно Цзо чжуань, хотя Сыма Цянем привлечены и другие источники, дающие более полную картину истории этого княжеского дома.
В распоряжении переводчика и комментатора, как и в предыдущих случаях, был богатый корпус комментаторской литературы на восточных языках (китайском и японском), и в первую очередь комментарии Пэй Иня, Сыма Чжэня, Чжан Шоу-цзе, Лян Юй-шэна, Такигавы Каметаро и многих других, а также сводные издания типа Ши цзи пинлинь ("Лес комментариев к Ши цзи", т. 2, с. 263-282. Тайбэй, 1968) и существующие переводы главы: на французский язык, осуществленный Э. Шаванном (МИС, т. 4, с. 449-484); на язык байхуа (БХШЦ, т. 2. Тайбэй, 1981), на современный японский язык — Отаке (ГГС, Шицзя, кн. 1, с. 259-278, Токио, 1957). Все эти материалы и труды послужили серьезным подспорьем в нашей работе.
58
Чжоуский Ли-ван правил в 857-842 гг. до н.э., а Сюань-ван — в 827-782 гг.
59
В тексте главы сказано, что Ю был шу-ди *** *** — сводным младшим братом (младший брат, родившийся от наложницы), однако в гл. 14 он именуется просто младшим братом Сюань-вана ("Истзап", т. 3, с. 61). Лян Юй-шэн считает первое ошибочным, а второе — верным (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 1). В гл. 28 Хань шу он тоже именуется законным младшим братом Сюань-вана (ЭШУШ, т. 1, Шанхай, 1935, с. 428).
60
Судя по Ши бэнь (см. Ши бэнь ба чжун (вариант Ван Мо) — Шанхай, 1957, с. 33), пожалованная в Чжэн территория находилась в Юйлине (совр. уезд Хуасянь пров. Шэньси), позднее, в 773 г. центр владения передвинулся в Синьчжэн (одноименный уезд пров. Хэнань, южнее Чжэнчжоу).
61
Согласно комментарию Вэй Чжао (204-243 гг.) к Го Юй, назначение произошло на 8-м году правления чжоуского Ю-вана, т.е. в 773 г. до н.э. (ГЮ, гл. 16, с. 183).
62
О Бао Сы см. гл. 4 ("Истзап", т. 1, с. 201).
63
По мнениям Юй Фаня и Вэй Чжао, это был старший историограф — тайши чжоуского дома (см. ХЧКЧ, т. 5, с. 2589), однако в Го юй упоминается просто ши Бо — летописец или астролог.
64
Владения, или царства Го и Куай. Под Го подразумевалось западное, южное и восточное Го. В данном случае, по мнению Э. Шаванна, имелось в виду восточное Го — совр. уезд Сышуй или уезд Инъян вблизи Кайфына в пров. Хэнань. Позднее было захвачено Чжэн. Куай располагалось к югу от совр. Чжэнчжоу пров. Хэнань.
65
О легендарных императорах Яо и Шуне см. гл. 1 Анналов; там же упоминается об их легендарном помощнике Бо-и (см. "Истзап", т. 1, с. 133-148). О другом Бо-и см. также гл. 61. О правителях Ци, Цинь, Цзинь и Чу и их предках см. гл. 5 Анналов и соответствующие главы "Наследственных домов".
66
Не совсем ясно, почему повторяются генеалогии правителей Ци, Цзинь и Чу, не имеющие к дому Чжэн прямого отношения.
67
Тан — находился к востоку от рек Хуанхэ и Фэньхэ, на юге современного уезда Ичэн, пров. Шаньси. Шу Юй считается родоначальником дома Цзинь, см. гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 139). Он был сыном чжоуского У-вана и младшим братом Чэн-вана.
68
Судя по тексту Го юй, речь шла не столько о дарении, сколько о захвате. Хуань-гун сначала одолел царства Го и Куай, а затем прибрал к рукам и остальные восемь владений, которые в ряде источников названы: Ма, Би, Пу, Дань, И, Жоу, Ли, Ху. Их земли и составили территориальную основу княжества Чжэн. И Лян Юй-шэн и Такигава отвергают версию дарения указанных земель (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23). Фактически, считает Такигава Каметаро, начало существования Чжэн надо определять не временем правления Хуань-гуна, который только строил планы, а временем правления У-гуна, захватившего десять селений "ставших основой этого дома" (ХЧКЧ, т. 5, с. 2591).
69
В Таблицах Сыма Цянь именует его не Цзюэ Ту, а Хуа Ту ("Истзап", т. 3, гл. 14, с. 71); так же именует его Вэй Чжао. Цяо Чжоу (201-270) путем ряда рассуждений именует У-гуна Хуа Ту, но, очевидно, подлинное имя этого персонажа было утрачено.
70
Цзин — совр. уезд Инъян пров. Хэнань.
71
Шу Дуань являлся родным братом Чжуан-гуна, однако в тексте стоит шу — "сводный брат". В переводе Ши цзи на байхуа он также назван сводным братом (БХШЦ, т. 2, с. 636). Э. Шаванн просто поименовал его "младшим" — cadet (МИС, т. 4, с. 453). Путаница в китайских текстах нигде в комментариях не отмечена.
72
Янь — чжэнский город, находившийся в 20 км к юго-западу от совр. уездного города Яньлин в пров. Хэнань. Гун — небольшое царство или владение, располагавшееся на территории совр. уезда Хуэйсянь пров. Хэнань. Чэнъин — город, находившийся в 15 км к северо-западу от совр. города Линьин.
73
Хуанцюань *** *** — Желтый источник. Первоначально — река, текущая глубоко под землей. Иносказательно — загробный мир, тот свет. Текст главы совпадает с изложением в Цзо чжуань (первый год Инь-гуна, см. ШСЦ, т. 27, гл. 2, Чунь-цю Цзо чжуань чжэнъи, кн. 1, с. 83-88). В тексте поясняется, каким образом Чжуан-гун добрался до подземной реки — Желтого источника. Это, несомненно, отголосок какой-то притчи. Удивительно, что Э. Шаванн принял всерьез эту легенду и в примечании писал: "Чжуан-гун прорыл туннель под землей, в котором встретился с матерью" (МИС, т. 4, с. 454). На наш взгляд, этот сюжет маловероятен.
74
В тексте стоит слово хэ ***, оно может быть понято и как "хлеба на корню", и как название поселения (так перевел Хэ Ци-чжан в Байхуа Ши цзи, с. 635).
75
Причина нападения на чжоуские земли заключалась в следующем: чжоуский Пин-ван (770-720 гг.) благоволил к владению Го, что вызвало беспокойство Чжуан-гуна, и последовали захваты посевов дважды (см. ШСЦ, т. 27, Цзо чжуань, гл. 3, с. 124-125).
76
Чжоуский Хуань-ван правил в 719-697 гг.
77
Бэн находился в совр. уезде Фэйсянь пров. Шаньдун (в т. 3 ошибочно — Бин); Сюйтянь находился в совр. уезде Линьи пров. Шаньдун. Считается, что эти пункты служили как бы подворьями для правителей Лу и Чжэн, где те останавливались для очищения и поста перед принесением жертв Небу на горе Тайшань. Такие подворья иногда называли танмуи *** *** *** — "банные поместья". По мнению Сыма Чжэня, обмен был продиктован соображениями удобства, но, видимо, Чжуан-гун совершил его без согласия чжоуского вана в отместку за неуважительный прием при дворе Хуань-вана.
78
Кун-фу Цзя был убит главным министром Хуа Ду, который домогался его жены. Одновременно Хуа Ду убил правителя Шан-гуна, а у власти поставил Фэна, разыскав его в Чжэн. Об этом см. гл. 38 ("Истзап". т. 5, с. 131).
79
Эпизод с женитьбой Ху в Цзо чжуань помещен под 7-м годом правления Хуань-гуна — 712 г. (см. ШСЦ, т. 27, гл. 4, с. 178), и это происходило при его прибытии не в Ци, а в Чэнь.
80
По мнению Ду Юя (222-284 гг. н.э.), в число троих не должен был включаться сам наследник, так как кроме него было еще три княжича, а именно: Ту, Цзы-вэй и Цзы Си (ХЧКЧ. т. 5, с. 2596).
81
Владений Дэн было два: вэйское (совр. уезд Мэнсянь) и цайское (совр. уезд Яньчэн) — оба на территории совр. пров. Хэнань.
82
Лян Юй-шэн отметил, что в Цзо чжуань назван день дин-хай (ШСЦ, т. 27, гл. 7, с. 296) и что указание на день синь-хай — ошибка Сыма Цяня (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 4).
83
Имеется несколько пунктов с названием Ли. Чжэнское Ли располагалось на территории совр. уезда Янчжай пров. Хэнань.
84
Имя сановника варьируется. Здесь Дань-бо; в Цзо чжуань — Тань-бо (ШСЦ, т. 27, гл. 7, с. 306); встречается и третий вариант — Мань-бо (см. 11-й год правления Чжао-гуна в Цзо чжуань чжэнъи, кн. 5, гл. 45, с. 1832).
85
При живом гуне Цзы-вэй не мог величаться гуном и числился лишь цзюнем — правителем. Это положение подчеркивается тем, что у него отсутствует посмертный титул.
86
Шоучжи — пункт, который находился либо в княжестве Вэй, либо в Чжэн. Располагался он к юго-востоку от совр. уездного города Суйсянь, в пров. Хэнань.
87
В Хронологических таблицах упоминается младший брат Цзы-вэя — Цзы Ин ("Истзап", т. 3, с. 103), но Чжэн-цзы не назван. Лян Юй-шэн считает, что это был третий брат — Цзы И, что косвенно подтверждает комментарий Кун Ин-да к Цзо чжуань (ШСЦ, т. 27, кн. 1, гл. 7, с. 312). Имя Цзы Ин отметил в примечании и Э. Шаванн (МИС, т. 4, с. 460).
88
Эпизод с убийством луского Хуань-гуна описан и в гл. 33 ("Истзап", т. 5, с. 72).
89
В Цзо чжуань дядя именуется не просто Юанем, а Юань Фанем (ШСЦ, т. 27, гл. 9, с. 375).
90
Накаи Сэкитоку отмечает, что фактически у Ли-гуна Ту не было обозначения лет правления как цянь и хоу — "раннее" и "позднее", поэтому стоящее в главе слово хоу является, по его мнению, ошибочным (ХЧКЧ, т. 5, с. 2600).
91
Вэнь — местность в пределах чжоуского домена, находилась на территории совр. уезда Вэньсянь пров. Хэнань.
92
Судя по тексту Цзо чжуань, Ли-гун умер не осенью, а ранним летом, в 5-й луне.
93
Чжаолин — совр. уезд Яньчэн пров. Хэнань.
94
По-видимому, притча о сне и орхидее имела широкое распространение в чжоуское время. Здесь она связана с Чжэн и по времени — с серединой VII в. до н.э. Эта же притча излагается в Цзо чжуань под 3-м годом правления луского Сюань-гуна (606 г.) (см. ШСЦ, т. 29, гл. 21, с. 868).
95
Хуа — небольшое царство, располагавшееся на юге совр. уезда Яньши пров. Хэнань. Население Хуа восстало, стремясь перейти под покровительство княжества Вэй (так толкует Цзо чжуань под 20-м годом правления Чжуан-гуна).
96
Из Цзо чжуань известно, что чжоуский ван прислал в Чжэн просить за Хуа не одного, а двух сановников: Бо Ху и Юсунь-бо (ШСЦ, т. 28, гл. 15, с. 604).
97
Недовольство чжэнского правителя Ли-гуна вызвало, судя по Цзо чжуань, то обстоятельство, что чжоуский ван одарил правителя царства Го — Го-гуна — драгоценными сосудами, а чжэнского князя — поясом (пань) и зеркалом (цзянь), т.е. чисто женскими предметами, что, как полагал Ли-гун, не соответствовало его месту и заслугам (ШСЦ, т. 27, гл. 9, с. 388).
98
Чжоуский Хуэй-ван правил в 676-652 гг. до н.э., а Сян-ван — в 651-619 гг. до н.э.
99
Фань — поселение, находившееся к югу от совр. уездного города Сянчэн пров. Хэнань. Этот знак читается иногда Си (см. "Словарь Иннокентия"),
100
Лян Юй-шэн оспаривает некоторые данные этого абзаца. Так, он насчитал всего две жены, а не три. Что касается пяти сыновей, то не все они были казнены за преступления. Одни сын рано умер, другого отправили в Чу, а пятый, по имени Ся, был еще жив, но нелюбим, так что слова об их ранней гибели относятся не ко всем пяти (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 6).
101
В Люй-ши чунь-цю изложена другая версия случившегося. Шу Чжань зовется там Бэй Чжань, и он говорит правителю Чжэн: "Убейте меня, чтобы освободить столицу". Когда Бэй Чжань оказался в расположении цзиньских войск, цзиньский Вэнь-гун намеревался сварить его живьем в котле. Приведенный на казнь, опираясь о край кипящего котла, он воскликнул: "Вы, воины трех армий! Слушайте меня, Чжаня! Отныне не будьте преданы своему правителю. Кто будет предав своему правителю, будет сварен в котле!" Тогда Вэнь-гун простил его и прекратил военные действия (см. ЧЦЦЧ, т. 6 Люй-ши чунь-цю, гл. 19, с. 242-243). Таким образом, самоубийство Шу Чжаня (Бэй Чжаня) не состоялось. Сыма Цянь избрал более ортодоксальный вариант самоубийства преданного сановника. О гибели Шу Чжаня см. также гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 166).
102
Этот абзац повторяет изложенное в Цзо чжуань (под 30-м годом правления луского Си-гуна).
103
Хоу-цзи — легендарный первопредок чжоусцев. О нем см. гл. 4 Анналов ("Истзап", т. 1, с. 179-180).
104
Военачальники Цинь именовались: Мэнмин Ши — сын Байли Си, Сици Шу и Бо-и Бин (см. "Истзап", т. 2, гл. 5, с. 28).
105
Ван находился в 30 км к северо-востоку от уездного города Байшуй, в пров. Шаньси.
106
Как известно из гл. 40, Шан-чэнь окружил покои отца Чэн-вана и не дал ему возможности сохранить жизнь, отказав даже в просьбе съесть медвежью лапу. Чэн-ван повесился (см. "Истзап", т. 5, с. 187).
107
Слово юй *** в тексте должно было бы означать союз "и", "с", однако с кем Хуа Юань напал на Чжэн, неясно. Э. Шаванн тоже не уточнил союзника Хуа Юаня, ничего не добавив после слов: "avec Hoa Yuen attaqua Tcheng" (НИС, т. 4, с. 468). Мы передаем это место так: "Хуа Юань получил возможность напасть на Чжэн", — хотя и это не бесспорно. Хуа Юань был командующим сунскими войсками, назначенным сунским Вэнь-гуном ("Истзап", т. 5, с. 135). По Цзо чжуань, события развивались так: чжэнский княжич Гуй-шэн, получив повеление от правителя Чу, напал на Сун. Сунские Хуа Юань и Лэ Люй оказали сильное сопротивление, но их войска все-таки были разбиты, и Хуа Юань попал в плен. Одной из причин поражения сунцев считались действия колесничего, обойденного при угощении бараньей похлебкой (см. ШСЦ, т. 29, с. 856-857, см. также Легг, т. 7, с. 287). Подобные рассказы известны и в европейской традиции, вплоть до нового времени. Такова, например, притча о насморке Наполеона, якобы решившем исход битвы при Ватерлоо в 1815 г.
108
Накаи Сэкитоку отметил, что люди из рода My были родичами Сян-гуна и Му-гуна. Фактически Цюй Цзи был тоже из этого рода, его прозвище было Цзы Лян (ХЧКЧ, т. 4, с. 2607).
109
Яньлин (назывался также Аньлин) с эпохи Хань стал уездным городом, находился на территории совр. уезда Яньлин пров. Хэнань. По поводу этих событий существуют в литературе известные разночтения. Так, в Цзо чжуань (11-й год правления Сюань-гуна) речь идет о договоре между Цзинь и Чу, а не Чжэн и Цзинь, причем местом его заключения назван Чэньлин (ШСЦ, т. 29, гл. 22, с. 904). Чэньлин находился в княжестве Чэнь — в совр. уезде Чанпин пров. Хэнань. В Гулян чжуань местом этого действия назван Илин, совсем в другом месте на реке Янцзы — совр. уезд Ичан пров. Хубэй (см. ШСЦ, т. 35, Гулян чжуань чжушу, гл. 12, с. 275). Налицо несомненная путаница.
110
Бумаочжиди *** *** *** ***, по мнению Хэ Линя, означает бесплодную землю, на которой злаки не произрастают.
111
В Гунъян чжуань приведено мнение чуских военачальников, которые говорили вану: "Нашу столицу Ин отделяет от этих мест несколько тысяч ли. Мы потеряли многих военачальников, несколько сот /солдат/ убитыми. Ныне, победив Чжэн, мы ничего не имеем, тем самым пренебрегаем усилиями народа" (см. ШСЦ, т. 34, гл. 16, с. 484).
112
Лян Юй-шэн заметил, что этот эпизод отсутствует в Цзо чжуань. Вероятно, автор использовал какие-то другие источники (см. ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 7),
113
Цзе Ян, по толкованию Ду Юя, был сановником в Цзинь, но на службе не использовался. Однако в Цзо чжуань (15-й год правления луского Сюань-гуна) в истории этих событий отсутствуют предсмертная речь Цзе Яна и увещевания младших братьев чуского вана. В гл. 39 историк сообщил уклончиво: "Благодаря чьим-то увещеваниям правитель Чу вернул Цзе Яна обратно /в Цзинь/" (см. "Истзап", т. 5, с. 172).
114
По Цзо чжуань (5-й год правления Чэн-гуна), гун сам поехал в Чу (см. ШСЦ, т. 29, гл. 26, с. 1038).
115
В гл. 14 историк приводит иные детали смерти Ли-гуна (см. "Истзап", т. 3, с. 173), что совпадает с описанием в Цзо чжуань.
116
В комментариях в числе убитых княжичей называют имена: Цзы Ху, Цзы Си, Цзы Хоу, Цзы Дин (см. БХШЦ, т. 2, с. 146).
117
Чэнь Жэнь-си (XIII в.) справедливо замечает, что княжество Чжэн, расположенное между Цзинь и Чу, все время опасалось нападения соседей и лавировало в политике, что и свидетельствовало о слабости Чжэн (см. ХЧКЧ, т. 5, с. 2013).
118
Описание хода событий в различных памятниках древности отличается от данного в гл. 42. Так, в Цзо чжуань дается следующее описание: Цзы Сы стал управлять княжеством, Цзы Го военными делами, заняв пост сыма, Цзы Эр — общественными работами, став сыкуном, Цзы Кун — нравами, став сыту. Эти люди заняли все главные посты; далее, в 4-й луне 21-го года правления луского Сян-гуна в 562 г. на Чжэн напали войска чжухоу (см. ШСЦ, т. 30, гл. 31, с. 277). Ранее, в гл. 14, Сыма Цянь сообщал, что Цзы Кун устроил смуту, а Цзы Чань напал на него ("Истзап", т. 3, с. 177). Таким образом, наблюдается такое нагромождение событий и военных действий, которое не получало точного, адекватного отражения в описаниях.
119
Фактически Цинь напало на Цзинь, чтобы помочь Чжэн, и цзиньцев разбили циньцы, а не чусцы, как написано в главе.
120
Окасиро Кома уточняет: в это время правители Ци и Цзинь убили вэйского правителя Шан-гуна и вернули к власти Сянь-гуна, поэтому неясно, за какого правителя просил чжэнский гун (ХЧКЧ, т. 5, с. 2614). Поскольку Шан-гун был уже мертв, а Сянь-гуна после 19 лет изгнания Ци и Цзинь вернули к власти, скорее всего чжэнский князь ничего не знал о событиях в Вэй.
121
История с пожалованием Цзы Чаню селений и его отказом от части дара становится яснее из текста Цзо чжуань, где ситуация описывается следующим образом: чжэнский гун награждал за успешный поход, осуществленный год назад против Чэнь. Он поднес Цзы Чаню великолепный экипаж, одежды сановника высокого ранга и шесть поселений (и). Цзы Чань сначала отказался от поселений, сказав при этом: "Порядок подношений для всех рангов служилых исключает дары более чем за два ранга. Тем более что я занимаю ранг четвертого порядка. Кроме того, заслуги /похода/ принадлежат Цзы Чжаню. Я не осмеливаюсь претендовать на такую награду и поэтому прошу разрешить мне отказаться от селений". Князь настаивал на даре, и тогда Цзы Чань принял только три селения (см. ШСЦ, т. 30, гл. 37, с. 1480-1481; см. также — Легг. "Китайские классики", т. 8, кн. 9, с. 524). Остается открытым вопрос о понимании слова и, переведенного нами как "поселение". Фу Цянь (125-195 гг. н.э.) считал, что четыре колодца образуют одно и (ХЧКЧ, т. 5, с. 2614). Тогда это можно понимать и как "куст" селений, что подтверждают и некоторые словари. Например, последний китайско-русский словарь дает следующее пояснение: "Единица районирования деревенской местности, два квадратных ли, 32 двора" (БКРС, т. 4, № 12238). Учитывая изменчивость величины и в истории, мы пока оставляем перевод "селение", понимая его условность.
122
Здесь повторена речь Цзи-цзы, приведенная в гл. 31 ("Истзап", т. 5, с. 30).
123
О легендарных персонажах Гао Сине и императоре Яо см. гл. 1 Анналов ("Истзап", т. 1, с. 135-139).
124
Чэнь — одно из названий планеты Меркурий. Шанцю — по Шаванну, местность в совр. уезде Гуйдэ пров. Хэнань (МИС, т. 4, с. 477, примеч. 3).
125
Дася — местность, расположенная на севере совр. пров. Шаньси (см. "Истзап", т. 4, с. 294). Иногда общее наименование земель, расположенных на западе. Есть и другие отождествления.
Шэнь — 21-е из 28 зодиакальных созвездий китайского неба в его "западном дворце". Имеет семь звезд. Соответствует звездам части созвездия Ориона в западной астрономии (альфе, бете, гамме и др. звездам Ориона). См. "Истзап", гл. 27, т. 4»
126
Все описанные здесь события связаны с легендарными сюжетами, с родом Тао Тана, с царством Тан и относятся к китайской мифологической традиции.
127
Танский Шу Юй был родоначальником правителей дома Цзинь, сыном чжоуского У-вана и младшим братом чжоуского Чэн-вана (о нем см. "Истзап", т. 5, гл. 39).
128
Сюаньминши *** *** *** *** — руководитель чиновников, которые регулировали водные потоки. Первое словосочетание сюаньмин означает первоначально истоки мироздания. Так именовался и легендарный первопредок Чжуань Сюй — бог севера и воды.
129
Фэньхэ — река, протекавшая на территории совр. пров. Шэньси. Таохэ — река, протекавшая на территории совр. пров. Ганьсу, у начала Великой Китайской стены.
130
В Цзо чжуань (4-й год правления Чжао-гуна) есть сообщение об участии самого чжэнского гуна в съезде владетельных князей в Шэнь и о его возвращении перед этим из Чу, но нет упоминания о его болезни и посылке Цзы Чаня на встречу чжухоу (см. ШСЧ, т. 31, гл. 42, с. 1703).
131
Шэнь — местность, принадлежавшая царству Чу с 687 г. Находилась в совр. уезде Наньян пров. Хэнань.
132
Факт возвращения ранее захваченных земель в Цзо чжуань не отмечен. Был ли этот возврат в действительности, не ясно.
133
Возникновение пожаров в Чжэн в Хронологических таблицах отмечено на год раньше ("Истзап", т. 3, с. 199).
134
Убийство Цзяня в Таблицах отнесено к 11-му году правления Дин-гуна (519 г.) ("Истзап", т; 3, с. 203).
135
Согласно Таблицам, Дин-гун Нин стоял у власти не 14, а 16 лет и умер в 514 г. ("Истзап", т. 3, с. 207). Лян Юй-шэн находит здесь ошибку в гл. 42 (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 10). Начиная с Дин-гуна абсолютные датировки в гл. 42 расходятся с хронологией в Бяо.
136
В источниках дата смерти Цзы Чаня различается. В Таблицах — 496 год, в данной главе — 499 год.
Карьера Цзы Чаня была длительной и успешной, в общей сложности он прослужил на высоких административных постах около 55 лет, показав редкий пример политического долголетия. Цзы Чаня высоко ценил Конфуций, называя его милосердным человеком (см. Лунь юй — ЧЦЦЧ, т. 1, гл. 14 Лунь юй, с. 305).
137
Цянь Да-синь (1728-1804 гг.) и Лян Юй-шэн считают Цзы Чаня сыном Цзы Го, внуком Му-гуна, и полагают, что в гл. 42 в отношении его родословной допущена ошибка (ХЧКЧ, т. 5, с. 1620; ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 11).
138
Слова "относился к нему, как к брату" являются повтором только что высказанной мысли Конфуция и считаются излишними. На это указывали Ван Жо-сюй (IV в.) и Чжан Вэнь-ху (1808-1885 гг.). В современном издании Ши цзи эти слова опущены (ШЦ, т. 4, с. 1775).
139
В некоторых изданиях памятника ошибочно вместо Ци стоит Цзинь, которому Чжэн пришло на помощь. В переводе эта ошибка исправлена.
140
Те, или Тецю — поселение, находившееся на территории совр. уезда Пуян пров. Хэбэй.
141
В современном издании Ши цзи в этом месте стоит 36-й год правления Шэн-гуна, однако в издании Хуэйчжу каочжэн в ксилографе, изданном домом Хуан Шань-фу, стоит 26-й год, что считается правильным и учтено в переводе. В Таблицах смерть Шэн-гуна отмечена на 38-м году его правления ("Истзап", т. 3, с. 229). Налицо несовпадения, снять которые пока не представляется возможным.
142
В Таблицах констатируется, что к власти пришел не брат, а сын Ю-гуна. Лян Юй-шэн склоняется к мысли, что слова "младший брат" ошибочны.
143
Юнцю — чжэнский населенный пункт вблизи города Кайфына, в пров. Хэнань. Цзин располагался к юго-востоку от совр. уездного города Инъян пров. Хэнань, фактическая столица Чжэн.
144
Фушу — чжэнский город, находился на территории совр. уезда Дэнфын пров. Хэнань, южнее Лояна.
145
Янчжай — ханьский пункт. Находился на месте совр. города Юйсянь в пров. Хэнань.
146
О Цзы Яне имеются упоминания в ряде древних сочинений. В Хуайнань-цзы он рисуется беспощадным человеком, приверженцем строгих наказаний (см. ЧЦЦЧ, т. 7 Хуайнань-цзы, гл. 13, с. 217), за это его и убили. В Люй-ши чунь-цю говорится, что он травил людей собаками (ЧЦЦЧ, т. 6, гл. 14, с. 145). Аналогичная характеристика встречается у Ле-цзы: "А народ и вправду восстал и прикончил Цзы Яна" (русский перевод Л.Д.Позднеевой в книге "Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая", с. 120). Все имеющиеся о нем отзывы — отрицательные.
147
Согласно Таблицам, в Чжэн после Сюй-гуна к власти пришел Кан-гун ("Истзап", т. 3, с. 254). Это и был И, который не мог иметь посмертного титула, так как Чжэн при нем погибло. В ряде материалов, в том числе и в Хань шу, фигурирует титул Кан-гуна, что считается неправомерным.
148
Янчэн располагался в совр. уезде Дэнфын.
149
О судьбе цзиньского Хуэй-гуна и Ли Кэ см. гл. 39 "Исторических записок" (т. 5, с. 148-154).
150
Сюнь Си был первым советником у цзиньского Сянь-гуна. Гун намеревался поставить у власти после себя Си-ци. Но после смерти гуна Ли Кэ убил Си-ци, а позднее Сюнь Си покончил с собой. Об этом также см. гл. 39 "Истзап".
151
Истории домов Чжао, Вэй и Хань описаны в гл. 43-45 Ши цзи. Правители этих домов в 403 г. до н.э. получили титулы чжухоу и разделили между собою земли сильного княжества Цзинь (его историю см. "Истзап", т. 5, гл. 39, с. 139-181). Этот период открывал эпоху Чжаньго ("Борющихся царств") (или княжеств).
При переводе и комментировании главы помимо значительного числа работ китайских и японских комментаторов, начиная с Сюй Гуана и до Лян Юй-шэна и Такигавы, нам оказали некоторую помощь следующие переводы главы: на французский язык Э. Шаванна (МИС, т. 5, с. 7-131); на современный язык байхуа Чжун Кэчана (БХШЦ, т. 2, с. 651-682. Тайбэй, 1981); на современный японский язык Отаке (ГГС, Ши цзя, т. 2, с. 1-49).
152
Считается, что род Чжао получил свое наименование от города Чжаочэн, располагавшегося в совр. уезде Хуэйсянь пров. Шаньси. Этот род усилился в 661 г. до н.э., когда его глава Чжао Шу получил во владение земли в Гэн (недалеко от совр. города Тайюань в уезде Хэцзинь пров. Шаньси). В середине V в. Чжао Сян-цзы завоевал и север Шаньси.
153
Тай-у — иньский правитель, правивший — по традиционно-условным датам — в 1637-1563 гг. до н.э. (см. "Истзап", т. 1, гл. 3, с. 171).
154
По мнению некоторых комментаторов (Сюй Гуана, Сыма Чжэня), Гаолан — название уезда к западу от Хуанхэ (в совр. уезде Усян, на юго-востоке пров. Шаньси). Оно стало прозвищем Мэн Цзэна, проживавшего в этом месте (ХЧКЧ, т. 6, с. 2627).
155
Выражение чэнпи *** *** традиционно означает восьмерку скакунов, добытых на западных землях для чжоуского Му-вана, нередко встречается в чжоуской литературе. Эта легенда представлена, в частности, в гл. 3 Ле-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 3, с. 32). О них говорится в My тянь-цзы чжуань — "Жизнеописание Му-вана — Сына Неба" (см. СЕБЯ, т. 1129, папка 120. Шанхай, 1939, гл. 4, с. 2); в своде Юань Кэ "Мифы Древнего Китая" (с. 344) и в других сочинениях. Этот же сюжет в "уменьшенном" варианте (четыре коня) упомянут Сыма Цянем в Анналах ("Истзап", т. 2, гл. 5, с. 16-17).
156
Чжаолинь — территория, входящая в совр. уезд Линбао пров. Хэнань. Там находился известный горный проход Тунгуань.
157
Си-ван-му *** *** *** — "Матерь западных царей" — мифологический образ Владычицы Запада, связанный с горами Куньлуня. Э.П.Яншина комментирует ее образ так: "Полузвериный облик женского божества Запада, сочетающего губительные и целительные функции. Это божество, ниспосылающее лихорадки и кары и вместе с тем дающее бессмертие, является характерным для древних хтонических богов матриархальной эпохи" (см. "Каталог гор и морей" — Шань хай цзин в переводе Э.М.Яншиной, с. 151).
158
См. примеч. 2.
159
Равнина Цяньму (дословно "тысяча му") находилась на территории совр. уезда Цзесю пров. Шаньси. Датировка этой битвы неустойчива. В Го юй (гл. 1, с. 7) и в гл. 4 Ши цзи ("Истзап", т. 1, с. 200) она отнесена к 39-му году правления чжоуского Сюань-вана, т.е. к 789 г. до н.э., а в Таблицах — к 26-му году Сюань-вана, т.е. к 802 г. Разница в 13 лет. На этот разнобой указывал еще Э. Шаванн (МИС, т. 5, с. 10, примеч. 3), и его можно объяснять неточностью записей, относящихся к VIII в. Судя по названию — "тысяча му", — эта местность могла служить и обрядовым полем, где по традиции ван прокладывал первую борозду.
160
Царства Хо, Вэй и Гэн находились в пределах совр. пров. Шаньси, их правители относились к чжоускому клану Цзи.
161
Судя по данным Цзо чжуань, цзиньцы создали две армии, сам гун возглавил верхнюю, наследник Шэнь-шэн — нижнюю армию, а Чжао Су был колесничим (ШСЦ, т. 28, гл. 11, с. 453), но не военачальником. И Такигава (ХЧКЧ, т. 6, с. 2629) и Лян Юй-шэн (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 13) считают запись об этом в главе ошибочной. В т. 3 ("Истзап") Чжао Су ошибочно назван Чжао Си (с. 118, 904).
162
Гора Хотай находится в совр. уезде Хосянь пров. Шаньси.
163
Гэн находился на территории совр. уезда Хэцзинь пров. Шаньси.
164
Историю с Ли-цзи см. гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 142-143).
165
Юань находился на территории совр. уезда Цзиюань пров. Хэнань. Чун-эр захватил эти места и поставил управлять ими Чжао Шуая (см. гл. 39).
166
В гл. 14 Сыма Цянь называет его несколько иначе — /Чжао/ Чэн-цзы ("Истзап", т. 3, с. 142, 904).
167
Другими словами, существовало устойчивое мнение, что Лин-гуна уничтожил Чжао Дунь, но чужими руками.
168
Лян Юй-шэн замечает, что знак мэн не входил в число посмертных имен и Чжао Дуня следовало бы посмертно именовать Сюань-цзы (ЛЮШ. кн. 10, гл. 23, с. 23).
169
Сюжет о судьбе клана Чжао, почти целиком истребленного и возродившегося в результате спасения одного младенца, в Цзо чжуань дан кратко и не столь выразительно. Вероятно, он заимствован Сыма Цянем из фольклорных источников. Сюжет стал популярен в средневековом Китае, и в эпоху Юань на его основе Цзи Цзюн-сяном была создана пьеса "Сирота из рода Чжао", переведенная в 1731 г. Примаром на французский язык. Позднее неоднократно переиздавалась, в частности в переводе Ст. Жюльена, и стала широко известна в Европе. Как писал литературовед В.Ф.Сорокин, "«Сирота», первой среди китайских пьес попав в Европу, оказалась созвучной установкам классицистского толка на этапе просветительства, когда тема борьбы с тиранией заняла в нем одно из важнейших мест" (см.: В.Ф.Сорокин. Китайская классическая драма XII-XIV вв., с. 152). В гл. 39 Ши цзи все события, связанные с расправой над родом Чжао, изложены кратко, причем восстановление в правах Чжао У предшествует болезни Цзин-гуна, т.е. порядок событий несколько иной (см. "Истзап", т. 5, с. 174).
170
Т.е. по достижении 20 лет.
171
В тексте стоит слово ся *** — "вниз", которое подразумевает подземный мир духов, в который верили древние китайцы. Он образно назывался миром девяти источников — цзю-цюань.
172
У носил цуй *** — подрубленную траурную одежду, которая надевалась во время трехлетнего траура по матери. Коль скоро Чэн Ин вырастил его, Чжао У и носил по нему такой же траур, как носил бы по родителям.
173
К трем сановникам из рода Ци относились Ци Ци, Ци Шуан и Ци Чжи.
174
Эти события упоминаются в гл. 4 Анналов (см. "Истзап", т. 1, с. 208).
175
Бянь Цяо — знаменитый врач древности. Его жизнеописание дано в гл. 105 Ши цзи (см. ШЦ, т. 6, с. 2785-2817).
176
Случай с циньским Му-гуном, проспавшим несколько дней, упоминался в гл. 28 (см. "Истзап", т. 4, с. 156). Эпизод вместе с рассказом об аналогичном сне и болезни чжаоского Цзянь-цзы повторен в сочинении ханьского философа Ван Чуна Лунь хэн (см. ЧЦЦЧ, т. 7, гл. 19 Цзияобянь, с. 114), что говорит о распространенности этого сюжета.
177
Это означает, что нарушаются основные нормы человеческого поведения и будет царить разврат.
178
Эти два медведя, по мнению Э. Шаванна, должны были символизировать два мятежных, сильных рода в Цзинь — роды Фань и Чжунхан (МИС. т. 5, с. 28, примеч. 1).
179
Фанькуй — положение, которое это слово занимает, и само строение фразы говорит о том, что оно должно означать название места, но даже танский Сыма Чжэнь не смог дать его координаты. Последующие толкования не прояснили вопроса.
180
Считается, что речь идет о потомке рода Чжао — будущем Улин-ване (325-299).
181
Гу-бу Цзы Цин *** *** *** *** — персонаж малоизвестный. Упоминается философом Сюнь-цзы в гл. 3 его сочинения (ЧЦЦЧ, т. 2, с. 46) и в Хань-ши вай-чжуань в гл. 9, причем там Гу-бу рассматривается как фамилия, а Цзы Цин как имя; его считают последователем Конфуция.
182
У-сюй — будущий Чжао Сян-цзы.
183
Чаншань (Хэншань) — одна из пяти священных вершин Китая. Гора находится на территории совр. уезда Датун пров. Шаньси. В то время — на землях царства Дай.
184
История с явно мифическим талисманом на горе Чаншань, видимо, служила предлогом для нападения на земли Дай. Лян Юй-шэн резонно замечает, что Цзянь-цзы был лишь главой рода, а не князем, поэтому употребляемый здесь термин тай-цзы — "наследник престола" применим лишь условно, в смысле преемника главы рода (см. ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 8).
185
Ханьдань находился на юго-западе совр. одноименного уезда пров. Хэбэй. Цзиньян — в районе совр. города Тайюань в центре пров. Шаньси. Еще в 500 г., когда Чжао Ян осадил столицу княжества Вэй, ее жители, добиваясь перемирия, согласились отдать 500 семей, переселенных в Ханьдань. Сейчас их вознамерились вернуть обратно, но они не согласились вновь трогаться с места.
186
Чжао Цзи, по толкованию Фу Цяня, был сыном убитого У, а Цзи Цинь в это время командовал верхней армией княжества Цзинь, он — сын Цзи Таня. Для большего понимания развернувшейся межклановой борьбы поясним, что главой рода Фань был Фань Чжао-цзы, называемый также Фань Цзи-и, а главой рода Чжунхан был Чжунхан Вэнь-цзы, называемый также Сюнь Инем. Оба они были высшими сановниками Цзинь. Главой же рода Чжао в то время был Чжао Цзянь-цзы, называемый также Чжао Яном.
187
Чжаогэ находился на территории совр. уезда Вэйхунь пров. Хэнань.
188
Эту запись, приписываемую Конфуцию, см. в Чуньцю Цзо чжуань чжэн-и, в гл. 56 (ШСЦ, т. 32, с. 2180).
189
Упоминания о прямом и нелицеприятном чиновнике Чжоу Шэ можно встретить в Синь юй ("Новых речениях") Лю Сяна (80-7 гг. до н.э.) (см. СБЩС, т. 1145).
190
Ци — населенный пункт, находившийся на землях совр. уезда Тэнсянь пров. Шаньдун.
191
Божэнь — название селения, а с периода Хань — уездного центра. Находился к западу от совр. города Таншань пров. Хэбэй.
192
Хуанчи — находился на территории совр. уезда Кайфын пров. Хэнань.
193
В этом абзаце обнаруживаются некоторые неточности: о сокрушении царства У в Таблицах сообщается под 473 годом ("Истзап", т. 3, с. 233). Лян Юй-шэн считает, что Цзянь-цзы умер много ранее этой даты (ЛЮШ, кн. 10, гл. 23, с. 19). Накаи тоже отмечает разнобой в датировке некоторых событий (ХЧКЧ, т. 6, с. 2553).
194
Гора Сяу (Сяушань), позднее Цзямушань, находится на северо-востоке совр. уезда Яньмэнь пров. Шаньси; здесь же расположен один из горных проходов к равнинам на востоке.
195
Эти кровавые события и жестокие убийства в Дай неоднократно упоминаются в древних памятниках. Сам Сыма Цянь повторяет эту историю в гл. 70 (ШЦ, т. 5, с. 2297), посвященной Чжан И. Она есть и в Люй-ши чунь-цю ("Весны и осени господина Люй") Люй Бу-вэя (ЧЦЦЧ, т. 6, гл. 14, с. 149-150), и в Чжаньго цэ.
196
Ванцзэ — селение, которое, согласно Кодичжи, находилось на юге уезда Чжэнпин пров. Шаньси.
197
Находясь в осаде в критическом положении, Сян-цзы и его окружение надеялись на чудо и на вмешательство Неба в их судьбу; отсюда и появляется предсказание трех духов. Названные в гадании реалии таковы: линъху — племена хусцев из Линь, которые идентифицируются с племенами лоуфань; Хэцзун — дух реки Хуанхэ; Хэйгу — царство северных жунов. Э. Шаванн подчеркнул живучесть легенд о роде Чжао, связанных с горой Хотай. Французский ученый обнаружил следы этих легенд даже в Цзю Таншу — "Старой истории династии Тан", т.е. через тысячу лет (МИС, т. 5, с. 48, примеч. 1).
198
Некоторые исследователи полагают, что в данном случае следует говорить об отводе вод небольшой реки Цзиньшуй, которая протекала вблизи Цзиньяна и впадала в приток Хуанхэ — Фэньшуй (ХЧКЧ, с. 2657). Э. Шаванн считает упоминание р. Фэньшуй в тексте неточным (с. 48). Основания для сомнений, очевидно, имеются, так как в аналогичной ситуации в Хуайнань-цзы (гл. 18) стоит как раз название р. Цзиншуй (ЧЦЦЧ, т. 7, с. 313).
199
Имеется в виду широкая доска бань, использовавшаяся в качестве опалубки при сооружении глинобитных оборонительных стен. Как явствует из описанного эпизода, воды реки поднялись так высоко, что до верхнего края стен оставалось всего "три баня" (видимо, менее 1 м).
200
Гао Гун в разных древних сочинениях именуется по-разному. Так, в сочинении Хань Фэй-цзы он именуется Гао Хэ (см. ЧЦЦЧ, т. 5 Хань Фэй-цзы цзи-цзе, гл. 15, с. 268); в Люй-ши чунь-цю он назван Гао Шэ (ЧЦЦЧ, т. 6, гл. 14, с. 147); в Хуайнань-цзы-Гао Хэ (ЧЦЦЧ, т. 7, гл. 18, с. 314). Налицо обычная многовариантность преданий, тем более что знаки Хэ и Шэ весьма близки по начертанию.
201
Род Кунтун происходил из западных жунов, располагался у гор Кунтуншань, в совр. пров. Ганьсу.
202
Согласно Лян Юй-шэну и Такигаве, Сян-цзы стоял у власти не 33, а 51 год, и они считают данные гл. 15 и 43 неточными (ХЧКЧ, с. 2658).
203
Такигава отмечает, что именовать Сянь-хоу князем еще преждевременно, поскольку возведение правителя Чжао в ранг хоу состоялось позднее.
204
Чжунмоу — новая столица чжаоского рода, вместо Гэн. Она находилась около горы Моушань на территории совр. уезда Танъинь пров. Хэнань, к северу от Хуанхэ.
205
Пинъи — город в царстве Дай, находился на территории совр. уезда Юэсянь пров. Хэбэй.
206
Этот факт отмечен в Анналах в гл. 4 ("Истзап", т. 2, с. 209), в Таблицах, в гл. 15 ("Истзап", т. 3, с. 253), в гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 201), однако в последнем случае это назначение отнесено не к 403, а к 424 г. Разница в датировке этого акта, по мнению Такигавы (ХЧКЧ, т. 5, с. 2660), объясняется разновременностью такого назначения трех князей, что вполне возможно по условиям того времени.
207
Другими словами, отец Ле-хоу (дайский Хуань) получил лишь посмертно официально признанный титул хоу.
208
Панъу находился в районе гор Чаншань, на юге совр. уезда Пиншань или Фэншань пров. Хэбэй.
209
Линцю — совр. уезд Тэнсянь пров. Шаньдун.
210
Тутай и Ганпин — оба пункта располагались на территории совр. пров. Хэбэй.
211
Цзипу — находился в совр. уезде Пинцзи пров. Хэбэй.
212
Хуанчэн — старинный город; согласно Кодичжи, был расположен в уезде Гуаньши пров. Шаньдун (см. также "Истзап", т. 3, с. 813).
213
Упомянутые выше пункты находились: Линь — в уезде Юннин пров. Шаньси; Гаоань, древний город, — на западе совр. уезда Лошань пров. Хэнань (ДМДЦЦ, с. 772); Цзюань — на территории уезда Пусянь пров. Шаньдун; Хуай — на территории совр. уезда Учжи пров. Хэнань; Чанцзы — в одноименном уезде пров. Шаньси; Фанцы — см. примеч. 70 к данной главе; Чжунжэнь — на территории совр. уезда Тансянь пров. Хэбэй.
214
Упомянутые в этом абзаце пункты располагались: Чжоцзэ — на территории совр. уезда Линьин пров. Хэнань; Э — на территории совр. уезда Янгу пров. Шаньдун; Чжэнь — на территории совр. уезда Пусянь пров. Шаньдун; Шиэ — на севере совр. уезда Шисянь пров. Шаньси; Шаолян — на территории совр. уезда Ханьчэн пров. Шэньси, ранее входил в состав княжества Лян; Куай и Пилао — на территории совр. уезда Ичэн пров. Шаньси; Шандан — юго-восточные горные районы пров. Шаньси.
215
Очередная группа географических названий локализуется следующим образом: Гэне — на территории совр. уезда Фэйсянь пров. Хэбэй; Пинлу — уезд Вэньшан в пров. Шаньдун; Гуйлинь — уезд Хэцзэ в пров. Шаньдун.
216
Следующая группа географических пунктов находилась: Туньлю — пункт на территории одноименного совр. уезда пров. Шаньси; Инь-цзинь — местность на юго-востоке совр. уезда Хуаинь пров. Шэньси; Гаотан — на территории совр. уезда Юйчэн пров. Шаньдун; Шоуюань — на северо-востоке совр. уезда Чанъюань пров. Хэбэй (ШЦДМК, с. 409); Шоулин-см. примеч. 14 к гл. 6 ("Истзап", т. 2, с. 335); Далин-к северу от Ханьданя, на территории совр. уезда Мэнсянь пров. Шаньси.
217
Здесь скорее всего подразумевается стена, защищавшая Чжао с севера от набегов "варваров" (таково мнение Лю Бо-чжуана), хотя есть и так называемый южный вариант ее расположения (см. Э. Шаванн — МИС, т. 5, с. 64).
218
Лиши находился на территории совр. уезда Лиши пров. Шаньси.
219
Санцю — находился на территории совр. уезда Сюйшуй пров. Шаньдун. Как справедливо отмечал Такигава, такие масштабы посылки войск из крупнейших царств и княжеств на похороны чжаоского князя были беспрецедентны в истории, они совершенно не соответствовали месту и роли княжества Чжао среди остальных (ХЧКЧ, т. 6, с. 2661). Поэтому к данному сообщению следует отнестись с сомнением.
220
В тексте стоит саньлао — "старейшины". Согласно комментариям, это были опытные мужи из трех сфер деятельности: гунлао — опытные ремесленники, шилао — опытные коммерсанты и нунлао — опытные земледельцы.
221
Упомянутые выше пункты расположены: Хао, цзиньский город, — на территории совр. уезда Босян пров. Хэбэй; Цюйшу — местоположение трудно установить (по мнению Чжан Шоу-цзе, этот пункт находился к северу от Хуанхэ); Гуаньцзы — в 9 км к востоку от уездного города Дуньцю в пров. Хэбэй.
222
Чжунду находился в совр. уезде Пинъяо; Сиян — на территории совр. уезда Чжунъян, в центральной части пров. Шаньси. У Такигавы ошибочно указано Сиду и Чжуньян (ХЧКЧ, т. 6, с. 2671).
223
Указанные пункты находились: Фанцзы, чжаоское поселение на юго-западе уезда Гаои пров. Хэбэй; Уцюн — местоположение не установлено; гора Хуанхуа называлась также Линьлюй и находилась в 20 км от уездного центра Линьсянь в Хэнани; Голан (вероятно, Гаолан) — на юго-востоке пров. Шаньси; Жэнь — на территории совр. уезда Жэньсянь пров. Хэбэй. Линжэнь — "лесные люди", так именовали племя северных хусцев, живших в лесах к северу от Чжао.
224
Рассуждения Фэй И во многом сходны с тирадами, которые произносились тремя сановниками перед лицом циньского Сяо-гуна, и приведены в первой главе Шанцзюнь шу ("Книге правителя области Шан") (см. русское издание в переводе Л. С. Переломова, с. 139-140; также ЧЦЦЧ, т. 5, с. 1-2). Лого — "страна голых", т.е. племен, почти не носивших одежды и этим отличавшихся от северян — китайцев.
225
Сообщества южных племен и народов назывались в разное время дунху, сноуло или юэ.
226
В число саньху — "трех племен варваров", угрожавших Чжао, — входили уже упоминавшиеся линьху, лоулань и дунху.
227
В пространном диалоге Улин-вана и княжича Чэна нашла, на наш взгляд, отражение идейная борьба сторонников двух направлений: приверженцев старины и сторонников перемен. Этот спор соответствовал, в известной мере, спору между конфуцианцами и легистами того периода.
228
Фуси, Шэнь-нун, Хуан-ди, Яо и Шунь-плеяда мифических правителей древности (см. "Истзап", т. 1, гл. 1); под тремя ванами подразумеваются основатели первых династий Китая — Ся, Инь и Чжоу — соответственно Юй, Чэн Тан и Вэнь-ван.
229
Имеется в виду, что непривычные для традиционной китайской культуры "варварские" нравы в Цзоу и Лу не помешали "появлению" в этих княжествах таких видных мужей, как Тай-гун Ван (Люй Шан) Цзи Чжа, и даже формированию школы Конфуция.
230
Нинцзя — находился в районе Чжуншаня. Юйчжун — район к северу от Хуанхэ на территории совр. Автономного района Внутренняя Монголия (см. "Истзап", т. 2, гл. 6, примеч. 130, с. 358).
231
Местоположение указанных географических пунктов следующее: Цюйян — на территории совр. уезда Цзиюань пров. Хэнань; Даньцю — на территории пров. Хэбэй; Хуаян — на территории совр. уезда Синьчжэн пров. Хэнань; Чи, по мнению Ван Нянь-суня, — недалеко от Баодина в пров. Хэбэй; Хао — см. примеч. 70; Шин — на юго-востоке совр. уезда Холу пров. Хэбэй; Фэнлун — горы в пров. Хэбэй (совр. уезд Холу); Дунъюань — уезд в Цинь; его центр находился к югу от совр. уездного города Чжэндин пров. Хэбэй.
232
Местоположение указанных пунктов: Юньчжун — область, созданная при династии Цинь, на землях княжества Чжао (совр. Автономного района Внутренняя Монголия); Цзююань — район севернее северной излучины р. Хуанхэ в совр. Автономном районе Внутренняя Монголия.
233
По мнению Такигавы, новому вану Хэ было в это время всего двенадцать лет (ХЧКЧ, с. 2687).
234
Местоположение названных здесь пунктов: Фуши — территория совр. уезда в округе Яньань пров. Шэньси; Линшоу — территория совр. уезда Чжэндин пров. Хэбэй; Датун — территория совр. одноименного уезда в пров. Шаньси.
235
Сыма Чжэнь считает, что Синь Ци — это встречающийся позднее Гаосинь. Однако Чжан Шоу-цзе читает его имя как Шэнь Ци; это же чтение принял и Э. Шаванн (МИС, т. 5, с. 93).
236
Шацю — находилось на северо-востоке совр. уезда Пинсян пров. Хэбэй.
237
Пункты Мо и И находились на территории совр. пров. Хэбэй.
238
Наньсинтан — уезд эпохи Хань, находился на севере совр. уезда Синтан пров. Хэбэй. Там, по-видимому, сооружался участок Великой стены.
239
Застава Лугуань (то же, что Луян) — находилась на территории совр. уезда Лушань пров. Хэнань.
240
Акт объявления себя императором правителем Цинь отмечен годом позже (т.е. в 288 г.) в гл. 5 ("Истзап", т. 2, с. 46) и в гл. 6 ("Истзап", т. 3, с. 290).
241
Хэян — находился севернее Лояна, на территории совр. уезда Мэнсянь пров. Хэнань.
242
Гэнъян — находился в совр. уезде Цинъюань пров. Шаньси. В гл. 15 сообщалось о захвате Гуйяна. У Сыма Гуана в этот же период говорится о захвате Дуяна. Но ни Гуйян, ни Дуян не относились к территории Чжао и считаются ошибочно упомянутыми (см. "Истзап", т. 3, гл. 15, с. 809, примеч. 50).
243
Линцю — находился на территории совр. уезда Гаотан пров. Шаньдун.
244
Вопрос об участниках встречи решается в литературе двояко: а) правители Чжао и Цинь (так перевел и Э. Шаванн — МИС, т. 5, с. 97); б) их советники (так перевел Чжун Сюн-чан-БХШЦ, т. 2, с. 651).
Чжунъян — Находился на территории одноименного совр. уезда пров. Шаньси.
245
Характерно, что в составе войсковой коалиции на этот раз княжество Янь не названо, но его армия, очевидно, находилась рядом и, воспользовавшись поражением Ци, поспешила занять его столицу Линьцзы.
246
Су Ли был младшим братом известного политического деятеля периода Чжаньго — Су Циня, которому посвящена гл. 69 Ши цзи, где, впрочем, упоминается и Су Ли (ШЦ, т. 5, с. 2266-2277). О Су Цине см. также гл. 17 Чжаньго цэ.
247
Саньчуань — Трехречье. Существовало несколько районов под таким названием. Но в период Чжаньго чаще всего под этим названием понимался район рек Ихэ (Ишуй), Лохэ и Хуанхэ южнее Лояна (пров. Хэнань). Центр княжества Вэй находился в Аньи, на территории совр. уезда Сясянь пров. Шаньси.
248
Общая стратегическая мысль Су Ли сводилась к тому, чтобы не облегчать своими действиями приближение циньских армий к землям Чжао. Упомянутые во фразе пункты находились: Шацю — см. примеч. 85; Цзюйлу — уезд в Цинь, совр. Пинсян пров. Хэбэй; Шандан — см. примеч. 63; Янчан — в Шаньси в районе Тайюани; Гоучжу — перевал через горы Тайханшань на территории совр. уезда Дайсянь пров. Шаньси; горы Куньшань — сокращенное название гор Куньлуньшань в пров. Шаньдун.
249
Упомянутые пункты находились: Гаопин — на территории одноименного совр. уезда на юго-востоке пров. Шаньси; Гэнжоу — местоположение установить не удалось, оно было неясно и для Чжан Шоу-цзе. Синьфэнь — знак фэнь считается ошибочным и должен стоять иероглиф тань — "гора"; Сяньюй — название гор в землях царства Дай.
250
Указанные пункты находились: Ян, вэйский город Боян, — на северо-западе совр. уезда Аньян дров. Хэнань; Шичэн — на территории совр. уезда Линьлюй пров. Хэнань; Дунъянов было несколько (см. "Истзап", т. 2, с. 342), вэйский располагался где-то на юге Хэбэя.
251
Вэй Жань с титулом Сян-хоу — видный циньский советник. Его жизнеописание см. в гл. 72 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2323-2330), однако там его служба советником в Чжао не отмечена.
252
Майцю — находился на северо-западе совр. уезда Шанхэ пров. Шаньдун (см. ДМДЦД, с. 873).
253
В гл. 81 историк уточняет место встречи ванов: в Мяньчи, к югу от Хуанхэ (ШЦ, т. 5, с. 2442).
254
Упин — находился на востоке совр. уезда Вэньань пров. Хэбэй. Цель отвода русла реки не ясна.
255
Указанные пункты находились: Аньян — вблизи совр. Аньяна, в пров. Хэнань, где обнаружены также руины иньской столицы и собрание гадательных костей; Чанчэн и Гайтан (см. примеч. 65).
256
Хуаян находился на территории совр. уезда Синьчжэн пров. Хэнань.
257
О Пинъи см. примеч. 54.
258
Цзюмэнь ("Девять ворот") находился на северо-западе совр. уезда Точэн пров. Хэбэй.
259
Яньюй — имеет двойную локализацию: либо это территория совр. уезда Хэшунь пров. Шаньси, либо совр. уезда Уань пров. Хэбэй ("Истзап", т. 2, с. 340; Э. Шаванн, МИС, т. 5, с. 109, примеч. 6).
260
Чанъань-цзюнь был младшим сыном вдовствующей княгини — вдовы Хуэй-вэнь-вана, которая взяла в свои руки бразды правления в Чжао.
261
В тексте выражение тянь гоу хо *** *** *** — "свалиться в пропасть, сгинуть" означает "быть засыпанным землей в могиле". Встречается в Цзо чжуань под 13-м годом Чжао-гуна; там, в частности, говорилось: "Когда маленький человек стареет и у него нет сыновей, то его в конце концов сталкивают в яму" (ШСЦ, т. 31, с. 1876). Аналогичное выражение встречается у Мэн-цзы.
262
Другими словами, когда княгиня скончается.
263
Чжунъян — см. примеч. 93. Однако это был чжаоский пункт, а не яньский, следовательно, знак Янь здесь ошибочен; Чжужэнь — поселение в Хань; согласно Кодичжи, это то же, что Чжучэн в Хэнани.
264
Пяньду (или пяньи) — короткая куртка с разными полами по цвету. Когда посылался сановник с полномочиями, ему давали особую куртку, половина которой по цвету и покрою была княжеской, а вторая половина соответствовала рангу сановника.
265
О дальнейшей судьбе Фэн Тина и его рода рассказано в Хань шу (гл. 79). Перекинувшись на сторону Чжао, он получил титул Хуаян-цзюня и погиб в боях под Чанпином; некоторые его потомки выдвинулись позднее при династии Хань, в частности Фэн Фэн-ши (см. Хань шу, кн. 10, гл. 79, с. 3293).
266
Чанпин — находился на территории совр. уезда Гаопин, на юго-востоке пров. Шаньси. Оценка одного из самых кровопролитных сражений периода Чжаньго под Чанпином дана нами в примеч. 241 к гл. 5 ("Истзап", т. 1, с. 328). Кроме того, жизнеописание Лянь По, описание деятельности военачальника Чжао Шэ и его сына Чжао Ко имеются в гл. 81 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2439-2448).
267
Линцю — находился на востоке одноименного совр. уезда пров. Шаньси (ДМДЦЦ, с. 397). Чуньшэнь-цзюнь пришел на помощь к чжаосцам, когда циньские войска окружили Ханьдань. Жизнеописание Чуньшэнь-цзюня помещено в гл. 78 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2387-2399), однако об этом пожаловании в главе не упомянуто.
268
Чанчжуан (он же Чанчэн) — город на юго-западе совр. уезда Лэсянь пров. Хэбэй.
269
Юаньши — центр одноименного совр. уезда пров. Хэбэй; Шанъюань — плоскогорье на территории совр. уезда Юаньши пров. Хэбэй.
270
Сюй Гуан полагает, что Уян-цзюнь — бывший циньский военачальник, сдавшийся в свое время Чжао; поэтому он и упомянут в тексте.
271
Вэйвэнь, находился на территории совр. уезда Сюаньхуа пров. Хэбэй.
272
Юэ Цзянь был сыном упоминавшегося выше Юэ И.
273
Указанные пункты находились: Лундуй — согласно Кодичжи, на территории совр. уезда Суйчэн пров. Шаньси; Фэньмэнь — на территории совр. уезда Сюйшуй пров. Шаньдун; Линьюэ — на севере совр. уезда Нинцзинь пров. Хэбэй; Гэ — на севере совр. уезда Исянь пров. Хэбэй; Пиншу — находился на западе совр. уезда Гуанлин пров. Шаньси. Обмениваемые территории были на таком удалении друг от друга, что не совсем ясен практический смысл этого обмена и реальная ценность для княжеств каждой территориальной единицы.
274
Фаньян — находился на территории совр. уезда Нэйхуан пров. Хэнань.
275
Вэнь Синь-хоу — титул известного деятеля, первого советника в царстве Цинь — Люй Бу-вэя. Чуньпин-цзюнь был наследником чжаоского князя.
276
Сказать что-либо определенное о Пин Ду (как личности) трудно ввиду отсутствия данных о нем.
277
Местоположение Ханьгао неясно.
278
Цзуй, согласно Сюй Гуану, находился на территории совр. уезда Линьтун пров. Шэньси.
279
Жаоань располагался на юге совр. уезда Яньшань в Хэбэе.
280
Указанные в абзаце пункты располагались: Жао — на территории совр. уезда Жаоян пров. Хэбэй; Е — на территории совр. уезда Линьчжан пров. Хэнань; Лиянчэн — Чжан Шоу-цзе считал, что в княжестве Янь Лиянчэна не было, а имелся Юйянчэн, и, следовательно, знак ли поставлен ошибочно; однако Лян Юй-шэн возражает, поскольку ранее яньцы захватили Лиян у княжества Ци, а затем его отобрали чжаосцы (ХЧКЧ, с. 2719).
281
Под этим годом (234) в гл. 6 говорится о нападении циньцев на чжаоский Пинъян ("Истзап", т. 2, с. 58) и в гл. 15 Таблиц — о захвате циньцами Пинъяна ("Истзап", т. 3, с. 311); речи об Учэне нет. Учэн находился на территории совр. уезда Пинлу пров. Шаньси. Где истина — сказать трудно.
282
Чили и Иань — располагались на территории совр. уезда Гаочэн пров. Хэбэй; там же находился город Фэйлэй (см. ШЦДМК, с, 505).
283
Как известно из Чжаньго цэ, оба чжаоских военачальника были оклеветаны за якобы сговор с циньцами и сняты со своих постов.
284
Упоминаемый в эпилоге Фэн Ван-сунь (он же Фэн Суй) был сыном известного чжаоского государственного деятеля Фэн Тана. Об отце и сыне см. гл. 102 Ши цзи (ШЦ, т. 6, с. 2757-2761). В эпилоге, вероятно, написанном Сыма Танем — отцом историка, говорится, что историк был в дружеских отношениях с Фэн Ван-сунем.
285
Историк при написании главы широко использовал материалы Цзо чжуань, Чжаньго цэ и других древних памятников. Работу над переводом главы облегчили многочисленные комментарии (в первую очередь Соинь, Цзи цзе, Чжэн-и, работы Такигавы, Мидзусавы, Лян Юй-шэна и других комментаторов, а также имеющиеся переводы на различные языки: французский перевод Э. Шаванна (МИС, т. 5, с. 122 — 196); перевод на современный японский язык Отаке (ГГС Ши цзя, кн. 2, Токио, 1957, с. 50-73), перевод на современный разговорный язык байхуа Чжун Кэ-чана (БХШЦ, т. 2, Тайбэй, 1980, с. 683-697).
286
Как утверждается в комментариях к Цзо чжуань, правители всех первых шестнадцати владений-княжеств были сыновьями Вэнь-вана (ШСЦ, т. 28, Чунь-цю Цзо чжуань чжэн-и, кн. 2, гл. 15, с. 605), в их числе и правитель Вэй. В данной главе он отнесен просто к фамилии Чжоу. Ма Юн (79-166) считает Би сыном наложницы Вэнь-вана (ХЧКЧ, т. 6, с. 2724). Все версии связаны с именем первого чжоуского правителя.
287
Би находилось на севере совр. уезда Сяньян пров. Шаньси; называлось также Биюань, где находились захоронения первых чжоуских правителей (ДМДЦД, с. 839).
288
Основные земли владения Вэй располагались к северу от р. Хуанхэ, на северо-востоке совр. уезда Жуйчэн пров. Шаньси.
289
Сыма Чжэнь именует его также Го Янь. Текст предсказания см. также в гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 143).
290
Гексаграмма Чжунь означает "начальная трудность", ее трактовка содержит понятия "изначальное свершение, благоприятная стойкость". Гексаграмма Би означает "приближение", содержит понятие "вникни в гадание, изначальная вечная стойкость" (цит. по: Ю. К. Шуцкий. Китайская классическая "Книга Перемен", с. 164, 167).
291
Сыновьями Сянь-гуна были: Шэнь-шэн (к этому времени уже покойный), Си-ци, Дао-цзы, И-у и Чун-эр (см. "Истзап", т. 5, С. 146-154).
292
Сын Би Ваня именуется различно: в Ши бэнь как Ман Цзи (см, ШББЧ, с. 48), в Цзо чжуань — Чоу. Лян Юй-шэн считал версию Сыма Цяня с именем У-цзы ошибочной и вообще указывал на частое смешение имен и посмертных титулов (ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 1).
293
Царство Хо находилось на территории совр. уезда Хосянь пров. Шаньси.
294
Судя по тексту Цзо чжуань (под 4-м годом Сян-гуна), Цзян опозорил его не словами, а просто убил слугу-колесничего у Ян Ганя (ШСЦ, т. 29 Чунь-цю Цзо чжуань чжэн-и, т. 3, гл. 29, с. 1180).
295
Минский ученый Сюй Фу-юань считает такое возвышение Цзяна с поста обыкновенного сановника невероятным. Его мнение приводят и Такигава, и Лян Юй-шэн. Действительно, учитывая только что происшедший инцидент с братом вана, подобный взлет кажется маловероятным. Скорее всего существовали какие-то особые обстоятельства, повлиявшие на карьеру Цзяна.
296
Судя по данным Цзо чжуань и Го юй, произошло лишь семь, а не девять съездов чжухоу. Здесь, видимо, тот случай, когда цифра "девять" использована для выражения множества.
297
Версия с подарком Цзяну в Го юй изложена по-иному. Там сказано, что ван поднес ему восемнадцать певичек, которые тут же стали петь и играть (см. Го юй, гл. 13 Цзинь юй, с. 160).
298
Аньи находился в совр. уезде Сясянь пров. Шаньси.
299
По мнению Сюй Гуана, ссылающегося на Ши бэнь, его посмертный титул был не Чжао-цзы, а Чжуан-цзы. Лян Юй-шэн придерживался такого же мнения (ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 2).
300
В Цзо чжуань сообщается, что в этом году, осенью, Хань Сюань-цзы умер (а не просто постарел) (на 28-м году Чжао-гуна-ШСЦ, т. 32, гл. 52, с. 2211).
301
В гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 179) давалась совершенно иная трактовка событий.
302
Как явствует из гл. 39 ("Истзап", т. 5, с. 179), сыновья высших сановников и были поставлены управлять в созданных десяти уездах.
303
Дискуссию о предполагаемом служении Конфуция первым советником в Лу см. в комментариях к гл. 47. Накаи Сэкитоку и Лян Юй-шэн считают этот факт, отмеченный Сыма Цянем, ошибочным (ХЧКЧ, т. 6, с. 2728).
304
Речь должна идти о правлении в это время чжоуского Вэй-ле-вана, следовательно, знак ле здесь пропущен (см. "Истзап", т. 3, с. 244), на это указывали еще комментаторы Чэнь Жэнь-си и Чжан Вэньху (ХЧКЧ, т. 6, с. 2729).
305
Указанные пункты находились: Шаолян — на территории совр. уезда Ханьчэн пров. Шэньси; Фаньпан — там же; Линьцзинь — на территории совр. уезда Дали пров. Шэньси (на берегу Хуанхэ); Юаньли — на территории совр. уезда Дэнчэн пров. Шэньси.
306
Лоинь и Хэян располагались в уезде Дали пров. Шэньси.
307
Янху находился на территории совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси.
308
Этот эпизод с выражением почтения к известному высокими моральными качествами Дуань Ганьму со стороны Вэнь-хоу, который встал для поклона и оперся на передок экипажа ши, рассказан также в Люй-ши чунь-цю в гл. 21 (ЧЦЦЧ, т. 6, с. 278). Однако комментатор Хун Май (1123-1202) подсчитал, что к описываемому времени современнику Конфуция Цзы Ся должно было исполниться 103 года. В этом случае рассказ об обучении Вэнь-хоу у Цзы Ся, да и сама встреча приобретают легендарный оттенок (см. ХЧКЧ, с. 2731).
309
Е находился на территории совр. уезда Линьчжан пров. Хэнань.
310
По мнению Сюй Гуана, Чэн был младшим братом Вэнь-хоу, т.е. тем самым родственником, который предпочтительнее чужого человека (как явствует из последующих поучений Ли Кэ).
311
Чжун — мера объема, содержавшая шесть ху (одни ху равен 51,7 л) и четыре доу (один доу — 10,85 л). Следовательно, довольствие Чэна в тысячу чжун составляло сотни тонн зерна.
312
Гора Гошань находилась на территории совр. уезда Шэньсянь пров. Хэнань. Следы этого обвала сохранились до сих пор.
313
Суаньцзао находился на территории совр. уезда Яньцзинь пров. Хэнань, Чжу (город Чжучэн) — на территории совр. уезда Лянсянь пров. Хэнань, Сянлин — на территории совр. уезда Суйсянь пров. Хэнань.
314
Иньцзинь находился на территории совр. уезда Хуаинь пров. Шэньси; У, или Упинчэн, — на территории совр. уезда Дали пров. Шэньси.
315
Чжаоский княжич в гл. 43 и в Таблицах ("Истзап", т. 3, с. 257) назван именем Чжао, а не Шо. Лян Юй-шэн считает знак шо ошибочным (ЛЮШ кн. 9, гл. 24, 4).
316
Аньи — см. примеч. 14; Ванъюань находился на территории совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси.
317
Указанные в абзаце пункты находились: Санцю — на территории совр. уезда Цыян пров. Шаньдун (судя по Таблицам, нападение на княжество Ци совершила коалиция княжеств Вэй, Чжао и Хань, причем этому предшествовало нападение войск Ци на Янь и захват Санцю ("Истзап", т. З, с. 258-259); Куай — название горы и реки в совр. уезде Ичэн пров. Шаньси; Линцю — на территории совр. уезда Гаотан пров. Шаньдун. Лиян — совр. уезд Линьтун в пров. Шэньси. Э. Шаванн отмечал, что несколькими годами раньше циньцы обнесли Лиян (Юэян) стенами и сделали его своей столицей (МИС, т. 5, с. 149, примеч. 2), поэтому Лян Юй-шэн слово сянь — "разделить на уезды" — считает ошибочным (ЛЮШ, гл. 24, с. 5).
318
Бэйлинь (чжаоский), или просто Линь, находился на западе совр. уезда Лиши пров. Шаньси (см. ШЦДМК, с. 476). Луян — на территории совр. уезда Лушань пров. Хэнань.
319
Встречающиеся в абзаце географические пункты находились: Малин — на территории совр. уезда Юаньчэн пров. Хэбэй; Хуай — на территории совр. уезда Ушэ пров. Хэнань; Гуань — на территории совр. уезда Гуаньчэн пров. Хэнань; Чжайян — на территории совр. уезда Инъян пров. Хэнань; Уду — на территории пров. Ганьсу (ДМДЦД, с. 503); Итай — на территории совр. уезда Гаочэн пров. Хэбэй; Куай — см. примеч. 32; Шаолян — см. примеч. 20; Чун — недалеко от Шаоляна, в пров. Шэньси; Пилао — на территории совр. уезда Ичэн пров. Шаньси.
Отметим, что в Таблицах под 362 годом говорится о взятии в плен циньцами в бою под Шаоляном не военачальника Гунсунь Цзо, а вэйского наследника ("Истзап", т. 3, гл. 15, с. 264). Которое из утверждений точнее, сказать трудно.
320
Хао находился в уезде Босян пров. Хэбэй; Шэпин — в гл. 5 ("Истзап", т. 2, с. 40) н в гл. 15 ("Истзап", т. 3, с. 266) именуется Дупин — находился на территории совр. уезда Дэнчэн пров. Шэньси.
321
Хуанчи находился на территории совр. уезда Фэнци пров. Хэнань; Юаньли — на юге совр. уезда Дэнчэн пров. Шэньси; Ханьдань — столица княжества Чжао (см. гл. 43); Гуйлин — на территории совр. уезда Цзюйе пров. Шаньдун; Сянлин — см. примеч. 29; Гуян — на севере пров. Шаньси; Тун — в пров. Шэньси.
322
Подробное описание битвы под Малином и разгрома вэйской армии можно найти в гл. 65 Ши цзи, в биографии Сунь Биня (ШЦ, т. 5, с. 2164). Вайхуан находился на северо-востоке совр. уезда Цисянь пров. Хэнань, в районе Кайфына. Накаи Сэкитоку считает, что после поражения под Малином вэйские войска вернулись домой и что последующих многократных поражений не было (ХЧКЧ, т. 6, с. 2741).
323
В связи с потерей десятков населенных пунктов на западе вэйцам пришлось перенести столицу в Далян, находившийся в районе Кайфына в Хэнани, в самом центре Великой равнины.
324
Пинъэ находился на территории совр. уезда Хуайюань пров. Аньхой.
325
Сходный диалог встречается в сочинении Мэн-цзы гл. 1 (ЧЦЦЧ, т. 1, с. 22), хотя Сыма Цянь модифицировал текст Мэн Кэ.
326
Чжэнь находился на территории совр. уезда Пусянь пров. Шаньдун. Сюй-чжоу — совр. уезд Тэнсянь пров. Шаньдун.
327
Существует версия о том, что Хуэй-ван, прокняжив 36 лет (370-335), не умер, а сменил девиз правления и правил еще 16 лет под титулом Хуэй-чэн-ван до 319 г. Об этом см. Чжу шу цзинянь ("Бамбуковые анналы") — см. Фан Шимин и Ван Сюлин. Губэнь чжу шу цзинянь цзи чжэн ("Сверка древнего текста «Бамбуковой летописи»"), с. 286-288.
328
Названные географические пункты располагались: Дяоинь — на территории совр. уезда Фусянь пров. Шэньси; Цзяо — на территории совр. уезда Шэньсян пров. Хэнань (подробнее см. "Истзап", т. 2, гл. 5, с. 317, примеч. 157); Цюйво — на территории совр. уезда Шэньсянь пров. Хэнань; Ин — на территории совр. уезда Баофэн пров. Хэнань; Фэньинь — на территории одноименного уезда пров. Шаньси; Пиши — на территории уезда Лунмэнь пров. Шаньси; гора Синшань — на территории уезда Синьчжэн пров. Хэнань; Шанцзюнь "верхняя область" — земли на территории совр. округа Яньань пров. Шэньси; Пуян — на территории совр. уезда Юнцзи пров. Шаньси; Сянлин — см. примеч. 29; Несан — между уездом Гуйдэ пров. Хэнань и уездом Мэнчэн пров. Аньхой; Пинчжоу — на территории уезда Цзесю пров. Шаньси.
329
Согласно генеалогическому древу Ши бэнь, у Сян-вана родился не Ай-ван, как сказано в гл. 44, а Чжао-ван по имени Яо (см. Ши бэнь ба чжун, с. 49), следовательно, Сыма Цянь допустил смешение поколений правителей (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 2747-2748).
330
Гуаньцзинь — в гл. 15 употреблялось иное написание — Гуаньцзэ ("Истзап", т. 3, с. 280), что, согласно Лян Юй-шэну, более правильно (ЛЮШ, гл. 24, с. 8). Гуаньцзэ находился на территории совр. уезда Цинфэн пров. Хэбэй. Аньмэнь — на территории уезда Чангэ пров. Хэнань.
331
Сишоу — дословно "носорожья голова" — военный чин периода Чжаньго. В данном случае имелся в виду вэйский военачальник Гунсунь Янь.
332
Линьцзинь находился на территории совр. уезда Дали на крайнем юго-востоке пров. Шэньси.
333
Уже Цуй Ши не знал, кто такой Чэн Лин-цзюнь. Очевидно, это был один из сановников Малого Вэй. Э. Шаванн называет его принцем.
334
Янчан — проход в горной гряде Тайханшань, в пров. Шаньси. Юй-юй находился на территории совр. уезда Уань пров. Хэнань.
335
Сюй Фу-юань полагает, что Жу Эр просто оклеветал невиновного Чэн Лин-цзюня (ХЧКЧ, с. 2750).
336
Указанные пункты располагались: Ин — см. примеч. 44; Пуфань — на территории совр. уезда Юнцзи пров. Шаньси; Янцзинь — в гл. 15 назван Цзиньян ("Истзап", т. 3, с. 286), что Лян Юй-шэн считает более правильным, — находился в районе г. Тайюань, в пров. Шаньси; Фынлин — близ горного прохода Тунгуань в пров. Шаньси.
337
Сянчэн — находился на территории совр. одноименного уезда, в пров. Хэнань. Ицюэ — горный проход на территории совр. уезда Лоян пров. Хэнань. Побоище под Ицюэ относится к одной из кровопролитнейших битв периода Чжаньго.
338
Ман Ан (в некоторых источниках — Мэн Май) был родом из княжества Ци и служил военачальником в Вэй. Кем был Чжун и в чем была суть обмана, неясно.
339
Указанные пункты находились: Синьюань — на территории совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси; Цюйян — на территории совр. уезда Цзиюань пров. Хэнань; Вэнь — на территории совр. уезда Вэньсянь пров. Хэнань.
340
Аньчэн находился на юго-востоке совр. уезда Юаньу пров. Хэнань.
341
Цифры военных потерь (150 000, 24 000 солдат и т.п.) несомненно завышены: княжества Вэй или Хань не могли бы содержать столь огромные армии.
342
Наньян находился на территории совр. уезда Сюу пров. Хэнань.
343
Здесь применено сравнение с азартной игрой в кости. Известно, что "совой" называлась наиболее результативная кость или сочетание костей, дающее игроку решающее преимущество. Су Дай явно призывал вана рискнуть.
344
Хуай находился на территории совр. уезда Ушэ пров. Хэнань; Цицю (в гл. 15 Линцю) — на севере совр. уезда Тайхэ пров. Аньхой.
345
Аллегория взаимоотношений Чжи-бо, Хуань-цзы и Кан-цзы показывает стремительность и коварство политических перемен.
346
Мудрый чжунци предостерегает вана от участи Чжи-бо, который в 453 г. до н.э. считался наиболее сильным членом античжаоской коалиции, но внезапно был предан и убит союзниками.
347
Как изложение сложных стратегических расчетов правителей разных княжеств, так и диалоги между государственными деятелями периода Чжаньго имеются в сочинении Чжаньго цэ ("Планы сражающихся царств"), откуда они и могли быть заимствованы Сыма Цянем (см. Чжаньго цэ, ч. 2, "Планы Вэй", с. 64-65. Старец Тан Суй именуется там Тан Це).
348
Правитель в Хань был еще малолетним и делами управления ведала княгиня. У Ши-дао замечает, что в этот период аналогичная ситуация сложилась в Цинь, где правила Сюань-тайхоу, в Чжао — Хуэй-вэнь-хоу, в Ци — Цзюнь-ван-хоу (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 2761).
349
В главе использован знак е (название места), а в Чжаньго цэ стоит знак *** линь — "соседний, близкий", который точнее отражает смысл фразы.
350
Под Юйюем циньская армия потерпела поражение.
351
Стратегические выкладки У Цзи требуют специальной карты. Заметим только, что Шэгу лежал на опасном западном пути из Цинь в Чу, а другой путь в Чу проходил через районы Хэвая, вне течения Хуанхэ.
Указанные пункты находились: Мао — на территории совр. уезда Хоцзя; Аньчэн — на территории совр. уезда Юаньу пров. Хэнань; Синцю — на территории уезда Циньян; Гуйцзинь — на территории уезда Цзисянь; Гун — на территории совр. уезда Хуэйсянь, а Цзи — на территории одноименного уезда пров. Хэнань; Юаньюн — на территории совр. уезда Юаньу; канал Цзэ — на территории совр. уезда Хэинь; Еян — на территории совр. уезда Есянь, в Хэнани (в том же уезде находился и Куньян); Уян — на территории совр. одноименного уезда пров. Хэнань; Сюй — на территории совр. уезда Сюйчан пров. Хэнань.
352
Тао — на территории совр. уезда Динтао пров. Шаньдун; Пин и Цзянь — на территории совр. уезда Вэньшан пров. Шаньдун.
353
В Чжаньго цэ, идет речь о Гунсунь Яне, а не о Гунсунь Си, которого циньцы, как пишет Такигава, давно взяли в плен (ХЧКЧ. с. 2770).
354
Вся стратегия У-цзи и его разговор с вэйским ваном приведены в разделе планов княжества Вэй в Чжаньго цэ (под именем Чжу Цзи).
355
Столица была перенесена из Пуяна в Еван, который находился на территории совр. уезда Циньян пров. Хэнань.
356
Юань находился на территории совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси; Пуян — на территории совр. уезда Юнцзи пров. Шаньси; Янь — в районе Кайфына в Хэнани. Упоминание здесь Юаня и Яня, по мнению Лян Юй-шэна, ошибочно (см. примеч. 23 к гл. 6 — "Истзап", т. 2, с. 337; ЛЮШ, кн. 9, гл. 24, с. 13).
357
Как явствует из Чжаньго цэ (это отмечали и Лян Юй-шэн и Такигава), ликвидация княжества Вэй не была единовременным актом — некоторое время еще продолжали существовать небольшие владения родичей вэйского дома, в частности владение Аньлин-цзюня.
358
А-хэн — одно из имен И-иня, мудрого советника легендарного правителя Чэн Тана из дома Инь (см. "Истзап", т. 1, с. 67).
359
В работе над главой использовался весь корпус комментариев, сложившийся за прошедшие тысячелетия (как китайских, так и японских), а также существующие переводы главы (или ее частей ): на французский язык (Э. Шаванна) — МИС, т. 5, с. 197-223; на совр. японский язык (Отаке) — Гэндай гояку сики (Ши цзя), кн. 2, с. 74-84. Токио, 1957; на байхуа (Хэ Цичжана) — Байхуа ши цзи, т. 2, Тайбэй, 1980; на русский язык фрагмента Чжаньго цэ, выполненный К.В.Васильевым (см. "Планы сражающихся царств", с. 227-229).
360
Как и в других генеалогиях княжеских родов, предки-основатели и здесь традиционно обнаруживаются либо среди легендарных правителей (типа Юя), либо среди основателей чжоуского дома.
361
Ханьский род, входя сначала в обширный дом Цзинь, располагался в центральной части совр. пров. Хэнань и юго-восточной части проз. Шаньси (ГГС, с. 74). Ханьюань находился на территории совр. уезда Ханьчэн пров. Шэньси, на западном берегу Хуанхэ.
362
В Ши бэнь дан более подробный генеалогический ряд предков дома Хань: Би Вань, Ман Цзи, Чжуан-цзы, Сянь-цзы и т.д. (Ши бэнь ба чжун, вариант Цинь Цзя-мо, гл. 4, с. 49).
363
О судьбе сироты Чжао см. гл. 43.
364
Ань находился на территории совр. уезда Личэн пров. Шаньдун.
365
По мнению Накаи Сэкитоку, это было не прижизненное прозвище, а посмертное имя Хань Цюэ (ХЧКЧ, т. 6, с. 2775).
366
Лян Юй-шэн замечает, что это произошло годом позже, на 18-м году правления цзиньского Цзин-гуна, т.е. в 382 г. (об этом эпизоде см. "Истзап", гл. 43, ЛЮШ, кн. 9, гл. 24, с. 15).
367
Чжаоский Чэн-цзи — он же просто Чэн-цзы, или Чжао Шуай — был верным соратником знаменитого Чун-эра, князя Вэнь-хоу в Цзинь.
368
Цзюйчжоу (или просто Чжоу) находился в районе Хэнэя в Хэнани — совр. уезд Ушэ.
369
Пинъян находился на территории совр, уезда Линьфэнь пров. Шаньси.
370
Сыма Чжэнь отмечает, что его звали Ци Чжан. Накаи Сэкитоку подчеркивает необычность того, что в ханьском доме имелось два человека по имени У-цзы (ХЧКЧ, с. 2777).
371
Юнцю — территория совр. уезда Цисянь пров. Хэнань.
372
Фушу — территория совр. уезда Дэнфын в Хэнани.
373
Янчжай — территория совр. уезда Юйсянь пров. Хэнань.
374
Согласно генеалогии Ши бэнь, преемником Цзин-хоу Цяня стал не Ле-хоу Цюй, а У-хоу Цюй (ШББЧ, с. 49).
375
О Не Чжэне и убийстве Ся Лэя (другое чтение: Цзя Лэй) говорится в "Жизнеописании мстителей"-гл. 86 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2522-2525). Первоначально Не Чжэн был обыкновенным собачником, живодером.
376
Перечисленные здесь географические пункты располагались: Иян — на территории одноименного уезда пров. Хэнань; Янчэн — поселение, находившееся недалеко от уездного города Дэнфын в пров. Хэнань; Пэнчэн — территория совр. уезда Туншань пров. Цзянсу; Санцю — совр. уезд Цыян пров. Шаньдун; Линцю — см. примеч. 33 к гл. 44; Чжэн — на севере уезда Синьчжэн пров. Хэнань; Малин — см. примеч. 35 к гл. 44.
377
Чжайян-местоположение неясно.
378
Куай — река, протекающая по территории уезда Ичэн пров. Шаньси.
379
Хуанчи — территория совр. уезда Фэнцю пров. Хэнань, чуть севернее Хуанхэ; Чжу — неясно.
380
Лингуань — на территории совр. уезда Хуасянь пров. Шэньси; Синцю — на территории уезда Вэньсянь пров. Хэнань.
381
Выражение сю шу син дао (которое мы перевели как "совершенствовал искусство управления и проводил в жизнь идеи Великого Пути") в сходном виде встречается в каноне об обрядах — Ли цзи (ШСЦ, т. 26, гл. 59, с. 2333), где оно отражает одну из важнейших задач тогдашних конфуцианцев.
382
Фраза выглядит ошибкой переписчика, хотя и дублируется в Таблицах ("Истзап", т. 3, с. 268). В Хань в этот период был один правитель — Чжао-хоу — и идентифицировать Дао-гуна и его убийцу не удается.
383
Цюй Ицзю — по мнению Сюй Шэня (30-124 гг. до н.э.), это чуский сановник, в то время находившийся в княжестве Вэй.
384
Хань Цзюй был прежде военачальником в Чжао. В гл. 43 Ши цзи сообщалось, что в 328 г. он погиб в бою под Санцю. Вероятно, здесь это лицо упомянуто ошибочно.
385
Сопоставляя источники, К.В.Васильев убедительно показал, что победа циньцев под Сююем действительно имела место, однако упоминание Чжоцзэ является ошибочным, и здесь должен стоять пункт Гуаньцзэ (см.: К.В.Васильев. Планы сражающихся царств, с. 228).
386
Логика этой фразы не вполне ясна.
387
Указанные пункты локализуются следующим образом: Аньмэнь — на территории совр. уезда Хэцэинь на юге пров. Шаньси; Даньян — имеется в виду северный берег реки Даньшуй в пров. Хэнань; Линьцзинь — на территории совр. уезда Дали пров. Шэньси (в гл. 5 место встречи называлось Интин — "Истзап", т. 2, с. 321); Иян — см. примеч. 18; Усуй — на территории уезда Линьфэнь пров. Шаньси; Жан — территория уезда Дэнсянь пров. Хэнань; Фанчэн располагался на территории совр. уезда Чжушань пров. Хубэй; Ланьтянь — уездный город в пров. Шэньси; Саньчуань — район рек Цзишуй, Вэйшуй и Лошуй в Шэньси; Хэвай — районы циньских земель, лежащие за пределами Хуанхэ; Шанъюй — территория совр. уезда Чжэчуань пров. Хэнань.
388
Указанные пункты находились: Ицюэ — на территории уезда Лоян пров. Хэнань (битва под Ицюэ сыграла значительную роль в победе Цинь); Юань — на территории совр. уезда Юаньцюй пров. Шаньси; Хуаян — на территории совр. уезда Синьчжэн пров. Хэнань.
389
Син находился на территории совр. уезда Синтай пров. Хэбэй; Чанпин — на территории совр. уезда Гаопин пров. Шаньси (это сражение было одним из самых кровопролитных в период Чжаньго); Янчэн, Фушу — см. примеч. 14, 18; Чэнгао, Инъян — на территории совр. уезда Инъян пров. Хэнань.
390
Гл. 46, по сути дела, является продолжением гл. 32 о наследственном доме циского Тай-гуна ("Истзап", т. 5, с. 39-63), прекратившем свое существование в 379 г. до н.э. со смертью Кан-гуна, когда род Тянь окончательно захватил власть в Ци. Как и в других случаях, при переводе главы на русский язык и ее комментировании подспорьем служили: перевод главы на французский язык, осуществленный Э. Шаванном (МИС, т. 5, с. 224-282); на современный японский язык — Отаке (Гэндай гояку сики (Ши цзя), кн. 2, с. 85-110. Токио, 1957; на байхуа Ван Чу-цином (см. Байхуа ши цзи, Тайбэй, 1980, т. 2, с. 709-728), а также весь корпус существующих комментариев Пэй Иня, Сыма Чжэня, Чжан Шоу-цзе, Цуй Ши и труды Такигавы, Мидзусавы Ши цзи пинлинь и т. д.
391
В Цзо чжуань имя Ли-гуна не То ***, а Яо ***.
392
Гексаграмма Гуань означает "Созерцание", гексаграмма Пи означает "Упадок".
393
Цзян — имя одного из экзогамных родов, из которого вышли предки чжоусцев.
394
Сы юй или сы юэ — старейшины, совет вождей (см. "Истзап", т. 1, с. 424). Имеются в виду четверо старейшин при легендарном императоре Яо.
395
Чэнь было ликвидировано при чжоуском Цзин-ване, на 41-м году его правления (479 г.), чуским Хуэй-ваном (см. "Истзап", т. 3, с. 227).
396
Как подчеркнул Накаи Сэкитоку, в главе о Чэнь (гл. 36) сказано о болезни и смерти Хуань-гуна, а не о его убийстве. Сыма Цянь представил разные версии ("Истзап", т. 5, с. 103).
397
Запись в Чунь-цю под 6-м годом Хуань-гуна (ШСЦ, т. 27, гл. 6, с. 262). В Гунъян чжуань чэньский правитель совершенно четко обвиняется в распутстве, за что и был наказан смертью (ШСЦ, т. 33, гл. 4, с. 217).
398
Такигава, ссылаясь на Лян Юй-шэна, отмечает, что в Чунь-цю это событие отмечено под 21-м годом Сюань-гуна (ХЧКЧ, т. 6, с. 2800), этот же факт зафиксирован у Мидзусавы, который обнаружил разночтения в четырех средневековых ксилографах (ХЧКЧЦБ, т. 5, гл. 46, с. 8; см. ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 20).
399
Как явствует из Цзо чжуань, на 22-м году правления Чжуан-гуна Вань бежал в Ци вместе с Чжуань-сунем (ШСЦ, т. 27, гл. 9, с. 390). В Таблицах это событие отмечено под 21-м годом правления Сюань-гуна ("Истзап", т. 3, с. 114-115).
400
Как известно, ши — "род" представлял собой общее наименование членов данной патронимии (рода) и мог возникать из личного имени реального предка, из названия наследственной должности, из топонима — названия местожительства цзу, т.е. ши в советских работах характеризуется как общее наследственное имя всех членов данной группы родственных семей, что подчеркивает эпонимический характер происхождения чжоуских ши (см.: М.В.Крюков. Формы социальной организации древних китайцев, с. 120-122). М.В.Крюков согласен с мнением Гу Янь-у в том, что ши могло изменяться и даже потомок по прямой линии мог взять себе иное ши (там же, с. 107). Так и поступил Вань, сменивший Чэнь на Тянь, что некоторыми комментаторами рассматривается генетически связанным с указанием на занятие сельским хозяйством на полях — тянь.
401
Ранее, в гл. 14, это пророчество о росте влияния рода Тянь было связано с природным явлением — появлением кометы, что служило тревожным знаком ("Истзап", т. 3, с. 204).
402
В т. 5 "Исторических записок" она ошибочно названа Жуй-цзи (с. 59, 61, 237, 322).
403
Об этих событиях рассказывалось ранее в гл. 32 ("Истзап", т. 5, с. 59-60).
404
Кроме гл. 32 изложение некоторых указанных событий имеется в Цзо чжуань под 5-м и 6-м годами Ай-гуна (ШСЦ, т. 32, гл. 57-58, с. 2342-2344).
405
Цзюй — царство или владение на территории совр. уезда Босин пров. Шаньдун (см. гл. 41, примеч. 38).
406
Янь Юй-в совр. издании Ши цзи (ШЦ, т. 4, с. 1882) в скобках после Янь поставлены знаки Жу-цзы. В сунском ксилографе дома Хуан Шань-фу стоит полное имя Янь Жу-цзы и отсутствует имя Янь Юя (см. т. 3, гл. 46, с. 3).
407
Тай — название поселения, находившегося на территории совр. уезда Линьцюй пров. Шаньдун (см. примеч. 105 к гл. 32 "Истзап", т. 5, с. 237).
408
См. изложение различных версий этого эпизода в коммент. 107 к гл. 32 ("Истзап", т. 5, с. 238).
409
Как отмечали Э. Шаванн (МИС, т. 5, с. 232, примеч. 2) и Такигава (ХЧКЧ, т. 6, с. 2805), Цзянь Чжи в некоторых источниках именуется Кань Чжи (есть случаи замены знака Цзянь на Кань и в других местах (гл. 43 о Вэй). Ниже Цзянь Чжи именуется своим прозвищем Цзы-во.
410
Такую практику, носившую совершенно демагогический характер и рассчитанную на завоевание популярности, описывает на примере Тянь Чана философ Хань Фэй-цзы (ЧЦЦЧ, т. 5, Хань Фэй-цзы цзи-цзе, гл. 2, § 7, с. 27).
411
Легенда о роде Тянь, щедром к народу и им воспеваемом, также встречается в сочинениях философа Хань Фэй-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 5 Хань Фэй-цзы цзи-цзе, гл. 13, с. 222), причем там идет речь не только о жителях княжества Ци, но и обо всем населении царств Чжоу и Цинь, якобы воспевавшем великодушие рода Тянь. Сына Чжэнь усматривает в этих словах намек на будущий переход власти в Ци в руки рода Тянь (ХЧКЧ, т. 6, с. 2806). Возможен более акцентированный перевод: "Он ...подбирает /каждое/ зернышко и травинку, и все это...".
412
В тексте — явная ошибка Сыма Цяня (вероятнее всего — переписчика). На самом деле Цзы-во — прозвище Цзянь Чжи (см. "Истзап", т. 5, с. 238, примеч. 109).
413
Терраса из сандалового дерева Таньтай находилась на западе центрального циского уезда Линьцзы пров. Шаньдун.
414
Слово сюй в тексте понимается нами в значении "робость", "боязливость", "нерешительность".
415
См. примеч. 23.
416
Шучжоу — другое произношение Сюйчжоу — на территории совр. уезда Тэнсянь пров. Шаньдун (подробнее см. "Истзап", т. 5, с. 238, примеч. 113).
417
Эти события отражены и в Цзо чжуань с некоторыми расхождениями в именах и деталях (см. Чунь-цю Цзо чжуань чжэн-и, 14-й год луского Ай-гуна, ШСЦ, т. 32, гл. 59, с. 2395-2398).
418
Су Чэ замечает, что царство У практически было уже разгромлено юэсцами и не существовало (ХЧКЧ, т. 6, с. 2808), так что обмен с ним послами был нереален.
419
Аньпин находился на юго-востоке совр. уезда Линьцзы пров. Шаньдун; Ланъе — на юго-востоке совр. уезда Чжучэн пров. Шаньдун.
420
Хуанчэн находился на юге совр. уезда Коусянь пров. Шаньдун; Янху — на северо-востоке совр. уезда Дамин пров. Хэбэй; Гэ — на севере совр. уезда Нинлин пров. Хэнань; Аньлин — на северо-западе совр. уезда Яньлин пров. Хэнань.
421
Согласно Чжу шу цзинянь, Тянь Чжуан-цзы умер на 45-м году правления циского Сюань-гуна. Сыма Чжэнь, ссылаясь на этот источник, уточняет (в Соинь), что Тянь Чжуан-цзы умер почти на 30 лет раньше — на 15-м году правления Сюань-гуна. Преемником Чжуан-цзы стал Тянь Дао-цзы и только после смерти последнего (после шести лет его правления) к власти пришел Тянь Хэ. Таким образом, в Ши цзи говорится о смерти Чжуан-цзы вскоре после 412 г., а, согласно Чжу шу цзинянь, это произошло в 441 г., на 15-м году правления Сюань-гуна. У Сыма Цяня совершенно отсутствуют правители по имени Тянь Дао-цзы и Тянь-хоу Янь. Может быть, поэтому цифра 4 в числе 45 поставлена в современном издании "Бамбуковых анналов" в скобки, так как она вызывает сомнения (см. Фан Шимин и Ван Сюлин "Собрание комментариев и доказательств к древнему тексту «Бамбуковых анналов»", с. 92). Согласно Ши бэнь, в Ци от Чэн-цзы до вана Цзяня насчитывалось двенадцать поколений правителей, и в их числе два пропущенных имени (ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 24).
422
Чэн находился на северо-западе совр. уезда Сышуй пров. Шаньдун; Сичэн — на юго-западе совр. уезда Синань /Анькан/ пров. Шэньси; Муцю — на юге совр. уезда Цаосянь пров. Шаньдун; Линьцю — на юго-востоке совр. уезда Фаньсянь пров. Шаньдун.
423
Налицо откровенная узурпация власти Тянь Тай-гуном. Характерны "ошибки" Сыма Цяня ("правил 14 лет (391 г.)" и ниже: "на третий год (387 г.)..."), отражающие фактическую потерю власти Кан-гун Даем.
424
Пинлу находился на севере совр. уезда Вэньшан пров. Шаньдун.
425
Чжоцзэ находилось на северо-западе совр. уезда Линьин пров. Хэнань. Согласно Таблицам, эта встреча произошла на два года раньше, в 389 г. ("Истзап", т. 3, с. 257).
426
В Соинь сообщается, что циский Тянь У убил своего правителя Тянь-хоу (не упомянутого в главе) и его сына Си и стал гуном (Хуань-гуном). Сыма Цянь не упомянул об этом кровавом прологе.
427
По мнению Лян Юй-шэна, в этот год описанного с Хань столкновения не было, а были другие военные действия: Ци совершило нападение на Янь и захватило Санцю, а три цзиньских дома напали на Ци. Указанных событий нет в гл. 15, нет и в истории ханьского дома. Но совещание со сходными речами сановников мы встречаем в Чжаньго цэ в связи с битвой под Наньяном (см. Цицэ, раздел седьмой, т. 1, с. 8-9).
428
Санцю находился на юго-западе совр. уезда Сюйшуй пров. Хэбэй. Как верно заключил Такигава, Сыма Цянь объединил несколько сражений и эпизодов (битвы под Ханьданем и Сянлином, разгром Вэй под Малином и захват Янь). Вместо же Чжан Гая поставил Дуаньгань Пэна. Другими словами, историк сильно упростил ход событий. Кроме того, эти события, как отмечал еще Э. Шаванн, относятся к значительно более позднему времени (к 341 г.) (МКС, т. 5, с. 240). Упомянутый Тянь Чэнь-сы — это известный сановник Тянь Цзи.
429
Вопрос об имени Вэй-вана неясен. В гл. 15 его именуют Инь ***, в этой главе — Инь Ци *** ***, в гл. 83 его имя вовсе не упоминается. В комментариях к Чжаньго цэ он тоже именуется Инь Ци (Цицэ, с. 6). У Чжуан-цзы циский Вэй-ван именуется Тянь-хоу Моу *** *** *** (ЧЦЦЧ, т. 3 Чжуан-цзы цзи-цзе, гл. 7, § 25, с. 169).
430
Линцю находился на территории совр. уезда Линцю пров. Шаньси.
431
Янгуань находился на северо-востоке совр. уезда Нинъян пров. Шаньдун, недалеко от г. Тайань на берегу р. Вэнь.
432
В это время Цзинь, территория которого была разделена между домами Хань, Вэй и Чжао, уже не существовало (ШЩШ, т. 3, с. 379). Такигава полагает, что на Ци напало княжество Вэй, как это сказано в Цзы чжи тун-цзянь (ХЧКЧ, т. 6, с. 2814). Таково же мнение Лян Юй-шэна. В гл. 15 Таблиц вместо Болин стоит Чжуаньлин ("Истзап", т. 3, с. 261). Болин находился на территории совр. уезда Цзюйе пров. Шаньдун.
433
Билин находился на северо-востоке совр. уезда Янгу пров. Шаньдун. Чжан Вэнь-ху полагает, что в этом году, когда в Малом Вэй правил Шэн-гун и Чжао напало на это Вэй, военных действий против Ци не могло быть (ХЧКЧ).
434
Чжэнь — на территории совр. уезда Чжэньчэн пров. Шаньдун.
435
Цзимо — находился на юго-востоке совр. уезда Пинду пров. Шаньдун.
436
Э, или Эчэн — на востоке уезда Янгу пров. Шаньдун.
437
О действиях и речах циского Вэй-вана, сурово наказавшего чиновников за лживые донесения и продажность, писал философ Хуайнань-цзы: "Циский Вэй-ван водрузил большой треножник в середине зала и сказал с порицанием чиновникам: «Ваши восхваления каждый день достигали моих ушей, а когда проверил ваши дела, оказалось, что поля не обработаны, хранилища пусты, тюрьмы заполнены. И ваших грязных дел оказалось в избытке...»" (см. ЧЦЦЧ, т. 7 Хуайнаньцзы, гл. 13, с. 228).
438
Чжоцзэ — точное местонахождение этого пункта неизвестно. Существует два варианта: 1) невдалеке от тогдашней столицы Большого Вэй — Аньи в уезде Цзесянь пров. Шаньси; 2) в уезде Линьин пров. Хэнань.
439
Гуань — город, находившийся на западе совр. уезда Гуаньчэн пров. Шаньдун.
440
Цзоу Цзи — один из трех философов клана Цзоу. О нем и его посещении Вэй-вана рассказано в гл. 74 (ШЦ, т. 5, с. 2344).
441
В этом рассуждении есть несколько пар понятий: дасянь *** *** и сяосянь *** *** — большие, сильные и малые, слабые звуки, олицетворяющие правителя и его советника. Уже в танское время Бо Цзюй-и сравнивал первые с мощным дождем, а вторые — с тихой речью. А также цин *** и чжо *** — чистые и грязные /звуки/.
442
Чуньюй Куня Э. Шаванн называл "знаменитым софистом" (МИС, т. 5, с. 246). Юй Кунь упоминается также в гл. 74 (ШЦ, т. 5, с. 2347).
443
Видимо, свиное сало и обеспечиваемое им скольжение символизирует советника князя.
444
Аллегория с изготовлением лука в приложении к окружению правителя по смыслу состоит в том, что как основа крепкого, тугого лука склеивается из хорошо просушенных деталей древесины различных сортов, так и среди ближайших чиновников князя не должно быть случайных людей, взаимных раздоров. В противном случае это грозит крепости лука (и власти).
445
Аллегория этого ответа сводится к тому, что нельзя смешивать благородное и подлое, т.е. надо сохранять нравственную чистоту окружения правителя.
446
Аллегория данного ответа заключается в том, что правитель обязан следить за исправностью всех сторон жизни, поскольку и частные упущения могут иметь тяжелые последствия для судьбы государства.
447
В тексте главы применено словосочетание вэй янь — "откровенные, тонкие слова". Мы встречаем его у Ле-цзы в гл. 8 (ЧЦЦЧ, т. 3, гл. Шофу, с. 93). Л. Д. Позднеева перевела этот бином словом "загадки" (см. Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая, с. 123); Э. Шаванн — словом subtiles ("тонкие слова") (см. МИС, т. 5, с. 248); БКРС — "глубокие", "проникновенные слова".
448
Ханьский Лю Сян в своем сочинении Синь-сюй ("Новое предисловие") дополнительно обрисовал некоторые детали жизни лиц, участвовавших в вышеприведенном диалоге. Прежде всего Лю Сян связывал карьеру Цзоу Цзи с циским Сюань-ваном, а не с Вэй-ваном, как в данной главе Ши цзи. Во-вторых, как Чуньюй Кунь, так и Цзоу Цзи названы учеными мужами из известной школы Цзися, существовавшей в Ци. В-третьих, Лю Сян сообщает, что все 72 ученых этой школы пренебрежительно относились к Цзоу Цзи, который был, с их точки зрения, недостаточно силен в вопросах теории (см. СБЦК, т. 1145, Синь Сюй, кн. 1, гл. 1, с. 10).
449
Сяпэй находился на востоке совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу.
450
Пинлу — уезд Вэньшан пров. Шаньдун. По Э. Шаванну, встреча состоялась с чжаоским Вэй-хоу на крайних западных пределах Ци.
451
Согласно Хань ши вай чжуань Хань Ина (II в. до н.э.), встреча и последующий разговор произошли между циским Сюань-ваном (годы правления 342-324) (а не Вэй-ваном) и вэйским (Малое Вэй) Хуэй-ваном (годы правления 370-335). Это отметили и Э. Шаванн (с. 250) и Сыма Чжэнь.
452
По столице Далян (Малое Вэй) вэйского вана могли называть и лянским ванам (полное его имя было Лян Хуэй-ван).
453
Наньчэн располагался на юго-западе совр. уезда Фэйсянь пров. Шаньдун.
454
Утверждение о том, что 12 чжухоу мелких владений в бассейне Сышуй следовали за циским ваном, мы встречаем и в Чжаньго цэ, гл. Цицэ, с. 76 (Цзоу, Лу, Чэнь, Цай и др.).
455
/Тянь/ Пань-цзы — он же Тянь Фэнь — упоминается в гл. 40 под 333 годом (см. "Истзап", т. 5, с. 202).
456
Гаотан находился на юго-западе совр. уезда Юйчэн пров. Шаньдун.
457
В приведенном диалоге речь идет о разной шкале ценностей у вэйского (Малое Вэй) и циского ванов. Для вэйского важны драгоценности, для циского мерилом силы княжества оказываются умные помощники. Еще Мэн-цзы говорил: "У чжухоу есть три ценности: земля, народ и управление. Что касается сокровищ в виде жемчуга и нефрита, то беда от них непременно достигает человека" (ЧЦЦЧ, т. 1 Мэн-цзы чжэн-и, гл. 14, с. 588). Таковы теоретические посылки конфуцианцев, однако в реальности алчность князей была обычным явлением, и драгоценности в их жизни занимали большое место.
458
Сянлин находился на западе совр. уезда Суйсянь пров. Хэнань.
459
В Чжаньго цэ Гунсунь Юэ зовется Гунсунь Хун (Цицэ, с. 10). Тянь Цзи был военачальником Ци.
460
Гуйлин находился на северо-востоке совр. уезда Хэцзэ пров. Шаньдун.
461
По мнению Сюй Гуана (352-425 гг. н.э.), это была женщина, а не сановник мужчина, хотя текст гл. 15 идентичен данной гл. 46 ("Истзап", т. 3, с. 271).
462
В описании этих событий Лян Юй-шэн находит явные неточности и спорные места: 1) бегство Тянь Цзи состоялось после его победы под Малин на 2-м году правления Сюань-вана, а не на 35-м году правления Вэй-вана; 2) Вэй-ван был достаточно умен, чтобы поверить клевете Чэн-хоу; 3) в гл. 75 историк пишет, что Тянь Цзи напал не на столицу Линьцзы, а на одно из пограничных селений (ШЦ, т. 5, с. 2351); 4) известно, что Тянь Цзи был отважным и умным военачальником и его бунт и бегство сомнительны (ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 36).
463
Наньлян находился на юго-западе совр. уезда Линьжу пров. Хэнань. Лян Юй-шэн, основываясь на тексте Вэйшицзя, предлагает следующий вариант прочтения: "Вэй напало на Хань. Чжао и Вэй сблизились и вместе напали на Хань. Войска Чжао успеха не добились и потерпели поражение под Наньляном. Род Хань (или Чжао) попросил помощи у Ци" (см. ЛЮШ, кн. 10, гл. 24, с. 27). Состав временных боевых коалиций очень быстро менялся, и, возможно, историк не во всех случаях сумел точно воспроизвести фактическое положение дел. Это отразилось и на противоречиях внутри самого текста Ши цзи (ср. данный эпизод в гл. 41).
464
Этот факт вызвал у Лян Юй-шэна сомнения, так как Тянь Цзи еще при Вэй-ване бежал, потом участвовал в нападениях на Ци. Однако в гл. 15 историк твердо заявляет, что Тянь Цзи среди прочих служил военачальником под руководством известного стратега Сунь-цзы ("Истзап", т. 3, с. 273).
465
Сыма Чжэнь отмечает, что к этому времени Цзоу Цзи уже четыре года как умер.
466
Малин находился на севере совр. уезда Пусянь пров. Шаньдун.
467
Бован находился к юго-западу от одноименного старого города в совр. уезде Бопин пров. Шаньдун.
468
Пинъэ находился на юго-западе совр. уезда Юаньхуай пров. Аньхой.
469
Судя по Таблицам и Чжаньго цэ, вэйский Хуэй-ван (называемый также Лян Хуэй-ваном) не умер, а лишь сменил цикл годов правления, начав счет снова с первого года.
470
Произведения некоторых из упомянутых здесь ученых школы Цзися упоминаются в библиографической главе Хань шу (гл. 30). Так Тянь Пянь считается автором работы Тянь цзы в 25 главах; Цзе Юй (он же Цзе-цзы) — автор сочинения Цзе-цзы в двух главах; Цзоу Яню приписывается созданное в канонах школы светлого и темного начал (Иньян-цзя) сочинения Цзоу цзы в 49 главах; Шэнь Дао считается автором легистского труда Шэнь-цзы в 42 главах (см. также Цинь Дин Цянь Хань шу — "Высочайше утвержденная история ранней Хань", гл. 30, с. 49-51),
471
Существует два варианта происхождения названия школы: 1) по имени городских ворот столицы — Цзи, где собирались ученые; 2) по названию горы Цзи. Советский китаевед Ф.С.Быков писал: "По своему характеру собрания древнекитайских ученых Цзися напоминают такие философские школы, как Портик стоиков, платоновская Академия, аристотелевский Ликей, Сад Эпикура, а также Икниуйотл — содружества или объединения ученых и философов в королевском дворце Тецкоко у древних мексиканских народов нагуа" (Ф.С.Быков. Зарождение политической и философской мысли в Китае, с. 154). Слова "вновь расцвела" позволяют говорить о достаточно богатой истории развития школы, хотя ранее о ней не упоминалось.
472
В отношении длительности правления Сюань-вана, как и некоторых других правителей Ци, существует разнобой (см. об этом "Истзап", т. 3, гл. 15, с. 808, примеч. 42).
473
Несан находился на юго-западе совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу.
474
Се находился на юго-востоке совр. уезда Тэнсянь пров. Шаньдун.
475
Гуаньцзэ находился на востоке совр. уезда Цинфэн пров. Хэбэй.
476
Юнши /чэн/ находился, по одним данным, на северо-востоке совр. уезда Юйсянь, а по другим — на территории совр. уезда Фугоу пров. Хэнань.
477
Чжуцзао находился на западе совр. уезда Хэцзэ пров. Шаньдун.
478
Саньчуань — Трехречье. В период Западного Чжоу подразумевался район рек Цзиншуй, Вэйшуй и Лошуй в Шэньси, а в Восточном Чжоу — рек Ихэ (Ишуй), Лохэ и Хуанхэ в районе Лояна в Хэнани. Также название области, учрежденной в 250 г. (см. "Истзап", гл. 5).
479
В этом сложном плане тактических уловок и военно-политических комбинаций просматривается традиционная стратегия борьбы за верховную власть. Стоит подчеркнуть схоластический характер рассуждений Су Дая и их откровенный отрыв от политических реалий.
480
Выражение чжи цзо цзюань — "взять в руки левую половину бирки (или документа)", употребленное историком в тексте, соответствует аналогичному выражению в трактате Лао-цзы Даодэцзин (см. ЧЦЦЧ, т. 3, § 79, с. 46). В существующем русском переводе это передано неточно: "Мудрый человек дает клятвенное обещание, что он не будет никого порицать" (см.: Ян Хин-шун. Древнекитайский философ Лао-цзы и его учение, с. 158).
481
Чунцю располагался на юго-западе совр. уезда Жэньпин пров. Шаньдун.
482
Мэнчан-цзюнь, по имени Вэнь, был сыном Тянь Ина и имел пожалование в Би. О его жизни см. гл. 75 (ШЦ, т. 5, с. 2351-2363).
483
Царство Чжуншань располагалось в совр. уезде Динсянь пров. Хэбэй.
484
Некоторые средневековые издания Чжаньго цэ сообщали о прибытии не Су Дая, а Су Циня, но это ошибка, так как Су Циня уже не было и живых (см. также гл. 69 Ши цзи).
485
Из гл. 38 известно, что последний сунский правитель Янь Цзе вел себя так безнравственно и так зверствовал, что все чжухоу требовали казни Яня, которую и осуществил циский Минь-ван в 282 г. ("Истзап", т. 5, с. 138).
486
Янчэн находился на юго-востоке Совр. уезда Дэнфын пров. Хэнань.
487
Динтао располагался на северо-западе совр. уезда Динтао пров. Шаньдун; Пинлу — на севере совр. уезда Вэньшан пров. Шаньдун.
488
Синьчэн находился на землях совр. уезда Лоян пров. Хэнань; Янцзинь — на западе совр. уезда Яньсянь пров. Шаньдун.
489
Хань Не считается одним из военачальников и стратегов княжества Ци.
490
Аньи еще в 296 г. вэйцы отдали Цинь, потом он бывал в разных руках. Находился на севере совр. уезда Сясянь пров. Шаньси.
491
Вэнь располагался на юго-западе совр. уезда Вэньсянь пров. Хэнань.
492
Характерно, что в анналах дома Цинь участие войск царства Чу в коалиции не отмечено ("Истзап", т, 2, с. 47). На это обстоятельство обратил внимание еще Сюй Гуан (ХЧКЧ, т. 6, с. 2837). Вероятнее всего, инициатором нападения на Ци и руководителем войск коалиции был яньский Чжао-гун и его военачальник (см. "Истзап", т. 5, гл. 34, с. 89).
493
Царство Цзюй находилось на территории совр. округа Ичжоу пров. Шаньдун.
494
В гл. 46 дано скупое описание событий, предшествовавших гибели Минь-вана. В Чжаньго цэ (гл. 13) их предваряет цепь искусно подобранных эпизодов: кровавый дождь с небес, трещина в земле, стенания людей у ворот дворца как свидетельства недовольства Минь-ваном со стороны Неба, Земли и людей. Минь-ван рисуется тираном и бездарным военачальником. Трагический конец циского правителя представлен здесь как последний акт исполненного высшей справедливостью возмездии за его жестокость и неразумие (см.: К.В.Васильев. Планы сражающихся царств, с. 130). Весь текст абзаца из Чжаньго цэ перевел и Э. Шаванн (МИС, т. 5, с. 273-274), подчеркнув сомнительность некоторых эпизодов и спорность трактовки.
495
В Чжаньго цэ сообщается о том, что Нао Чи был убит жителями города.
496
В Чжаньго цэ дана пространная картина деятельности жены Сян-вана (дочери Яо) после смерти ее мужа. Она служила царству Цинь, имела доверительные отношения с чжухоу. Ее сын Цзянь стоял у власти более 40 лет и ни с кем не воевал. Цинь Ши-хуан нередко посыпал гонцов к ней, поднося драгоценные подарки. Она хорошо знала своих придворных (Цицэ, раздел 6, § 7) и была разумным политиком.
497
Ган находился на северо-востоке совр. уезда Нинъян пров. Шаньдун; Шоу — на юго-востоке совр. уезда Гучэн пров. Шаньдун.
498
В трактовке этого выражения мы опирались на текст ЦЮ, т. 3, с. 1875.
499
Чанпин располагался на северо-западе совр. уезда Гаопин пров. Шаньси.
500
Ли располагался на западе совр. уезда Личэн пров. Шаньдун.
501
Гун находилось на территории совр. уезда Хуэйсянь пров. Хэнань.
502
Как повествует Чжаньго цэ, циский ван был помешен под охрану циньских войск "среди сосен и кипарисов", где и умер от голода (гл. 13).
503
Как уже отмечалось в предисловии к т. 5 "Исторических записок", Конфуций, не являясь владетельным князем или видным историческим деятелем, оказался в разделе Ши цзя за свою роль главы идейной школы наставников-мудрецов. Объясняя это, Сына Цянь писал о нем в гл. 130: "Он пытался спасти смятенный мир, вернув его на правильный путь" (ШЦ, т. 6, с. 3310). Гл. 47 была, по существу, первой систематизированной биографией великого мыслителя. Последующие сочинения о нем (Ху-цзы, Цай Кун-синя и многих других лишь уточняли детали, нередко внося фантастические элементы, часто приукрашивали облик Конфуция. Последняя книга Куан Ямина Кун-цзы пинчжуань ("Критическая биография Конфуция". Цзинань, 1985) обобщает имеющиеся данные о философе.
504
Село и волость, где жил род Конфуция, располагались на территории совр. уезда Цюйфу пров. Шаньдун, где и в настоящее время сохраняется памятный комплекс древнего философа — подворье, усыпальница, могилы его учеников, комплекс храмов, дворов и павильонов (их описание см.: Р.В. Вяткин. Музеи и достопримечательности Китая, с. 85-97).
505
В древности историю дома Конфуция описала другая известная книга Кун-цзы цзя юй ("Домашние беседы Конфуция"), созданная, вероятно, в период Троецарствия. В ней родословная Конфуция начинается с основателя сунского дома Вэй-цзы Кая (см. "Истзап", гл. 38), который, в свою очередь, назван сводным братом иньского императора (см. Кун-цзы цзя юй, гл. 9, СВБЯ, том 1131. Шанхай, 1936, с. 5-6). Сыма Цянь, составляя гл. 47, книгой Кун-цзы цзя юй, по всей вероятности, не располагал, но имел в качестве источников какие-то иные, более древние материалы, откуда и идет известное сходство исторических данных (см. об этом МИС, т. 5, с. 436).
506
Отец Конфуция Шулян Хэ, по Лунь юй, также жил в Цзоу (ЧЦЦЧ, т. 1, гл. 3, с. 57). В Цзо чжуань иное написание того же (ШСЦ, т. 38, Цзо чжуань чжэн и, кн. 4, гл. 31, с. 1262). Там же Хэ именуется старшим чиновником этой местности. Волость Чанпинсян была расположена у гор Чанпин в 30 км от р. Сышуй. Шулян Хэ был уже пожилым человеком, а девушка из рода Янь — молодой. У Хэ от первых жен было девять дочерей и сын от наложницы, поэтому он решился на поздний брак в надежде иметь законного наследника. Вот почему в тексте употреблено выражение ехэ *** ***, указывающее на то, что этот брак был неравным в возрастном отношении. Мать Конфуция была из рода Янь, звали ее Чжэн Цзай *** *** (см. Ли цзи — ШСЦ, т. 20, гл. 10, с. 457). Оценка этого второго, позднего брака Хэ была различной: существовала молва, что Конфуций был плодом свободной любви Хэ и Чжэн Цзай, но конфуцианцы отвергали ее как бросающую тень на великого философа (см. об этом: Куан Ямин Кун-цзы пин чжуань (Критическая биография Конфуция), с. 37; далее сокращенно: Критическая биография).
507
Чжэн Цзай разрешилась от бремени недалеко от горы Ницюшань, духу которой молилась о даровании ей сына. Позднее в честь матери Конфуция пещеру на этой горе поименовали "пещерой женского духа" (Критическая биография, с. 237, примеч. 2).
508
Ученые давно отметили существующий разнобой по поводу даты рождения Конфуция и продолжительности его жизни. В главе Сыма Цянь называет дату рождения философа — 22-й год правления луского Сян-гуна, т.е. 551 г. до н.э., тогда как в Гунъян чжуань (ШСЦ, т. 34, гл. 20, с. 609) и Гулян чжуань (ШСЦ, т. 35, гл. 16, с. 361) назван 21-й год правления Сян-гуна, т.е. 552 г. до н.э. Соответственно варьирует и продолжительность жизни Конфуция: 73 или 74 года (это отмечали Дж. Легг, Э. Шаванн, Чжао И и др.), хотя существенного значения эта разница не имеет.
509
Гора Фаншань находится, согласно Кодичжи, на востоке уезда Цюйфу пров. Шаньдун.
510
В перечисленных событиях имеется немало неясностей: почему-то от Конфуция скрывали место захоронения его отца, почему-то мать Конфуция захоронили "временно" и т.д.
511
Ян Ху — наиболее влиятельный сановник в свите главы рода Цзи Пин-цзы, будущего (с 535 по 505 г.) главы рода Цзи. Возвышение и падение Ян Ху описаны ниже, а также в гл. 33 ("Истзап", т. 5, с. 81).
512
Род или клан Цзи был самым крупным и богатым домом в княжестве Лу. По нормам классического поведения, в течение трех лет траура не полагалось пить вино, есть мясо, трапезничать с людьми. Отсюда и решение (правда, несамостоятельное) Конфуция не ходить на пиршество.
513
Представитель рода Кун в шестом поколении Кун-фу Цзя был убит сунским Хуа Ду. Этот факт и имел в виду умирающий Мэн Си-цзы. Сын убитого бежал тогда в княжество Лу.
514
Имя Чжэн Као-фу *** *** *** — преданного сановника ряда сунских князей — несколько раз встречается в исторических сочинениях эпохи Чжоу. В честь таких верных слуг отливались хвалебные надписи на кубках, треножниках, стелах. Сохранилась подобная надпись на треножнике и в честь Чжэн Као-фу (Э. Шаванн упоминает это собрание надписей, составленное в 1804 г. известным ученым Юань Юанем (1764-1849) под названием Цзи гу чжай чжун, дин ли ци куань чжи (см. МИС, т. 5, с. 295, примеч. 3).
Као-фу упомянут в сочинении философа Чжуан-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 3, гл. 8, с. 213). В русском переводе Л.Д.Позднеевой он поименован "Покойный отец правильный" (см. Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая, с. 312). О нем рассказано в гл. 38 ("Истзап", т. 5, с. 138) как о составителе "Танских од", где он ошибочно (уже со столетним опозданием) связывается с Сян-гуном. О нем говорится и в Цзо чжуань под 7-м годом правления Чжао-гуна (ШСЦ, т. 31, гл. 44, с. 1781). Следовательно, он фигура достаточно популярная в то время.
515
Цзи У-цзы, Цзи Пин-цзы (затем Цзи Хуань-цзы, Цзи Кан-цзы) — представители рода Цзи в княжестве Лу, последовательно занимавшие место главы рода в период жизни Конфуция.
516
В Лунь юй Конфуций признается: "В юном возрасте я занимал низкое положение и исполнял многочисленные малопочтенные поручения" (ШСЦ, т. 36 Лунь юй чжушу, гл. 9, с. 201). Хотя родители Конфуция были родом из знатных семей, но, став сиротой, он, очевидно, испытал какие-то жизненные трудности. Мэн-цзы вместо слова ши ***, — "летописец" ставит слово ли *** — "чиновник", т.е. считает Конфуция мелким чиновником на службе у рода Цзи (ЧЦЦЧ, т. 1, гл. 10, с. 418).
517
В специальном исследовании У Чэнло "История мер и весов Китая" (Шанхай, 1957, с. 54, кит. яз.) показано, что важная мера длины чи (=10 цуней) претерпевала значительные изменения. По его данным, в эпоху Чжоу (1122-225 гг. до н.э.) чи равнялось 19,9 см; при Цинь и ранней Хань (350-8 гг. до н.э.) — 27,65 см; в поздней Хань — 23,0 см. Если принять его выкладки, то практически все данные, сообщаемые Сына Цянем, приобретают фантастический вид. Убедительнее выглядит точка зрения авторов советской монографии (М.В.Крюков и др. Древние китайцы в эпоху централизованных империй, с. 81-82), где анализ обширного эпиграфического, археологического и историографического материала неопровержимо показал, что Сыма Цянь не мог пользоваться в своих записях чи, превышавшим 23,0-23,5 см. Тогда рост Конфуция составил бы примерно 220 см, что крайне сомнительно, но не фантастично. Однако, вероятнее всего, историк перенес в свой труд данные источников эпохи Чжоу, не проверив их, т.е. рост Конфуция становится равным 191 см, что можно считать вполне скромной гиперболизацией.
518
В этот период возможность поездки Конфуция в столицу Чжоу и его гипотетическая встреча с философом Лао-цзы давно ставятся в китайской исторической науке под вопрос. Основные доводы таковы: Конфуций был еще молод и не мог на должном уровне общаться с учеными мужами Чжоу; луский Нань-гун Цзин-шу, его компаньон, был совсем юн (14-15 лет) и не мог помочь Конфуцию, тем более что у Цзин-шу был траур по случаю смерти отца, что явно помешало бы поездке; наконец, не доказано и само существование Лао Даня — Лао-цзы как реальной личности. Чжуан-цзы утверждал, что Конфуций отправился на юг повидать Лао Даня позднее, когда ему уже исполнился 51 год (в 501 г.) (ЧЦЦЧ, т. 3, с. 85). Легенда о встрече основоположников двух школ — конфуцианцев и даосистов — нужна была скорее всего даосистам для подъема авторитета своего учителя Лао Даня. Куан Ямин полагает, что подобная поездка могла в принципе состояться, когда Конфуцию было уже 33-34 года, т.е. между 519 и 517 гг. до н.э. (Критическая биография, с. 47). Вопрос о поездке до сих пор остается открытым.
519
Вступительная часть сентенции Лао-цзы, которой он якобы напутствовал Конфуция, — "богатые и почтенные люди, провожая гостя, дарят ему ценности, а человеколюбивые мужи провожают гостя напутственными словами" — встречается у ряда мыслителей: у Сюнь-цзы (ЧЦЦЧ, т. 2, гл. 19, с. 334), в Янь-цзы чунь цю (ЧЦЦЧ, т. 4, гл. 5, с. 142-143). в Цзяюй (СББЯ, т. 1130, гл. 3, с. 1) и т.д.
520
Янь Ин (Янь-цзы; прозвище — Янь Пин-чжун; ок. 570-500 гг. до н.э.) — крупный военачальник и мудрый советник при циском дворе второй половины VI в. до н.э. Известен храбростью на поле боя уже в 555 г. (см. "Истзап", т. 5, с. 54-55). В нескольких исторических сочинениях отмечены честность и смелость его суждений, исключительная преданность правителю. Наставления и суждения Янь Ина были собраны в книге Янь-цзы чунь-цю, входящей и сейчас в свод философской литературы (ЧЦЦЧ, т. 4). Первоначально считался конфуцианцем, но уже танский Лю Цзун-юань, а затем и историко-литературный свод Вэнь сянь тункао (XIII в.) поместили его в число моистских авторов — противников конфуцианства.
521
Байли Си (ок. 710-ок. 625 гг. до н.э.) — крупный политический деятель VII в. до н.э. Его бурная биография изложена в нескольких древних сочинениях. У Сыма Цяня упоминается неоднократно, но наиболее подробно — в Цинь бэнь цзи ("Истзап", т. 2, гл. 5, с. 23-32, 298-300). В данном случае подчеркивается мудрая непредвзятость правителя, поднявшего выкупленного военнопленного к высшим постам управления.
522
Ганьхоу находился на территории совр. уезда Чэнъань пров. Хэбэй.
523
Высокая оценка музыки шао, авторство которой приписывается легендарному Шуню, нередко встречается в древних сочинениях: в Лунь юй (гл. 7 — ЧЦЦЧ, т. 1, с. 141); в сочинении Лю Сяна (80-9 гг. до н.э.); в Шо юань (см. СБЦК, т. 1152, гл. 19, с. 111) и др.
524
Это известный постулат конфуцианского учения, утверждающий незыблемость социальной иерархии в обществе (известен по Лунь юй — ШСЦ, т. 36, гл. 12, с. 277).
525
Имеется в виду богатство в самом широком смысле слова.
526
Полная сарказма и иронии речь Янь Ина о негативных чертах конфуцианского учения отражает остроту идейной борьбы, которая шла в период Чжаньго и в эпоху Хань. В критических ремарках Янь Ина отражены взгляды даосистов и других противников конфуцианства (заметна явная модернизация речей Янь Ина в духе позднейшего моизма). Подобное же критическое отношение к отдельным сторонам конфуцианского учения наряду с восхвалением конфуцианства в целом видно в других главах "Исторических записок" и в том числе в заключительной, 130-й главе Ши цзи, которая в части оценки древних учений была, видимо, написана Сыма Танем. Там, в частности, сказано: "Учение конфуцианцев пространно, но в нем мало существенно важного. Прилагаешь усилия, /чтобы его понять/, но результаты незначительны, вот почему их учению трудно полностью следовать" (ШЦ, т. 6, с. 3289. Полный перевод см.: Древнекитайская философия. Собрание текстов, т. 2, с. 312).
527
Этот же сюжет с тремя чудищами встречается в ряде древних сочинений: в Го юй (гл. Лу юй); в Кун-цзы цзя юй (СББЯ, т. 1130, гл. 4, с. 5); в Хань ши вай чжуань помещен рассказ о том, как при луском Ай-гуне (а не Дин-гуне, как в гл. 47) три месяца копали колодец, до воды не дошли, но нашли барана из нефрита. Гун организовал по этому случаю моления и дары Небу. Осмотрев находку, Конфуций якобы сказал: "Дух воды — это нефрит, дух земли — баран. Его печень из земли" (см. ТПЮЛ, т. 4, гл. 902, с. 4002).
528
Явная неточность. Как явствует из последующих фраз, следовало бы употребить слово чжухоу.
529
Налицо очередная реминисценция из жизни легендарного Юя. Как известно из гл. 2, Юй встретился с чжухоу к югу от р. Янцзы и во время подсчета их заслуг скончался. Его там же и похоронили, назвав это место Гуйцзи ("Истзап", т. 1, с. 162). В данном случае Конфуций привлекает легенду о Юе для рационального объяснения вполне возможного факта случайного обнаружения древнего (коллективного?) захоронения. Представление об "огромных" костях связано с ординарной иллюзией в восприятии человеческого костяка (особенно большими кажутся бедренные кости).=
530
Нелогичность ответа является, скорее всего, результатом искажения текста.
531
В гл. 33 ("Истзап", т. 5, с. 81) дана иная трактовка событий.
532
Вопрос о занятии Конфуцием высоких должностей сыкуна и сыкоу остается дискуссионным. В древней литературе встречаются противоречивые суждения. Так, Мэн-цзы сначала утверждал, что Конфуций находился в числе трех высших сановников (ЧЦЦЧ, т. 1, гл. 12, с. 188), а чуть дальше заявляет, что Кун-цзы не использовался в должности луского сыкоу (с. 492). В примечании к Гулян чжуань заявляется, что в Лу вообще не было должности сыкуна (ШСЦ, т. 34, кн. 2, гл. 26, с. 787). Лян Юй-шэн высказал мнение, что Конфуций мог быть лишь помощником сыкуна — сяосыкуном (ЛЮШ, кн. 11, гл. 25, с. 11). Куан Ямин тоже отрицает возможность назначения Конфуция одним из высших сановников (Критическая биография, с. 68).
533
Цзягу — территория совр. уезда Лайфу пров. Шаньдун.
534
Сыфанчжиюэ — "музыка из всех районов Китая", включая и музыку "варварских" племен, которую чуть позже Конфуций осудит.
535
В Цзя юй (гл. 1) поясняется, что именно Конфуций потребовал отрубить у артистов конечности.
536
Все упомянутые земли, захваченные у Лу в разное время, находились на территории совр. пров. Шаньдун: Юнь — на территории совр. уезда Есянь, Вэньян — на территории совр. уезда Нинъян, Гуйинь — в районе одноименной горы.
537
Чжи — старинная мера площади укрепленных стен (три чжана в длину и одни чжан в высоту — примерно 30 кв.м). Еще в Цзо чжуань встречаются слова Цзи Чжуна: "Если укрепленные стены в центре поселения рода превышают размер в сто чжи, — это представляет опасность для княжества" (ШСЦ, т. 27, гл. 2, с. 85). Князья опасались чрезмерного усиления отдельных патронимии, родов.
538
Гуме находился на территории совр. одноименного уезда пров. Шаньдун, в 12 км от р. Сышуй.
539
Вопрос о казни сановника Шаочжэн Мао вызывал среди конфуцианцев споры, так как этот факт бросал тень на прославляемую "гуманность" Конфуция (хотя его жестокость очевидна из эпизода наказания певцов и танцоров). Первым сообщил о казни Шаочжэн Мао философ Сюнь-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 4, гл. 20, с. 341), откуда Сыма Цянь мог заимствовать этот факт. Вообще в древней литературе это событие описано многократно: в сочинении Инь Вэнь-цзи (гл. "Великие принципы" — ЧЦЦЧ, т. 6, с. 8); в ханьском сочинении Кун-цзы цзя юй (СЕБЯ, т. 1130, гл. 1, с. 2); в Хуайайнань цзы — гл. Шо юань; в Байхутун; в Луньхэн Ван Чуна (Луньхэн цзи цзе, гл. 16, с. 342). Несмотря на это, некоторые конфуцианские авторы (Янь Жо-цзюй, Цуй Шу, Цзян Юн и др.) ставили под сомнение случай казни, не слишком убедительно аргументируя заверениями самого Конфуция: "Если бы я управлял, разве мог бы я применять казнь?" (цит. по: "Критическая биография, с. 75).
540
Цифра жалования, названная Конфуцием, — 60 тыс. доу зерна (более 200 т.) — вызывает сомнение в своей достоверности: слишком велика.
541
Куан — местность на западе совр. уезда Чанхуань пров. Хэбэй.
542
В рассуждении Конфуция проводится мысль о том, что именно он является живым преемником заветов великого Вэнь-вана. Эта мысль содержится и в Лунь юй (ШСЦ, т. 36, гл. 9, с. 201). Мы видим в этих словах проявление веры Конфуция в свою мессианскую роль в мире. Понятием "благость" нами передано китайское слово вэнь.
543
Вэйский сановник Нин У-цзы упоминается в гл. 5 Лунь юй (ШСЦ, т. 36, с. 115). Упоминание его имени здесь рассматривается как явный анахронизм, так как он жил в конце VII в. и умер за столетие до этих событий.
544
Согласно обрядовым правилам, жена князя именовала себя на встречах гуасяоцзюнь "смиренная маленькая повелительница" (см. Ли цзи чжэнъи — ШСЦ, т. 19, гл. 5, с. 219). Нань-цзы была одной из наложниц или жен Лин-гуна, притом с плохой репутацией, поэтому Цзы-лу осудил эту встречу.
545
В ссылке Конфуция на Небо, якобы толкнувшее его на встречу с Нань-цзы, употреблено слово я ***, которое может быть переведено как "принуждать".
546
Конфуций скорее всего прибыл в главный город княжества Чжэн. Тогда им был Синьчжэн — в районе совр. Кайфына пров. Хэнань.
547
Упомянутые персонажи — легендарные первопредки китайцев: Яо, Гао-яо — советник императора Шуня, Юй — "покоритель потопа" (см. "Истзап", т. 1, гл. 1, 2); Цзы Чань — мудрый советник чжэнского князя, умерший до приезда Конфуция в Чжэн. Этот эпизод в ханьской литературе изложен по-разному (Байху тун, Луньхэн, Цзя юй, Ханьши вай чжуань (гл. 9).
Перевод и интерпретация заключительной части фразы представляет большие трудности. Не исключено, что имеется в виду не длина тела (от пояса до подошвы ног), а ширина тела ниже пояса. Тогда 3 цуня становятся многозначительной цифрой, говорящей о сильном истощении ("/Но/ ниже пояса он на /целых/ 3 цуня уже, чем Великий Юй"). В существующих переводах и публикациях интерпретация этой неясной фразы, к сожалению, отсутствует.
548
Сушэни — название северных племен, живших в районе Сунгари и Амура. Носили в разные периоды различные названия: сишэнь, сушэнь, цзици, уцзи, позднее — нюйчжэнь (более известны как чжурчжэни).
549
Да Цзи считается старшей дочерью У-вана.
550
Ху-гун был одним из первых правителей княжества Чэнь. Поскольку его относили к потомкам легендарного Шуня, он именуется в тексте юйским.
551
В истории с беспорядками в Пу много неясного и противоречивого: Пу находилось на западе княжества Вэй, а Чэнь — на его юге; таким образом, Конфуций, продвигаясь из Чэнь, не мог попасть в Пу. Нельзя не отметить, что и переговоры с мятежниками, и измена своему слову свидетельствуют не в пользу Конфуция. Не исключено, что весь эпизод — позднейшая интерполяция (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 2890).
552
Чжунмоу находился на территории совр. уезда Танъинь пров. Хэнань.
553
Беседа с Цзы, Лу и некоторые сентенции и действия Конфуция в этой ситуации описаны и в Лунь юй (см. ШСЦ, т. 36, гл. 17, с. 394).
554
Как известно, Конфуций так и не побывал в Цзинь и не виделся с Чжао Цзянь-цзы.
555
Цилинь — пара фантастических существ — священных драконов, ци — мужского рода, линь — женского. Их прилет рассматривался древними как доброе предзнаменование. Фэнхуан — пара священных фениксов (самец и самка). Цзяолун — водяной дракон. Эти слова Конфуция о мифических существах противоречат его установке не говорить о духах, о фантастическом. Однако мифологические сюжеты проникли и в другие конфуцианские сочинения. Например, в Кун-цзы цзя юй (гл. 5); в Шо юань (гл. 13) (см. СБЦК, т. 1150, кн. 1, с. 2-4).
556
Вряд ли важной причиной переживаний Конфуция и его очередных скитаний была стая лебедей. Вероятнее всего, осложнилось его положение при дворе вэйского Лин-гуна.
557
Город Ци находился на территории совр. уезда Пуян пров. Хэбэй.
558
Сын Лин-гуна Куай-ку в момент смерти отца находился в изгнании в Цзинь. Ему, как и Ян Ху, покровительствовал Чжао Цзянь-цзи (он же Чжао Ян). У власти был поставлен сын Куай-ку — Чжэ, но потом возник план вернуть к власти самого Куай-ку, обставив на первых порах это действие не как насильственный акт, а как траурный обряд. Об этом рассказано и в Цзо чжуань под вторым годом правления луского Ай-гуна (ШСЦ, т. 32, гл. 57, с. 2311-2312). В гл. 37 ("Истзап", т. 5, с. 119) ряд деталей изложен в другом варианте. В нашем комментарии к этому эпизоду (там же, с. 261, примеч. 35) была предложена ошибочная версия "инсценировки" смерти Куай-ку.
559
Чжоулай находился в пределах земель царства У — на территории совр. уезда Фэнтай пров. Аньхой.
560
Уже в первом тысячелетии до н.э. сложился культ правителей и система памятных храмов в их честь. Иерархия строилась следующим образом: на первом месте в правящем доме стоял первопредок — тай-цзу *** ***, за ним шел старший предок — цзу ***, далее — высокий предок — цзун ***. В доме Чжоу поддерживались храмы пяти поколений высокочтимых предков — у цинь мяо. Считалось, что такие храмы не могли погибнуть даже от стихийных сил; тот факт, что храмы луских Хуань-гуна и Си-гуна все же сгорели, свидетельствовал, с точки зрения Конфуция, о недостатке у этих гунов добродетелей и заслуг.
561
Жань Цю — одни из учеников Конфуция; другое его имя Цзы Ю, он часто упоминается в Лунь юй.
562
Тот же диалог о принципах управления приводит философ Мо-цзы, но его ответ звучит более афористично: "Дальних приближай, а старое обновляй" (ЧЦЦЧ, т. 4, Мо-цзы сянь-гу, гл. 11, с. 259).
563
Тирада Конфуция о самом себе встречается и в Лунь юй (гл. 7, с. 153) и свидетельствует о достаточно высоком самомнении философа. Ученика Конфуция Цзы Лу звали также Чжун Ю.
564
Встреча с отшельниками описана в Лунь юй (ШСЧ, т. 36, гл. 18, с. 420), хотя одна мысль там выражена резче: "Конфуций сказал: “Я не являюсь сторонником таких людей — отшельников. Да и кто за ними пойдет?"" Комментатор Син Бин видит в этом несогласие с даоским отшельничеством.
565
В словах крестьянина дана характеристика оторванности конфуцианских проповедников от реальной жизни.
566
Чэнфу находилось на востоке совр. уезда Баофэн пров. Хэнань.
567
См. Лунь юй гл. 15 (ШСЦ, т. 36, с. 350). Это строки из Малой оды Шицзина ("В походе"), которые в русском переводе А.А. Штукина звучат так: "И разве я тигр или ты носорог — По дикой пустыне шагаешь, дружок?" (см. Шицзин, с. 325). В Цзя юй (гл. 5, § 20) говорится о том, что группа Конфуция была лишена продовольствия в течение семи дней.
568
О судьбе праведников Бо И и Шу Ци, которые из-за верности дому Инь погибли от голода у горы Шоуян, рассказывается в гл. 61 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 3123). О Би-гане, у которого деспот Чжоу Синь разрезал грудь и вынул сердце, говорилось в гл. 3 ("Истзап", т. 1, с. 177). В Кун-цзы цзя юй текст диалога Конфуция с учениками несколько изменен.
569
Изложение бесед Конфуция с любимыми учениками — Цзы Лу, Цзы-гуном и Янь Хуэем — встречается и в некоторых других сочинениях: в Сюнь-цзы (гл. 20), у Чжуан-цзы (гл. 20), в Шо юань (гл. 17), в Хань ши вайчжуань (гл. 7), что свидетельствует о широкой популярности изложенных идей.
570
Шэ — традиционная община, в которой номинально числилось 25 семей. Следовательно, Чжао-ван намеревался передать во владение философу более 17 тыс. семей.
571
Вероятно, названный здесь помешанным Цзе Юй сродни Ци-цзы иньского периода, который был испуган злодействами Чжоу Синя, прикинулся сумасшедшим и стал изображать из себя раба ("Истзап", т. 1, гл. 3, с. 177). Критический монолог Цзе Юя в адрес Конфуция, очевидно, отражает какие-то реальные мнения противников конфуцианства.
Слова шуай *** — "падение", чжуй *** — "изгнание", дай *** — "гибель", по мнению Такигавы, — древняя рифма. Следовательно, Цзе Юй как бы напевал (ХЧКЧ, т. 6, с. 2908).
572
Цзэн находился в пределах совр. уезда Исянь пров. Шаньдун.
573
Лао жертвенного скота состояло из быка, барана и свиньи. Согласно чжоуским нормам, изложенным в Чжоу ли ("Нормы поведения в государстве Чжоу"), гуны приносили в жертву по 9 лао скота, хоу и бо — 7 лао, цзы — 5 лао. Требование ста лао превышало все допустимые нормы в отношениях между князьями. Этим требованием подчеркивалась жадность правителя царства У и его "варварство".
574
Чжэн мин — *** *** — "исправление имен" — один из основных конфуцианских постулатов, констатирующий необходимость универсальности и адекватности терминологии (шире — языка в целом).
575
Лан находился на северо-востоке совр. уезда Юйтай пров. Шаньдун. Цуй Ши считает, что это сражение произошло на пять лет позже (см. Цуй Ши. Ши цзи тань юань — Исследование истоков "Исторических записок", гл. 6, с. 11).
576
Слово бо *** мы перевели как "представать", оно же использовано в Шаншу (см. Шаншу, гл. 4, Кан гао, Чанша, 1940, кн. 3), однако в другом памятнике (Чжун юн) стоит фраза чжэн чжу шу минь — "рекомендовать простому народу" (см.: Сышу, § 29).
577
Слово гу *** — "укреплять" мы перевели в значении "стеснять". В близком смысле встречается в гл. 7 Лунь юй, в гл. 6 Мэн-цзы.
578
Кун Вэнь-цзы хотел наказать Цзи за то, что последний, будучи женат на его дочери, женился вторично, оскорбив тем род Кунов (см. Цзо чжуань, 11-й год правления Ай-гуна — ШСЦ, т. 32, гл. 58, с. 2366), Возможно, что оскорбление было поводом, а не причиной.
579
Утверждение о том, что Конфуций привел в порядок Шуцзин (или Шаншу), отнюдь не бесспорно, хотя и традиционно. Вернее считать, что создание канонической книги заняло длительный период времени и единоличное авторство Конфуция весьма сомнительно. Следует помнить, что уже в начале Хань существовали два варианта этого памятника: древний — Гувэнь шаншу и современный — Цзиньвэнь шаншу, упоминаемые Сыма Цянем.
580
Правитель владения Ци считался потомком легендарного Юя (т.е. дома Ся), правитель княжества Сун — потомком основателей дома Инь (см. "Истзап", т. 5, гл. 36, 38). Подразумевалось, что в этих владениях сохранились древние обряды, установленные легендарными ванами. Однако письменных свидетельств не сохранилось, и поэтому Конфуций не решался толковать о них. Об этом же сказано в Лунь юй (ШСЦ, т. 36 Лунь юй, гл. 3, с. 68) и в Ли цзи (ШСЦ, т. 22, кн. 4, гл. 21, с. 991).
581
Здесь мы вновь встречаемся с парой философских альтернативных понятий и вэнь и чжи — *** *** *** *** — суть явлений и их внешняя форма. Подробное изложение конфуцианских толкований этих понятий дано нами в примечании к гл. 30 ("Истзап", т. 4, гл. 30, примеч. 123, с. 338).
582
В Лунь юй имя этого музыкального наставника — Чжи (гл. 8, с. 184).
583
Се — первопредок дома Инь, Хоу-цзи — первопредок дома Чжоу. Правители Чжоу Ю-ван (781-771) и Ли-ван (857-842), при которых царство Чжоу пришло в упадок (о них см.: "Истзап", т. 1, гл. 3, 4). Все указанные песни имеются в русском переводе А.А. Штукина.
584
Лю и *** *** — шесть искусств, или Лю сюэ *** *** — шесть наук. В это понятие входили: этикет, музыка, стрельба из лука, управление лошадьми, каллиграфия и счет. Иногда под Лю и понималось шестикнижие — основные классические каноны: Шицзин, Шуцзин, Ли цзи, Юэ цзи, Чунь-цю и Ицзин.
585
Ицзин имеется в русском переводе Ю.К. Шуцкого ("Китайская классическая «Книга перемен»"). Здесь перечислены некоторые образы и толкования смысла гадательных триграмм Ицзина: туань, си, сян, шогуа, вэньянь, которые входят в число так называемых толкований "десяти крыльев" "Книги перемен".
586
В Лунь юй эта же фраза звучит иначе: "Если бы мне дано было много лет и я смог бы посвятить лет пятьдесят изучению «Книги перемен», то мне удалось бы избежать крупных ошибок" (ШСЦ, т. 36, гл. 7, с. 158). Правда, европейский переводчик Лунь юй Артур Вайли полагает, что Ицзин к тому времени еще не считался философским сочинением, а был просто гадательной книгой, поэтому слова Конфуция, повторенные Сыма Цянем, только без упоминания 50 лет, вызывают у него сомнения (The Analects of Confucius, с. 126).
587
В гл. 67 об учениках Конфуция, воспринявших глубоко его учение, названа цифра 76 (ШЦ, т. 5, с. 28185). Следует помнить, что число 72 имело сакральный смысл, поскольку именно это количество дней господствует каждая из пяти стихий — у син. В других древних сочинениях фигурируют иные числа близких учеников Конфуция: в Люй ши чунь-цю — 80, в Хуайнань цзи — 70, что свидетельствует об условности точных данных.
588
Эти трое не входили в число семидесяти двух. Такигава относит их к тем последователям философа, которые примкнули к Конфуцию еще в начале его пребывания в Вэй (ХЧКЧ, т. 6, с. 2919).
589
То же самое в Лунь юй — ШСЦ, т. 36, гл. 9, с. 199. Вызывает сомнение упоминание в заключительной фразе слова жэнь — "человеколюбие" — одной из важнейших категорий конфуцианского учения. Напомним, что о жэнь говорится в 58 параграфах Лунь юй (подсчеты Такигавы — ХЧКЧ, т. 6, с. 2921).
590
Тираду Янь Юаня см. в Лунь юй (гл. 9, ШСЦ, т. 36, с. 203).
591
Сян — административная единица, состоявшая, по мнению Э. Шаванна, из 700 семей (МИС, т. 6, с. 414).
592
Данный фрагмент при дословном, эмоционально не окрашенном переводе прямой речи утрачивает смысл и логику. В нашей трактовке отражен горький сарказм в реакции Конфуция на бестактное, хотя и справедливое высказывание Янь Юаня. Основой такой реакции была глубокая и многолетняя неудовлетворенность философа судьбой его идей и неудачами личной карьеры. Личность Лао (***), использованного здесь лишь для пересказа реплики Учителя, малоизвестна. В Кун-цзы цзя юй он носит имя Цин Лао по прозвищу Цзы Кай (*** ***) или Цзы Чжан (*** ***) (СББЯ, т. 1131, гл. 9, с. 3). Этот же персонаж встречается у Чжуан-цзы и в Цзо чжуань под 20-м годом правления Чжао-гуна, но уже под комбинированным именем Цин Чжан.
593
Дае располагалось на севере совр. уезда Цзюйе пров. Шаньдун. Об этой охоте рассказано и в Цзо чжуань (ШСЦ, т. 32, гл. 59, с. 2394), но там пойманного зверя отдают лесникам (юй жэнь).
594
Речь идет о появлении чудесных письмен на спинах фантастических чудищ, вылезающих из р. Хуанхэ и р. Лохэ, что расценивалось бы как доброе предзнаменование для Конфуция. Притчи этого рода встречаются часто: в Ицзине (ШСЦ, т. 2, гл. 7, с. 390), в Шаншу чжэнъи (гл. 18, с. 666), в Ли цзи гл. Лиюнь (ШСЦ, т. 22, гл. 22, с. 1055) и т.д.
595
Янь Хуэй был одним из любимых учеников философа (о нем см. гл. 11 Лунь юй).
596
Эту жалобу Конфуция на то, что никто его не понимает на этом свете, мы находим также в Лунь юй (ШСЦ, т. 36, гл. 14, с. 325). В ней отразилась глубокая разочарованность Конфуция, не нашедшего понимания и достойного приема у правителей ряда царств, не сумевшего занять видного положения и реализовать свои идеи на практике.
597
О Бо И и Шу Ци см. Ши цзи, гл. 61. Ляо-ся Хуэй упоминается в Лунь юй (гл. 15, с. 354) в связи с Цзан Вэнь-чжуном как мудрый человек, не получивший достойной оценки. Его упоминание в отрицательном контексте неясно. Шао Лянь — фигура малоизвестная, так же как Юй Чжун и И-и.
598
Случай вызова цзиньским Вэнь-гуном государя — Сына Неба Сян-вана на съезд князей в 632 г., с точки зрения Конфуция, был нарушением субординации. Поэтому этот факт был скрыт в Чунь-цю (см. "Истзап", т. 1, с. 207, 335).
599
Здесь Сыма Цянь использовал мысль Мэн-цзы, который писал: "Когда Конфуций завершил Чунь-цю, то мятежные чиновники и разбойники перепугались" (ЧЦЦЧ, т. 1 Мэн-цзы чжэнъи, гл. 6, с. 271).
600
К числу наиболее образованных учеников Конфуция относились обычно двое — Цзы Ю и Цзы Ся (см. Лунь юй, гл. 11).
601
Абзац о болезни и смерти Конфуция имеется и в Ли цзи (ШСЦ, т. 19. гл. 7, с. 305).
602
Эпитафия Ай-гуна имеется в Цзо чжуань (ШСЦ, т. 32, гл. 60, с. 2418), а также в Цзя юй и Ли цзи.
603
В этой фразе Цзы-гуна Э. Шаванн видит намек на будущее бегство луского Ай-гуна из Лу в Юэ в 468 г. (хотя тот позднее вернулся и умер в своем княжестве, см.: "Истзап", т. 5, с. 82). Трактовку Э. Шаванна принять трудно, так как в словах Цзы-гуна очевиден недвусмысленный укор лицемерному лускому князю.
604
Могила Конфуция и весь его храмовый комплекс находятся в г. Цюйфу пров. Шаньдун. Как говорится в Цзя юй (§ 39), все ученики поселились на годы траура около могилы Учителя.
605
Лян Юй-шэн замечает, что Чанша в этот период еще являлось княжеским владением, а не областью, поэтому там не могло быть тайшоу (ЛЮШ, кн. 11, гл. 25, с. 32).
606
Относительно первых потомков Конфуция в китайской литературе существует известный разнобой в датах и особенно именах. Например, Цзы Цзин в Цянь ханьшу именуется Цзы Шэнем (*** ***); Куй Фу (*** ***) зовется Кун Цзя и т.д. О деятельности Кун Ань-го рассказано в гл. 121 Ши цзи (ШЦ, т. 6, с. 3115).
607
Это цитата из Малой оды Шицзина, переведенной А. А. Штукиным. Впрочем, его поэтический перевод выполнен достаточно "вольно" и звучит так: "Горы высокие разом окинул мой глаз, Путь я прошел бы великий, к супруге стремясь..." (Щицзин, с. 303).
608
Современному читателю следует учитывать, что ко времени Сыма Цяня, создавшего переведенную выше "Историю наследственного дома Конфуция", а особенно в последующие столетия популярность великого философа росла. Появились многочисленные сочинения о Конфуции, о его жизни и деятельности, о его учениках, возникло множество вариаций на эти темы, фольклорные истории, воспевавшие древнего мудреца. В китайском народе и сейчас продолжают существовать многочисленные поверья и истории, посвященные Конфуцию. Об этом говорит такой яркий факт: уже в 80-х годах фольклорист Дун Цзюньлунь, записывая народные сказы о Конфуции, собрал в 30 уездах провинции Шаньдун (т.е. на родине мыслителя) около сотни рассказов и повествований объемом до 300 тыс. иероглифов (см. "Гуанмин жибао", 25.07.1987).
Необходимо подчеркнуть, что гл. 47 породила споры, не утихающие уже два тысячелетия. Взгляды варьируют от апологетики Ши цзи как главного надежного источника по биографии Конфуция, до полного неприятия текста, якобы недостоверного в фактологии и тенденциозного в своем антиконфуцианстве. В тексте главы действительно немало неясностей, противоречий и явных ошибок, часть которых проанализирована в комментариях. Подробный анализ проблемы — тема специальной монографии, но представляется несомненным, что данная часть труда Сыма Цяня сохраняет свою ценность как важный источник наших знаний о Конфуции. Из десятков исследований, затронувших тему "Конфуций в Ши цзи", следует выделить два: H. G. Creel. Confucius: the Man and the Myth; Куан Ямин. Критическая биография.
609
Как мы упоминали во вступительной статье к т. 5 "Исторических записок", глава о предводителе восставших против власти дома Цинь Чэнь Шэ стоит в Ши цзи особняком. Поскольку Чэнь Шэ не относился к представителям княжеских домов, то глава о нем многими китайскими комментаторами последующих веков (в частности, танским Лю Чжи-цзи) рассматривалась как излишнее добавление в раздел Ши цзя. Этой главе в европейской синологии повезло — существуют ее переводы на французский, английский, немецкий и русский языки, которые послужили подспорьем в нашей работе над текстом: французский — Э. Шаванна (МИС, т. 6, с. 5-26); английский — Б.Уотсона (Records, т. 1, N.Y., 1961, с. 19-33); перевод отдельных частей главы де Бари (de Barry) в книге "Sources of Chinese Tradition". N.Y., 1960, с. 169-170; В.Шин (V.Y.C.Shin). Some Chinese Rebel Ideologies.-"Тунбао", т. 44, 1956, № 1-3, с. 155; на немецкий — Хэниша (E. Haenisch. Der Auf stand von Chen She. She. — Asia Mayor. New Series. T. 1-2, 1951, Wiesbaden, c. 71-84); русский — Л.С. Переломова (журн. "Советское китаеведение", 1958, № 4, с. 192 — 205). Существует также перевод на байхуа Чжан Цзыляна (БХЩ, т. 2, с. 759-763).
610
Янчэн — город на юго-востоке совр. уезда Дэнфын пров. Хэнань.
611
Янся — территория совр. уезда Тайкан пров. Хэнань.
612
В тексте *** *** юн гэн — "наниматься к людям, чтобы обрабатывать землю", причем Ван Босян отмечал, что в ряде ксилографов вместо *** юн — "брать на работу наемника", стоит близкий по значению иероглиф *** юн — "использовать на работе", см.: Ши цзи сюань (Избранное из Ши цзи, с. 73, примеч. 4).
613
В ряде существующих переводов (Э. Шаванна, Б.Уотсона, в переводе на байхуа) фраза построена от первого лица ("если я"), и только в переводе Л.С. Переломова — от имени всех работников ("если мы будем богатыми и знатными") (с. 193). Предпочтительнее, безусловно, первый вариант.
614
Традиционное образное украшение позднейшей легенды.
615
Термин люй цзо *** *** дословно означает "влево от деревенских ворот" (в селениях люй насчитывалось около 25 дворов). Как поясняют позднейшие комментарии гл. 49 Хань шу (см.: ХШБЧ, т. 5, с. 3759), в состав люй цзо входили местные чиновники, имеющие провинности, полусвободные земледельцы, должники, торговцы в двух поколениях. В целом это была небогатая часть села, богатые же семьи располагались по правую сторону от ворот — люй ю *** ***. Хотя толкования (Мэн Кана и Янь Ши-гу) с характеристикой категории люй цзо отличаются, несомненно то, что этих людей из небогатой части населения на гарнизонную службу и на повинности забирали в первую очередь (подробно см. перевод Л.С. Переломова, с. 260).
616
Юйян находился на территории совр. уезда Миюнь пров. Хэбэй, т.е. действительно недалеко от границ тогдашнего Китая.
617
Дацзэ находилась на территории совр. уезда Сусянь пров. Аньхой.
618
О правителях династии Цинь рассказано в гл. 6 "Основных записей" ("Истзап", т. 2, с. 53-99). Однако о гибели наследника Фу Су существуют две различные версии. В гл. 6 и 87 сказано, что, подделав завещание Цинь Ши-хуана, Ху Хай и его советник Чжао Гао послали Фу Су меч, "даровав" ему таким образом почетную смерть якобы за совершенные им проступки (см. ШЦ, т. 5, с. 2551). И Фу Су после некоторых колебаний покончил с собой. В гл. же 48 говорится о народной молве, приписывающей убийство Фу Су Эр-ши Хуану, который и был фактическим виновником смерти наследника.
619
В тексте стоит ю чжун ху, что Л.С.Переломов перевел: "Разве только ваны ... могут рождать себе подобных?" (с. 194); Уотсон: "Such men are made not born" (Records, т. 1, с. 121); Э. Шаванн: "A quoi bon avoir une posterite" (МИС, т. 4, с.12). Несомненно, это была апелляция к честолюбию повстанцев, перед которыми открывались небывалые возможности для своего рода рывка по социальной лестнице.
620
Ци находился на территории совр. уезда Сусянь пров. Аньхой.
621
Согласно толкованию Сюй Гуана, Ку и Чжэ относились к княжеству Чэнь, а остальные четыре названия — уезды империи Цинь. По Э. Шаванну, Чжи находилось также на территории совр. уезда Сусянь; Цзо — на территории совр. уезда Юнчэн пров. Хэнань; Ку — на территории совр. уезда Дунъэ, в Шаньдуне; Чжэ — на территории совр. уезда Чжэчэн пров. Хэнань; Цяо — на территории совр. уезда Бо пров. Аньхой.
622
Под Чэнем имеется в виду город, ставший в период Чжаньго столицей царства Чу. При Хань он превратился сначала в уездный центр, а при Поздней Хань — в центр области. Чэнь находился на территории совр. уезда Хуайян пров. Хэнань. Интересно заметить, что Э. Шаванн выделял две основные причины стремления Чэнь Шэ скорее попасть в Чэнь: 1) найти там противников дома Цинь среди обиженных новой властью чусцев; 2) в Чэнь жили потомок Конфуция в восьмом поколении — Кун Фу и те конфуцианцы, которых циньцы преследовали, а Чэнь Шэ надеялся привлечь их на свою сторону (МИС, т. 6, с. 13, примеч. 34).
623
Должность шоучэна имеет два толкования: 1) крупный чиновник — помощник начальника уезда или даже области (шоулина); 2) мелкий чиновник присутствия (Цыхай, т. 2, с. 0801). Перевод Л.С. Переломова — "начальник стражи ворот" — вызывает сомнение.
624
Саньлао — "старейшины, представители местных общин". В их число выдвигались опытные авторитетные люди старше 50 лет; со времени Хань появились и уездные старейшины, освобождавшиеся от повинностей и привлекавшиеся властями к решению местных вопросов.
Хаоцзя — известные, влиятельные люди местного общества, среди которых могли быть вожаки вооруженных отрядов, представители аристократии, земледельцы и т.д. (см.: Сюй Тянь-линь. Си Хань хуэй яо (Важнейшие сведения о Западной Хань), с. 489-490). О начале восстания Чэнь Шэна (Шэ) см. также "Истзап", т. 2, с. 91.
625
Инъян располагался на юго-западе одноименного совр. уезда пров. Хэнань.
626
Историю сильного княжества Чжао см. в гл. 43 данного тома, однако события периода восстания Чэнь Шэ там не затронуты.
627
Жуинь — циньский уезд. В настоящее время его земли входят в территорию совр. уезда Фуян пров. Аньхой; область Цзюцзян (Девятиречье) при Цинь включала земли между Янцзы и Хуайхэ (в совр. административном делении — части пров. Цзянсу, Цзянси и Аньхой). См. также: "Истзап", т. 2, с. 395, примеч. 129 к гл. 7.
628
Дунчэн находился на юго-востоке совр. уезда Динъюань пров. Аньхой.
629
Ли Ю был сыном первого советника циньского императора Ли Сы. Область Саньчуань (Трехречье) находилась в районе Лояна, на перекрестьи рек Хуанхэ, Ишуй и Лошуй; впервые учреждена в 250 г. (см.: "Истзап", т. 2, с. 51).
630
В Соинь Сыма Чжэнь высказывает резонное соображение, что на начальной стадии восстания едва ли мог существовать чуский чин шанчжуго — "старшей опоры государства" (ХЧКЧ, т. 6, с. 2948). Позднее, в гл. 89 он действительно именуется просто сяном (первым советником), что ближе к реальности (ШЦ, т. 5, с. 2576). По мнению Цзянь Бо-цзаня, так оно и было, см. его Чжунго шилунь цзи (Сборник работ по истории Китая, Шанхай, 1946, с. 158). Шанцай: в период Чжоу — княжество Цай, а также название поселения; в период Хань стало пожалованным владением, позднее — уездом; находилось на западе совр. уезда Шанцай пров. Хэнань.
631
Шижи — чиновник, гадавший по солнцу о хороших и плохих предзнаменованиях.
632
Чуньшэнь-цзюнь — чуский военачальник, жизнеописание которого помещено в гл. 78 Ши цзи (см. ШЦ, т. 5, с. 2395).
633
Гуань — заставы, ограждавшие земли царства Цинь с юга и востока (Угуань, Ханьгугуань, Тунгуань). Различные комментаторы конкретно называют разные заставы, но, по нашему мнению, повстанцы достигли границ Цинь (в совр. пров. Шэньси).
634
В Хань шу упоминается цифра ши вань — "сто тысяч", а не шу ши вань — "несколько сот тысяч". Причем в гл. 118 историк исчисляет армию Чэнь Шэ уже числом *** *** *** *** — миллион двести тысяч (ШЦ, т. 6, с. 3090), и условность подобных подсчетов неизбежна, так как отряды восставших не имели строго организованных подразделений, которые можно было точно учесть.
635
Си, или Ситин — пункт, находившийся недалеко от циньской столицы Сяньян, на северо-востоке совр. уезда Линьтун пров. Шэньси, а также название небольшой реки в горах Лишань.
636
Шаофу — один из высших чинов в Цинь, начальник налогового ведомства императорского двора, собиравшего подати с "гор, рек и морей" (см.: "Истзап", т. 2, гл. 9, с. 446, примеч. 25).
637
Лишань — гора вблизи циньской столицы Сяньян. Как сообщалось ранее ("Истзап", т. 2, гл. 6, с. 89), для сооружения своего будущего склепа Цинь Ши-хуан собрал со всех концов страны свыше 700 тыс. преступников.
638
Цаоян — селение на территории совр. уезда Шэньсянь пров. Хэнань вблизи горного прохода Ханьгугуань (по другим данным — в уезде Линбао той же провинции; см. примечания Л.С. Переломова и Э. Шаванна).
639
Мяньчи — город, центр одноименного уезда пров. Хэнань.
640
Ханьдань — столичный город княжества Чжао, находившийся в 5 км от современного Ханьданя пров. Хэбэй.
641
Чэнду — город и уезд в царстве Шу, расположен на территории совр. пров. Сычуань. Однако Такигава приводит мнение Ван Сянь-цяня, что в области Наньян в период Восточной Хань также имелся уезд Чэнду, который вполне может считаться жалованной территорией Чжан, Ао (ХЧКЧ, т. 6, с. 2949).
642
Имеется в виду р. Хуанхэ, обеспечивавшая южные тылы княжества Чжао.
643
Цзуши *** *** (он же цаоши) — мелкий гражданский и военный чин (непонятно, почему Л.С.Переломов знак ши прочитал как ли, с. 202). Из текста не совсем ясно, зачем во главе чжаоских войск был поставлен столь мелкий чин в ранге цзуши, получавший жалование всего 100 даней зерна.
644
Шангу — область, созданная на землях прежнего княжества Дай, завоеванного Цинь. Располагалась севернее Великой стены и южнее Тяньцзиня, захватывая большую часть совр. пров. Хэбэй.
645
Ди — город в княжестве Ци. Находился на территории совр. уезда Гаоцин (или Гаоюань) пров. Шаньдун.
646
Линъинь — первый или старший советник правителя в царстве Чу, по чину равный чэнсяну, или просто сяну в других княжествах чжоуского Китая.
647
Аоцан находился на северо-западе совр. уезда Чэнгао пров. Хэнань. Поскольку Ши-хуан построил в Ао большие хранилища провианта, к названию местности стали прибавлять слово цан — склад.
648
Тань — уезд в области Дунхай ("Восточное море") в Шаньдуне. Как отмечалось еще в комментарии Соинь, здесь ошибка: циньская армия была еще далеко от приморских районов. Поэтому ученые считают, что здесь должен стоять знак *** цзя (уезд Цзясянь в Хэнани), который был расположен вблизи того Янчэна, откуда был родом Дэн Юэ (см. МИС, т. 6, с. 20, примеч. 83; ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 2).
649
Сюй находился на территории совр. уезда Сюйчан пров. Хэнань; Чжи — в 20-22 км от уездного центра Сусянь (в Хэнани).
650
Указанные в абзаце населенные пункты могут быть локализованы следующим образом: Лин — в 25 км от уездного центра Суцянь пров. Цзянсу; Фули — на территории совр. уезда Су пров. Аньхой; Цюйлюй — на территории совр. уезда Хуайнин пров. Цзянсу; Сюй — на территории совр. уезда Юйи пров. Аньхой.
Как видим, группа повстанческих лидеров происходила из соседних местностей, расположенных сравнительно близко друг от друга (в Цзянсу и Аньхое).
651
В тексте стоит ла юэ *** ***. По данным Чжан Яня (III в. н.э.), в циньском календаре это был 9-й месяц — конец лета. Однако Чэнь Цзань (цзиньский) писал, что ла юэ — это месяц под знаком чоу (т.е. декабрь). Накаи Сэкитоку также считает, что ла — название жертвы, которую приносят в месяц цзяньчоу. Скорее всего, ла юэ — последний, 12-й месяц (луна) года. Неясно, откуда появилось примечание Л.С. Переломова о том, что ла юэ по солнечному календарю — январь (с. 203).
652
Жуинь находился на территории совр. уезда Фуян пров. Аньхой.
653
Поселение Сячэнфу находилось к востоку от города Чэнфу в уезде Мэнчэн пров. Аньхой.
654
Тан располагался, по одной версии, на территории совр. уезда Таншань пров. Цзянсу; по другой (см.: Такигава — ХЧКЧ, т. 6, с. 2954) — в Хэнани, в округе Гуйдэ, хотя это слишком далеко и потому сомнительно. Вопрос о местонахождении захоронения Чэнь Шэ подробно исследован Л.С. Переломовым, который пришел к выводу, что это горы Мандан в Хэнани (Л.С. Переломов, с. 203).
655
Титул Инь-ван, посмертно присвоенный Чэнь Шэну, в переводной литературе нередко становился основой интерпретации в буквальном смысле. Б.Уотсон перевел его как The Melancholy King — "Грустный государь" (Records, т. 1, с. 27). Ван Босян, пространно аргументируя свою точку зрения, перевел иероглиф инь следующим образом: "Человек печальной судьбы, не осуществивший своих намерений" (примеч. 106). Л.С.Переломов трактует его как "царь, который не довел восстание до победного конца" (Л.С. Переломов, с. 197). На наш взгляд, в данном случае попытки переводов титула вообще не оправданы.
656
Цзюаньжэнь *** **** *** — придворный чин, трактуемый в историографии по-разному. Ин Шао (140-206) и Фу Цянь (125-195) приравнивают его к ечжэ *** *** — чиновник в Поздней Хань, докладывавший государю о посетителях. По Янь Ши-гу (581-645), цзюаньжэнь — это чиновник, наблюдавший за чистотой во дворце. Он мог быть и простым уборщиком, нередко это был евнух. Факт превращения слуги в цзянцзюня, т.е. в военачальника, не должен удивлять, так как в среде повстанцев такие выдвижения совершались быстро и достаточно просто.
657
Цантоуцзюнь — *** *** *** — "армия синеповязочников". Как убедительно показал Л.С.Переломов (с. 204), предпринятые в современной научной литературе попытки определить социальный статус этих воинов как воинов-рабов оказались неудачными. Известные комментаторы Вэй Чжао (197-273), Сыма Чжэнь (713-742) и Фу Цянь толкуют этот термин однозначно: цантоу — воины, носившие на голове синие повязки для отличия их от других солдат.
658
Синьян находился в 30 км к северо-западу от совр. уездного города Тайхэ пров. Аньхой.
659
Наньян — область и город в империи Цинь. Земли области занимали юго-западную часть совр. провинции Хэнань и северную часть пров. Хубэй. На территории совр. уезда Ваньсянь и находился упомянутый город Наньян.
Застава Угуань располагалась в 90 км к востоку от уездного центра совр. уезда Шансянь пров. Шэньси. Угуань — один из ключевых пунктов обороны внутренних районов царства Цинь — Гуаньнэй.
660
Синьцай — циньский уезд: территория совр. уезда Синьцай пров. Хэнань.
661
Фанъюй — циньский уезд; находился севернее совр. уезда Юйтай пров. Шаньдун.
662
Динтао — циньский уезд; находился на землях совр. уезда Динтао пров. Шаньдун.
663
Циским ваном в то время был Тянь Дань, родом из дисцев (см.: "Истзап", т. 3, гл. 16, с. 323).
664
Имеются в виду цзосяовэй и юсяовэй — высшие военные чины в империи Цинь.
665
Данъян находился на территории одноименного уезда пров. Хубэй.
666
Поян находился в северной части совр. пров. Цзянсу.
667
Цин Бу — один из предводителей шаек разбойников, а затем известный военачальник Чу, в армии Сян Юя носивший титул Данъян-цзюня, позднее — Цзюцзян-вана и в 203 г. — Хуайнань-вана (см. гл. 7 и 8 "Истзап", т. 2). Его жизнеописание дано в гл. 91 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2597-2608). '
668
Цинбо (он же — Цинбань) находился на юго-западе совр. уезда Синьцай пров. Хэнань.
669
Об этом эпизоде рассказано в гл. 7 ("Истзап", т. 2, с. 122).
670
Во фразе встречаются два выражения, требующие пояснения: 1) *** *** хо и — означает выражение удивления, восхищения; восклицание типа "Вот здорово!"; 2) *** *** шэнь шэнь — означает "какое великолепие, какая роскошь!". Такигава, ссылаясь на мнение Чжоу Шоу-чана, утверждает, что выражение хо — это диалектное выражение удивления при изобилии богатств. В Ци и Сун говорили цзяо ***, а в Чу и Вэй-хо (ХЧКЧ, т. 6, с. 2957).
671
Чжунчжэн — чиновник, ведавший делами людей и их отношениями (см.: Ван Босян, Ши цзи сюань, с. 81, примеч. 135). Сыго — чиновник, следивший за поведением людей и разбиравший их проступки (то, чем занимался позднее юйши — цензор). В период Троецарствия такие должности существовали в разных царствах.
672
Под настоящим временем понимаются последние годы служебной деятельности Сыма Цяня при императоре У-ди.
673
В этой главе отсутствует традиционный эпилог Сыма Цяня, начинающийся словами тайшигун юэ — "я, тайшигун, Придворный историограф, скажу так", а введены слова чусяньшэн юэ — "Учитель Чу сказал так". Это указывает на вставку, произведенную одним из самых заметных интерполяторов в Ши цзи Чу Шаосунем (47-7 гг. до н.э.). Фактически, за исключением первой фразы, до конца главы идет первая часть сочинения ханьского Цзя И (201-169) Го Цинь лунь — "Об ошибках дома Цинь". Эта часть уже была включена в гл. 6 "Основных записей" (Бэнь цзи) (см.: "Истзап", т. 2, с. 102-106). Причины включения частей трактата Цзя И в гл. 6 и 48 Ши цзи и порядок их цитирования подробно рассмотрены в примеч. 201 к гл. 6 ("Истзап", т. 2, с. 369-370). Поскольку в следующем абзаце идет текст Цзя И, а во всех главах (кроме данной) присутствует эпилог со стандартным зачином Сыма Цяня, Такигава резонно предположил, что вместо слов "Учитель Чу сказал так" в оригинале стояло "Я, тайшигун, скажу так" (ХЧКЧ, т. 6, с. 2958).
674
Циньский Сяо-гун правил в 361-338 гг. Теснина Сяошань находится на северо-западе уезда Лонин пров. Хэнань; горный проход Ханьгу — на территории совр. уезда Линбао пров. Хэнань.
675
Си хай ("четыре моря") и ба хуан ("восемь окраин") — образные выражения для обозначения всего пространства ойкумены.
676
Сихэ — земли к западу от Хуанхэ.
677
Ханьчжун — территория совр. уезда Наньчжэн, на юге пров. Шэньси; царства Ба и Шу находились на территориях совр. провинций Сычуань и Хунань.
678
Упоминаемые здесь известные деятели периода Чжаньго встречаются далее в разделе Ле чжуань ("Жизнеописания"): Мэнчан-цзюнь (Тянь Вэнь) из Ци — гл. 75; Пинъюань-цзюнь (Чжао Шэн) из Чжао — в гл. 76; Синьлин-цзюнь (У-цзи) из Вэй — в гл. 77; Чуньшэнь-цзюнь (Се Хуан) из Чу — в гл. 78.
679
Все эти государственные деятели, за исключением двух-трех, встречаются в различных главах Ши цзи.
680
Сяо Вэнь-ван правил в 250 г.; Чжуан Сян-ван — в 249-247 гг.
681
В тексте стоит лю хэ *** ***, переводимое как "шесть главных составляющих пространства": Небо, Земля и четыре стороны света (встречается у Чжуан-цзы, Хуайнань-цзы и других авторов).
682
Тао Чжу — сановник юэского Гоу Цзяня, разбогатевший на торговле; И Дунь — богач из княжества Лу.
683
Имеются в виду последние правители Цинь — Эр-ши Хуан, убитый Чжао Гао, и Цзы-ин, убитый Сян Юем.
684
Этим заканчивается и 1-я часть сочинения Цзя И "Об ошибках дома Цинь", считающаяся интерполированной в текст главы, и сам современный текст гл. 48, аутентичность которого также ставится под сомнение некоторыми исследователями.
685
Гл. 49 занимает особое место среди историй наследственных домов: здесь речь идет о вайци *** *** — о родственниках по материнской линии, о свойственниках императоров по супружеской линии, о матерях, женах, наложницах государей. Изложение истории ханьского дома под этим углом зрения показывает, что в Древнем Китае женщины, попавшие в силу различных причин в ближайшее окружение императора, могли иногда сыграть значительную роль в политической жизни империи. Мы видим активное участие жен и наложниц в политическом соперничестве, жестокую и кровавую борьбу за право наследования власти для своих детей, за выгодные династические браки. Таким образом, хоугун (Задний дворец) порой становился местом решения проблем престолонаследия и в определенной мере — судеб имперской власти. В империи Хань постепенно был создан разветвленный и строго регламентированный аппарат государственной власти. Это касалось и всего личного окружения императора, включая Задний дворец, где помещались его жены и многочисленные наложницы, родичи по материнской линии и по линии жен. И здесь соблюдалась сложная градация титулов и званий, в какой-то мере аналогичная чиновничьей иерархии. Для ясности ее можно представить в следующем виде (ТПЮЛ, т. 1, гл. 135, Пекин, 1960, с. 562).
/Хуан тайхоу/ — мать императора — очень высокое; строго не регламентировано
Тайхуан тайхоу — бабушка императора — -"-
Чжэн-ди — хуанхоу — первая жена императора, императрица — -"-
Тайхоу — вдовствующая императрица — -"-
Фэй — первая (главная) супруга наследника престола — -"-
Дачжангун-чжу — сестры императора — -"-
Чжангунчжу — старшая дочь императора, старшая принцесса — -"-
Гунчжу — последующие дочери императора, принцессы — -"-
Фужэнь — придворные дамы, наложницы (обобщенный термин; также близки по значению термины цзи, це и др.) — -"-
Категории наложниц:
мэйжэнь — -"- — 2000 даней зерна в год; шао-шанцзао
бацзы — -"- — 1000 даней зерна; чжунгэн
лянжэнь — -"- — 800 даней зерна; цзошучжан
цицзи — -"- — 800 даней зерна; ю-шу-чжан
чанши — -"- — 600 даней зерна; удафу
шаоши — -"- — 400 даней зерна; гунчэн
Учрежденные при императоре У-ди дополнительные ранги придворных дам, по своему статусу стоявших выше наложниц:
цзе-юй — - — 2000 даней зерна в год; ле-хоу
син-э — - — ?; цзянцзюнь = юйшидафу
юнхуа — - — 2000 даней зерна; дашанцзао
чун-и — - — 1000 даней зерна; цзогэн
Ко времени правления императора Юань-ди (48-32 гг. до н.э.), насчитывалось уже 14 категорий наложниц.
Имеются следующие переводы главы: на английский язык — Б.Уотсон (Records, т. 1, с. 379-392); на французский язык — Э. Шаванн (МИС, т. 6, с. 27-64); на байхуа -Цю Сею (т. 2, с. 771-780. Тайбэй, 1980); на японский язык — Отаке (кн. 2, с. 163-179. Токио, 1957).
686
Тушань — гора, где, по преданию, нашел невесту Великий Юй — совр. пров. Аньхой. Об этом говорилось в гл. 2: "Я в дни синь, жэнь, куй и цзя женился в Тушани, где у меня родился Ци" ("Истзап", т. 1, с. 161).
687
Согласно преданиям, приведенным в гл. 3, мать основателя иньского дома Се звали Цзянь-ди; была она из рода Ю-сун (или Ю-э).
688
Цзян Юань — мать легендарного родоначальника чжоуского рода — Хоу-цзи, по имени Ци (о нем см. гл. 4 "Истзап", т. 1). Тай-жэнь — девушка из знатного иньского рода (см.: "Истзап", т. 1), считается матерью первого полулегендарного правителя Вэнь-вана.
689
Историю возвышения служанки Бао-сы и гибели Ю-вана см. в гл. 4 ("Истзап", т. 1, с. 202-203).
690
Гексаграмма Цянь — первая гексаграмма Ицзин, связанная с понятиями Неба, мужчины, государя. Гексаграмма Кунь связана с понятиями Земли, женщины, супруги.
Таблица основных триграмм — символов, составленная исследователем Ицзин Ю. К. Шуцким, выглядит следующим образом (см.: Китайская классическая "Книга перемен", с. 23):
Название — Свойство — Образ
Цянь (творчество) — крепость — небо
Кунь (исполнение) — самоотдача — земля
691
Песня Гуань цзюй — в русском переводе "Встреча невесты" — помещена в разделе "Песни царства Чжоу и стран, лежащих к югу от него" (см.: Шицзин, с. 9-10). В.М.Алексеев в переводе глав Лунь юй приводил слова Конфуция об этой песне: "Песнь Гуань цзюй веселит, но не развращает, печалит, но не ранит" (см.: В.М.Алексеев. Избранные труды, с. 489).
692
Выражение *** *** — ли цзян означает "ниспослать, отдать повеление". Это словосочетание употреблено в Шаншу (ШСЦ, т. 3, гл. 2, с. 66) в связи с остроумной проверкой, устроенной императором Яо в отношении Шуня как возможного преемника власти. Шунь выдержал испытание, успешно воспитав обеих жен — дочерей Яо (см.: "Истзап", т. 1, гл. 1, с. 138).
693
Выражение *** *** *** *** цзи бу цинь ин означает "осмеивать жениха, лично не отправившегося встретить /невесту/". Оно встречается в Гунъян чжуань (см. ШСЦ, т. 33, Чунь-цю Гунъян-чжуань чжушу, с. 60). Эпизод связан с женитьбой князя из Ци на девушке из Лу.
694
Эта сентенция о Пути, судьбе и славе является на первый взгляд перефразировкой одной из мыслей Конфуция (см.: ШСЦ, т. 36, гл. 15, Лунь юй чжушу, с. 357). Однако настаивать на том, что это просто цитата из Конфуция (как это делает Уотсон, см.: Records, т. 1, с. 380) неправомерно, поскольку важный иероглиф мин ("судьба") в тексте Конфуция отсутствует.
695
В этом месте заканчивается своеобразное введение в главу с изложением идей общего порядка о роли женских персонажей в истории. Скромный и явно отрывочный перечень правительниц прошлого (женщина из рода Тушань, Вэй Си, Ю-сун, Да-цзи, Цзян Юань и др.) сопровождается краткими, но содержательными сентенциями. Особый интерес для понимания взглядов Сыма Цяня представляют рассуждения на тему семейных отношений и любви.
696
История взаимоотношений императрицы Люй, ее сына Сяо-хуэя, наложницы Ци и ее сына Жу-и (Чжао-вана) изложена в гл. 9 (см.: "Истзап", т. 2, с. 200-202). Причину особой ненависти к Жу-и следует искать не только в реальных опасениях потерять для собственного сына право на престол или в неудачах эмоционального порядка. Весьма вероятно, большую роль сыграл тот факт, что Жу-и в 198 г. подавил мятеж Гуань Гао, который являлся первым советником чжаоского вана Чжан Ао — зятя Люй-тайхоу. Чжан Ао уже после подавления мятежа был наказан лишением титула вана, переданного Жу-и (см. там же, с. 192).
697
В борьбе за господство родного клана Люй-тайхоу пошла на то, чтобы женить своего сына Сяо Хуэй-ди на своей же внучке (дочери Лу-юань и Чжан Ао).
698
Люй Лу — сын ("Истзап", т. 3, с. 384) или младший единокровный брат ("Истзап", т. 2, с. 206) старшего брата императрицы Люй-тайхоу — Люй Ши-чжи. Люй Лу имел титул Хулин-хоу и незадолго до смерти своей тетки-самодержицы получил титул Чжао-вана (в 181 г.). Казнен наряду с другими люйцами в сентябре 180 г.
699
Чанлин — царский пантеон ханьских императоров. Находился в 15-18 км к востоку от г. Сяньяна, к северу от р. Вэй.
700
Как явствует из гл. 9, ранее Люй Лу был поставлен во главе северной армии, а Люй-ван Чань — во главе южной армии ("Истзап", т. 2, с. 211).
701
У — княжество или царство. Его столица находилась в Мэйли, недалеко от совр. уезда Уси пров. Цзянсу.
702
Горы Инь (или Иньшань) находились на территории совр. уезда Шаосин пров. Чжэцзян. Могила отца будущей императрицы, как указывает географический труд Кодичжи и Сыма Чжэнь в Соинь (ХЧКЧ, т. 6, с. 2971), находилась на горе Цзешань, или Цзишань, недалеко от уездного центра Гуйцзи в Чжэцзяне.
703
В гл. 16 говорилось: "Вэй Бао поставил себя у власти, став вэйским ваном". Это произошло в 208 г., в 9-й луне (см.: "Истзап", т. 3, с. 329).
704
Дайским ваном с 196 г. являлся четвертый сын императора Гао-цзу — Лю Хэн, сын наложницы Бо. Родившийся не ранее 203 г., малолетний Лю Хэн, видимо, попал в "свое" княжество вместе с матерью и дядей после 195 г. Поскольку Бо оказалась впоследствии матерью Сына Неба, а в прошлом была супругой Гао-цзу, она названа в тексте тайхоу. Имя Лю Хэн опущено из-за табу на все императорские имена.
705
Лиян находился на территории совр. уезда Линьтун пров. Шэньси.
706
Из текста следует, что собственные имена деда и бабки Сяо Вэнь-ди по материнской линии оказались забыты или неизвестны Сыма Цяню.
707
Наньлин и Балин — места погребения Сяо Вэнь-ди и его супруги — находятся на расстоянии 5 км друг от друга к востоку от центра совр. уезда Сяньнин пров. Шэньси. Э. Шаванн справедливо подчеркивает, что мать императора Бо была похоронена рядом с сыном, а не супругом (МИС, т. 6, с. 38, примеч. 51).
708
Доу-тайхоу была матерью императора Цзин-ди. Согласно комментарию Хуанфу Ми (215-282), ее звали И-фан (ХЧКЧ, т. 6, с. 2974).
709
Старший из них позднее и стал ханьским императором Цзин-ди.
710
Речь идет о первой супруге будущего императора, которая родила (по данным гл. 11) только троих сыновей ("Истзап", т. 2, с. 247).
711
Судя по тексту гл. 11, вопрос о назначении наследника вызывал некоторые препирательства императора с сановниками (происходило это в феврале-марте 179 г. (см.: "Истзап", т. 2, с. 227-229).
712
Согласно данным Таблиц, перевод У в Лян произошел в 168 г. ("Истзап", т. 3, с. 395).
713
Иян — на территории совр. одноименного уезда пров. Хэнань.
714
Накаи Сэкитоку полагает, что речь идет о переезде в Чанъань семьи его хозяина (ХЧКЧ, т. 6, с. 2976). Однако это плохо согласуется с главным тезисом гадания — превращением в князя — хоу.
715
Цзян-хоу по имени Чжоу Бо был земляком Лю Бана и служил ему и последующим императорам Хань (см.: "Истзап", т. 2, гл. 8, с. 434, примеч. 177). Военачальник Гуань — он же командующий ханьской конницей Гуань Ин — глава военного ведомства с титулом Иньинь-хоу, затем первый советник в Хань (упоминается в т. 2 "Истзап").
716
Чжанъу-хоу получил пожалование (согласно Кодичжи) в прибрежной полосе в округе Цанчжоу, в уезде Лучэн — на территории совр. уезда Цансянь пров. Хэбэй.
717
Пожалованное Пэн-цзу владение располагалось недалеко от совр. уезда Наньпи (в районе Тяньцзиня пров. Хэбэй).
718
Имеется в виду мятеж семи ванов (владений У, Чу, Чжао, Цзинань, Цзяоси, Цзычуань и Цзяодун), поднятый в 154 г. (см.: "Истзап". т. 2, гл. 11, с. 248).
719
Ван-тайхоу была матерью императора У-ди (правил в 140-87 гг. до н.э.).
720
Хуайли находилось на территории совр. уезда Синпин пров. Шэньси.
721
Цзан Ту был яньским военачальником, после этого получил от Сян Юя титул Янь-вана. Гао-цзу в 202 г. оставил ему этот титул, но тот вскоре восстал и попал в плен.
722
Чжанлин — ханьский уезд к северо-востоку от Сяньяна, в пров. Шэньси.
723
В тексте стоит знак ци *** — "необыкновенный, редкий". Но еще Сыма Чжэнь считал нужным поставить здесь знак и *** — "опираться". К такому же выводу склонялся и Такигава (с. 2979).
724
Эти магические действа означали попытку наслать беду на того, за чьей спиной произносились заклятья.
725
Со смертью императрицы Доу это место было вакантным.
726
Дасин — один из высших сановников, ведавший церемониями (ли), также выполнял обязанности начальника посольского приказа.
727
Все эти назначения относятся к периоду 154-149 гг. (см.: "Истзап", т. 2, гл. 11, с. 249-250; т. 3, с. 638). Владение Гай находилось на земле княжества Ци, недалеко от Тайшаня (совр. уезд Ишуй пров. Шаньдун).
728
Владение Уань-хоу размещалось на землях княжества Вэй (Чжао) — на территории совр. пров. Хэбэй.
Тянь Фэнь и Тянь Шэн — дети Цзан Эр от другого брака — дядья У-ди.
Чжоуян находился на востоке совр. уезда Вэньси пров. Шаньси.
729
И Лян Юй-шэн, и Такигава, и Э. Шаванн отмечают, что у Цзин-ди родилось четырнадцать сыновей, из которых тринадцать, а не двенадцать стали ванами (ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 5; МИС, т. 6, с. 47, примеч. 113; ХЧКЧ, т. 6, с. 2982. См. также: Хань шу, гл. 14).
730
Четыре сына Эр Сюй: Лю Юэ, Лю Цзи, Лю Чэн и Лю Шунь.
731
Соответствующие земельные пожалования принцессам, согласно их титулам, располагались: Пиньян — в Шаньси; Наньгун — в Хэбэе; Линьлюй — в Хэнани (уезд Линьсянь).
732
Ван Чжун — отец императрицы Ван.
733
Янлин расположен у пантеона ханьских правителей, на территории совр. уезда Сяньян пров. Шэньси.
734
Князьями (хоу) стали Ван Синь, Тянь Фэнь и Тянь Шэн.
735
Как отмечал Э. Шаванн, когда Сыма Цянь писал главу, императрица Вэй, супруга императора У-ди, была еще жива, а ее сын был наследником престола. Но в 91 г. до н.э. они оба умерли (МИС, т. 6, с. 49, примеч. 123).
736
В гл. 111 Ши цзи, посвященной полководцу Вэй Цину, младшему брату императрицы Вэй, Сыма Цянь подробнее излагает историю рода Вэй и самой Цзы-фу. Ее отец и мать служили в доме Пинъян-хоу. Цзы-фу была младшей дочерью (ШЦ, т. 6, с. 2921), Точные имена и матери и отца неизвестны, хотя в гл. 116 последний назван Чжэн Цзи. Рождение Цзы-фу описано знаком вэй *** — "скрытый, скромный, незаконный". Поэтому историк употребил в тексте иероглиф гай *** — "вероятно", поскольку точно не знал родословную императрицы. Все эти обстоятельства открывают возможности для различной трактовки текста. Б.Уотсон перевел вэй как humble birth — "незнатного рода" (с. 389); Э. Шаванн — более резко: illegitime — "незаконный" (с. 49).
737
Здесь в тексте стоит посмертный титул императора Сяо У — У-ди, который относится к периоду после 87 г. и не мог быть известен историку. Обычно о нем говорится цзиньшан *** *** — "нынешний верховный владыка". Следовательно, есть основание предполагать здесь позднейшую интерполяцию.
738
Башан находился на территории совр. уезда Чанъань пров. Шэньси (см.: "Истзап", т. 2, гл. 6, с. 369, примеч. 199).
739
Как считает Накаи Сэкитоку, смена одежды происходила в небольшом помещении, рядом с парадным залом (ХЧКЧ, т. 6, с. 2983).
740
Эти дочери стали принцессами: Чжу-н, Ши-н и ставшая старшей принцессой — Вэй-чан, позднее — княгиней Данли, выйдя в 113 г. за мага Луань Да (гл. 12 и 28, см.: "Истзап", т. 2, с. 263; т. 4, с. 176).
741
Цзюй — будущий наследник императора У-ди.
742
История Вэй Цзы-фу изложена также в гл. 97 Хань шу (ЭШУШ, т. 1, с. 612).
743
Как известно из гл. 24, Ли Янь-няню было пожаловано звание селюй-дувэй *** *** *** *** — "советник, гармонизирующий тоны звукоряда" ("Истзап", т. 4, с. 72 и 236).
744
Как сообщал Сыма Цянь дальше, в гл. 123, Ли Гуан-ли достиг г. Эршичэна, где добыл превосходных лошадей, за что и получил звание Эрши-цзянцзюнь — военачальник г. Эрши (ШЦ, т. 6, с. 3174). Эрши — главный город Давани, расположен в районе Ферганы. Б.Уотсон дает его в санскритском варианте — Сутришна (Sutrishna — Records, т. 1, с. 391), хотя в китайских географических словарях такое название нам не встретилось.
745
На этом заканчивается основной текст главы. Ранее уже встречалась заключительная формула Сыма Цяня, завершающая большинство глав тайшигун юэ — "я, тайшигун, Придворный историограф, скажу". Далее и до конца главы идет текст известного ханьского интерполятора "Исторических записок" Чу Шао-суня (47-7 гг. до н.э.), которого чешский синолог Т. Покора даже считал третьим (после Сыма Таня и Сыма Цяня) автором "Исторических записок" (см.: Pokora Т. Ch'u Shaosun — the Narrator of Stories in the Shih-chi — Estratto Institute orientale di Napoli. Vol. 41, 1981, с. 403-429).
746
Ван-тайхоу — императрица Ван, мать императора У-ди. Сюй Гуан сообщает, что ее звали Су (ХЧКЧ, т. 6, с. 2987), Чжан Шоу-цзе добавляет ее поздний титул Сючэн-цзюнь (там же).
747
Чанлэгун — "Дворец постоянной радости": в столице был резиденцией матери-императрицы Ван.
748
Цин — мера площади, равная 100 му. В настоящее время 1 цин равен 6,144 га (весьма вероятно, что размер му с периода Хань изменился).
749
Цзя ди — усадьба. Это выражение встречалось в гл. 12 (ШЦ, т. 1, с. 463) и было переведено нами "дом первого разряда" ("Истзап", т. 2, с. 263). Имеется и в гл. 68 Хань шу. Усадьбы знати различались по классам в соответствии с порядковыми циклическими знаками цзя и и т.п.
750
Как сообщил Сюй Гуан (352-425), эту старшую сестру У-ди сделали первой женой Хуай-вана (ХЧКЧ, т. 6, с. 2989).
751
Э. Шаванн справедливо считал, что Чу Шао-сунь допустил здесь ошибку, так как у Вэй Цина имелось лишь три сына (МИС, т. 6, с. 58). Действительно, дальше речь идет лишь о трех сыновьях. Старший сын Кан получил сначала титул Ичунь-хоу, а затем — Чанпин-хоу; один его младший брат — Бу И — стал Иньань-хоу, а другой — Дэн — стал Фагань-хоу. Оба были наказаны и лишены княжеских титулов (см.: ШЦ, т. 6, гл. 111, с. 2940).
752
Безвестная Цзы-фу стала императрицей, подняла всех родичей на высоты богатства и знатности. Отсюда мораль народной песни: не горюй, если у тебя родилась девочка, может и ей повезет.
753
Старшая принцесса Ян Синь, одна из старших сестер У-ди, была замужем за Пинъян-хоу и именовалась вдовствующей княгиней Пинъян. Имя самого князя было Цао Ши (в Хань шу — Цао Шоу).
754
Смысл этой аллегории, очевидно, в том, что даже низко стоящий человек может волею судьбы взлететь на верх социальной лестницы, но его суть не меняется.
755
Титул придворной дамы син-э *** *** (см. таблицу в примеч. 1) в дословном переводе означает "прелестный, изящный, стройный". Носившую этот титул фаворитку императора по имени Син насмешливо прозвали Син Хэ *** *** — "прелестная ли?".
756
См. таблицу рангов и титулов Заднего дворца в примеч. 1.
757
Здесь явные неточности. Из текста главы следует, что У-ди достиг семидесятилетия в год смерти (87 г.). Возраст восшествия на престол, видимо, тоже указан неверно. Пэй Инь в Цзи цзе предположил, что Чжао-ди родился в 94 г. Аргументы Пэй Иня: в гл. 97 Хань шу этой датой указан 3-й год девиза ши-юань (86-81), что является очевидной опиской; если указание на 3-й год справедливо, то это может быть лишь девиз тай-ши (96-93). Следовательно, Чжао стал императором в возрасте восьми лет.
758
Цы-ван Дань — один из сыновей У-ди. Начал править во вновь учрежденном княжестве Янь в 117 г. ("Истзап", т. 3, с. 435, 780). Когда произошел описанный здесь эпизод и имел ли последствия, неизвестно.
759
В гл. 4 говорилось о том, как из-за малолетства чжоуского Чэн-вана Чжоу-гун семь лет ведал делами управления. И только когда Чэн-ван повзрослел, Чжоу-гун вернул ему управление ("Истзап", т. 1, с. 190). Будущий Чжао-ди был еще ребенком, и У-ди задумывался о том, как он будет управлять.
760
Етин-юй — тюрьма в боковом помещении — очевидно, специальная комната для обвиненных в чем-либо наложниц. В чем была вина Гоу И, неясно. Судя по изложению в Хань шу, ее сын был мал, но любим императором. Если принять во внимание нижеследующий текст, никаких провинностей за Гоу И могло и не быть.
761
Дворец Юньянгун — видимо, какая-то часть известного дворцового комплекса Ганьцюань, находившегося в 40 км к северо-западу от Юньяна (совр. уезд Синьян пров. Шэньси, см. МИС, т. 6, с. 64).
762
Эта небольшая по объему глава состоит из двух частей — лишь первая посвящена потомкам дома Чу (Юань-вана), другая же — потомкам дома Чжао. Ее содержание перекликается с гл. 36 Хань шу. Основным подспорьем при работе над главой явились ее переводы: на французский язык Э. Шаванна (МИС, т. 6); на английский — Б. Уотсона (Records); на современный японский — Отаке (ГГС) и на байхуа — Се Усюна (БХШЦ, т. 2, с. 783-784), а также многочисленные комментарии к главе.
763
Выражение биши *** *** понимается по-разному. У Э. Шаванна — "он избегал работы" (МИС, т. 6, с. 65); у Б.Уотсона — "он старался избегать начальства" (Records, т. 1, с. 395). В гл. 8 "Основных записей" говорилось: "Он не обращал внимания на повседневные дела по хозяйству" ("Истзап", т. 2, с. 157).
764
Речь идет о жене Лю Бо, старшего брата Лю Бана. Стоящее перед словом сао слово цзюй *** — "огромный" в Хань шу заменено на цюсао *** ***, что может быть воспринято как фамилия невестки, но большинство комментаторов резонно трактуют выражение цюсао как "старшая невестка".
765
Лансе-хоу — титул, дословно передающий недовольство Лю Бана ("князь, выскребывающий похлебку из котла"). Об этом титуле существуют различные мнения: 1) за титулом не стояло земельного пожалования; 2) это пожалование находилось на территории совр. уезда Чжолу пров. Хэбэй; 3) пожалование включало г. Лансе, который находился на территории совр. уезда Шучэн пров. Аньхой (см. примеч. 37 к гл. 18, "Истзап", т. 3, с. 828).
766
Лю Чжун, посаженный ваном в Дай, правил всего два года. Разбитый войсками сюнну, он так и не создал княжеского наследственного дома.
767
Чэнь — столица одноименного царства, находилась на месте совр. города Хуайян пров. Хэнань. После пленения Хань Синя (об этом эпизоде см. "Истзап"), т. 2, с. 190) территория Чу была разделена на две части.
768
Пэнчэн находился на месте совр. города Сюйчжоу пров. Цзянсу; не раз фигурирует в истории периода Чжаньго и Хань как место крупных сражений.
769
Мы согласны с мнением Лян Юй-шэна (ЛЮШ, кн. 2, гл. 26, с. 8) и считаем, что после слова "весна" пропущены слова "следующего года".
770
Столицей княжества Лян, как указывалось в т. 3, был Хуайян, который находился на территории одноименного совр. уезда пров. Хэнань.
771
Цзиби (другое название — Тайцзи), согласно Кодичжи, располагался в 35 км от совр. уездного города Нинлин пров. Хэнань.
772
Чанъи находился в 60 км к северо-западу от уездного центра совр. уезда Чэнъу пров. Шаньдун.
773
Комментатор Сюй Гуан поясняет, что Дэ-хоу ** *** звали Гуан ***; он был младшим братом уского вана Пи, сыном Лю Чжуна.
774
Лю Ли был вторым сыном Лю Цзяо — чуского Юань-вана; он приходился дядей восставшему Лю У. До назначения чуским ваном Лю Ли княжил в Пинлу.
775
Согласно Хань шу (гл. 36, с. 450), Вэнь-ван правил не три, а четыре года.
776
Этот абзац не мог принадлежать Сыма Цяню и является интерполяцией.
777
Ю-ван правил в Чжао с 194 по 181 г.; умер в 181 г. до н.э.
778
Ханьдань был столицей владения Чжао (территория совр. уезда Гуанпин пров. Хэбэй).
779
Имена Шэнь-гуна и Фан-юя, вероятно, принадлежат чиновникам этого царства. Неясно, по каким причинам Сыма Цянь привел эти имена, а не упомянутых в тексте Чжан Шаня, Чжао И-у, Цзянь Дэ и Ван Ханя.
780
При работе над текстом нами использованы переводы: на английский язык Б.Уотсона (см.: Records, т. 1, с. 399-404) и на французский язык — М. Кальтенмарка (см.: Les Memoires Historiques de Se-ma Ts'en. P., 1969, т. 6, с. 74-85).
Материал о правителях Цзин и Янь отражен также в гл. 35 Хань шу (см. ЭШУШ, т. 1, с. 448-449).
781
Текст Хань шу более определен и относит цзинского вана к двоюродным дядьям Гао-цзу — старшим братьям его отца (с. 448).
782
Сань Цинь — название трех основных частей земель Цинь, расположенных среди застав и называемых общим именем Гуаньчжун. Это деление было произведено еще при сопернике Лю Бана — Сян Юе в феврале-марте 206 г. Согласно гл. 8 (см. "Истзап", т. 1, с. 190), управление землями Гуаньчжуна дому Хань удалось осуществить только к шестому году своего правления, т.е. к 201 г. Поэтому покорение трех частей Цинь в указанное время было либо маловероятным, либо номинальным.
783
Сай — по мнению Сыма Чжэня, этот укрепленный пункт был крепостью Тяолинь. Такого же мнения придерживался и переводчик главы на байхуа Цю Сею (см. БХШЦ, т. 1, с. 787). Такигава полагает, что речь идет о Сай-ване Сыма Сине (ХЧКЧ, т. 6, с. 3006), позднее казненном ханьским правителем.
784
Сян Цзи, он же Сян Юй, основной соперник Лю Бана в борьбе за власть (о нем см. гл. 7 "Истзап", т. 2, с. 117-156).
785
Чэнгао находилось на территории совр. уезда Инъян пров. Хэнань.
786
Чжан Эр и Хань Синь — крупные военачальники, участвовавшие на стороне Хань в борьбе за власть над страной. Их биографии даны в гл. 83 и 93 Ши цзи.
787
Сюу находился на территории совр. уезда Хоцзя пров. Хэнань.
788
Байма /цзинь/ ("Переправа белого коня") располагалась в 15 км от центра совр. уезда Хуасянь в Хэнани. Речь шла о переправе через р. Вэйхэ. Согласно тексту гл. 8, Лю Цзя был послан в поход вместе с другим военачальником Лу Ванем ("Истзап", т. 2, с. 181).
789
Пэн Юэ — одни из участников борьбы, носил титул Цзяньчэн-хоу; в 202 г. стал Лян-ваном, в 197 г. восстал и был приговорен к смерти. Его биографию см. в гл. 90 Ши цзи.
790
Гулин находился на северо-западе совр. уезда Хуайян пров. Хэнань, в 20 км от уездного города.
791
Шоучунь находился в одноименном уезде пров. Аньхой, в прошлом — центр области Цзюцзян (Девятиречье).
792
Было соблазнительно считать, что гонца послал Лю Цзя (так полагал Цю Сею, с. 787), но в гл. 8 четко сказано: "Хань-ван послал гонца привлечь на свою сторону..." ("Истзап", т. 2, с. 186), что исключает иной вариант.
793
Как явствует из главы 8, на чуского вана Синя поступил донос о том, что он задумал мятеж. Вместо похода на Синя Гао-цзу принял план Чэнь Пина и обманом захватил Синя в Чэнь, когда тот прибыл на съезд князей ("Истзап", т. 2, с. 190).
794
Сыну и наследнику Лю Бана, будущему императору Сяо Хуэй-ди было в это время около десяти лет (он родился в 210 г., а умер в 23-летнем возрасте. Из братьев будущего Гао-цзу активно действовали двое: старший — Лю Чжун и младший — Лю Цзяо.
795
Число городов, отданных под управление цзинскому вану Лю Цзя, у самого Сыма Цяня несколько расходится. В данной главе — 52 города, в главе о Лю Пи — сыне старшего брата Гао-цзу Лю Чжуна, ставшего У-ваном, — 53 города (ШЦ, т. 6, с. 2821). То же число — 53 фигурирует в Хань шу (ЭШУШ, т. 1, гл. 35, с. 448).
796
Фэй был старшим сыном Лю Бана, о нем пойдет речь в следующей (52) главе.
797
Фулин находился на северо-западе совр. уезда Сюйи пров. Аньхой.
798
После гибели цзинского вана Лю Цзя владение У было отдано Лю Пи, имевшему титул Пэй-хоу, — сыну Лю Си (Лю Чжуна), старшего брата Лю Бана.
799
Лю Цзэ, согласно китайским пояснениям, являлся цунцзу кунь-ди, т.е. приходился троюродным братом (БКРС, т. 3, с. 10008) общему прадеду — Лю Бану. Об этом же говорится в комментариях к Цзи-цзе и Соинь, а также в Хань шу.
800
Чэнь Си — тогда первый советник Чжао-вана и Дай-вана — восстал в 197 г. и разделил вместе с Ван Хуаном и другими восставшими военачальниками земли княжества Дай и Чжао между собой (см.: ШЦ, т. 5, с. 2639-2641). Затем Гао-цзу, прельстив многих из них богатыми дарами, в конечном счете разбил восставших (см.: "Истзап", гл. 8).
801
Владение Инлин находилось на юго-западе совр. уезда Чанлэ пров. Шаньдун.
802
Чжан Цзы-цин в некоторых изданиях Хань шу именуется Чжан Цзэ-цином, где Цзэ — его личное имя. По всей видимости "Цин" — его звание.
803
С 196 по 179 г. в Дай правил Лю Хэн — средний сын Гао-цзу, будущий император Вэнь-ди, т.е. замысел передать управление Дай в руки Люй Чаня не осуществился.
804
Как мы уже отмечали в примеч. 40 к гл. 9 ("Истзап", т. 2, с. 448), Чжан Цин в разных главах Ши цзи и в других источниках выступает под разными именами: Чжан Ши (гл. 9); Чжан Цзэ (гл. 19); Чжан Цзы Цин (гл. 51); Чжан Цзэ-цин (гл. 3 Хань шу); Чжан Цин (гл. 33 Хань шу). Чжан Цин /Ши/ в 180 г. получил титул Цзяньлин-хоу, т.е. предвидение Тянь Шэна вскоре оправдалось.
805
Инъян расположен около совр. уездного центра Чэнгао пров. Хэнань. Гуань Ин — известный ханьский военачальник, биография которого дана в гл. 95 Ши цзи.
806
Как явствует из гл. 10, этот акт имел место 15 ноября 180 г., в первый год правления императора Сяо-вэня (Вэнь-ди) ("Истзап", т. 2, с. 225).
807
Кан-ван Цзя правил в Янь 26 лет — с 177 по 152 г. до н.э.
808
Как отметил в примечании М. Кальтенмарк, значительную роль в разоблачении преступлений Дин-го сыграл Чжу-фу Янь, о котором будет рассказано в гл. 52. Его жизнеописание содержится в гл. 112 Ши цзи (см.: ШЦ, т. 6, с. 2961; МИС, т. 6, с. 84, примеч. 47).
809
Последняя фраза представляет известные трудности в переводе и вызвала многочисленные комментарии Янь Ши-гу, Чэнь Жэнь-си, Такигавы, Накаи Сэкитоку и других (см.: ХЧКЧ, т. 6, с. 3014). Их толкование в целом сводится к следующему: Лю Цзэ стал ваном с помощью Тянь Шэна, Чжан Цина и в конечном счете императрицы Люй. Затем тот же Цзэ выступил против клана Люй и помог воцарению Дай-вана, т.е. обстоятельства были крайне сложными, но он с честью вышел из положения.
810
"Поднебесная была уже умиротворена, но близких родичей /Гао-цзу/ было мало. Среди них первым вошел в силу Дао Хуэй-ван, который правил восточными землями..." Так начинает Сыма Цянь свое историографическое резюме гл. 52 (ШЦ, гл. 130). На фоне жизнеописания циского Дао Хуэй-вана и его потомков в гл. 52 показана драматическая картина борьбы за власть в первые годы после смерти Лю Бана (Гао-цзу).
При работе над текстом нами использованы следующие переводы главы: на французский язык — М. Кальтенмарка (Les Memoires, с. 86-112); на английский язык — Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 405-420); на байхуа — Цзэн Юнъи (БХШЦ, т. 2, с. 791-800); на современный японский язык — Отаке (ГГС, кн. 2, с. 188-201).
811
В Хана шу повествование о Лю Фэе содержится в гл. 38. В тексте стоит бином вайфу, означающий наложницу из какого-то внешнего рода. В гл. 17 отмечалось, что столица княжества Ци находилась в г. Линьцзы ("Истзап", т. 3, с. 362).
812
В Хань шу говорится, что Лю Фэю были переданы под управление области Цзяодун, Цзяоси, Линьцзы, Цзибэй, Фуян, Чэнъян — всего 73 уезда (ХШБЧ, т. 1, гл. 1, ч. 2, с. 74). Коль скоро центрами уездов были большие укрепленные города, Сыма Цянь пишет о 73 городах, что, по существу, идентично 73 уездам у Бань Гу.
813
Здесь секретарь назван, именем Сюнь, тогда как в гл. 9 он именуется Ши ("Истзап", т. 2, с. 203). Мы, как и другие переводчики главы, придерживаемся варианта первых глав.
814
Чэнъян находился недалеко от совр. уездного города Хэцзэ пров. Шаньдун, хотя Такигава (с. 3017) и М. Кальтенмарк (с. 87) помещают его на территорию совр. уезда Лэйцзэ той же провинции. Отаке указывает лишь центр этой области Цзюй (с. 188).
815
Танмуи — мы условно перевели "банное поместье", подворье (см.: "Истзап", т. 2, гл. 8, с. 440, примеч. 224).
816
Сувэй — ночная стража в императорских дворцах. Позднее, со времен Тан, охрана императора — придворная гвардия.
817
Владение Дунмоу-хоу находилось на территории совр. уезда Исянь округа Дунлай пров. Шаньдун.
818
Об обстоятельствах этого пожалования представителю рода Лю см. предыдущую главу.
819
Как следует из гл. 9, чжаоский ван Ю был призван императрицей Люй-тайхоу в столицу на 7-м году ее правления, т.е. в 181 г., и умерщвлен голодом в заточении ("Истзап", т. 2, с. 208-209). Слова "на следующий год" не соответствуют изложению и в Бэньцзи и в Хань шу. Это ошибка, отмеченная еще Лян Юй-шэном (ЛЮШ, кн. 2, гл. 26, с. 7) и Такигавой (ХЧКЧ, т. 6, с. 3018). Эти события (назначение Ланъе-вана и смерть Ю) произошли в один и тот же год (181 г.).
820
Три чжаоских вана, сыновья Гао-цзу: Цзянь, Ю и Хуэй. Эти ваны из клана Лю правили в Янь, Чжао и Лян соответственно.
821
Этими тремя представителями рода Люй были: Люй Тун, ставший Янь-ваном, Люй Лу, ставший Чжао-ваном, и Люй Чань, ставший Лян-ваном.
822
В ши цзи стоит слово гэ — "песня", но в Хань шу этого слова нет. М. Кальтенмарк считает последнее более оправданным, так как Лю Чжан скорее всего хотел своими словами рассказать об этом (МИС, т. 6, с. 90, примеч. 23).
823
Намек на то, что Лю Чжан был сыном наложницы Лю Бана и вышел из простонародья.
824
Политический смысл этих слов очевиден: здоровые ростки олицетворяют род наследников ханьского императора Гао-цзу, которых надо бы лелеять, а вырастающая попутно трава — это клан Люй и их прихвостни, которых следовало бы искоренить (выполоть).
825
Как известно из гл. 9, чжаоский ван Люй Лу был назначен старшим военачальником незадолго до кончины императрицы. Он был поставлен во главе северной армии, а Люй-ван Чань — во главе южной армии ("Истзап", т. 2, с. 211).
826
Следует иметь в виду (как правильно отметил Б.Уотсон — Records, с. 408), что первые советники в княжествах (по современной терминологии "премьер-министры") назначались из центра, чтобы следить за ванами, и имели полномочия приказывать войскам.
827
В этом даоском выражении существует рифмовка слов дуань и луань. Историк позднее повторяет его в эпилоге к гл. 78 (ШЦ, т. 5, с. 2399). Встречается он и в Хоу Хань шу (гл. 100), и в эпиграфике.
828
Цзинань, как и Ланье были областями, отрезанными от княжества Ци и переданными императрицей Люй-хоу своим родичам Люй Таю и Люй Цээ (см. выше). Забрав сначала земли Ланъе, а затем Цзинань, циский ван как бы восстановил свои права на ранее принадлежавшие ему территории. Такую же оценку давал и Сюй Фу-юань (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 3022).
829
Гуань Ин (носил титул Инъинь-хоу) — видный военачальник периода борьбы за власть Хань и Чу, сыграл решающую роль в разгроме претендента на власть — Сян Юя. Его жизнеописание см. в гл. 95 Ши цзи (ШЦ, т. 6, с. 2667-2673) и в гл. 41 Хань шу.
830
Цао Цань — известный государственный деятель Хань. Ему посвящена гл. 54 Ши цзи.
831
Кроме 2 тыс. податных дворов им, согласно Хань шу (ЗШУШ, т. 1, гл. 38, с. 455), было пожаловано еще и по тысяче цзиней золотом, о чем Сыма Цянь не сообщил.
832
Напомним, что и Чжусюй-хоу по имени Лю Чжан и Дунмоу-хоу по имени Лю Гуан-цзюй были братьями циского Ай-гуна и членами правящего клана Лю. Цзибэй — область и владение, центр которого помещался к югу от совр. уездного центра Чанцин в пров. Шаньдун.
833
Как отмечал еще Чжан Вэнь-ху (1808-1885), срок "два года" — ошибка. Судя по данным Хань шу, пожалование имело место уже на следующий, 176 год (ХЧКЧ, т. 6, с. 3026), т.е. на втором году правления Вэнь-ди, когда все сыновья циского Дао Хуэй-вана получили княжеские владения.
834
Считается, что у циского Дао Хуэй-вана было не семь, а десять сыновей. Вопрос о них рассмотрен у Цянь Да-синя (1728-1804) (см. Нянь Эр-ши Као-и — "Исследование расхождений в 22 династийных историях", гл. 4, с. 64), а затем повторен у Такигавы и М. Кальтенмарка (МИС, т. 6, с. 99). Цифра "семь" у Сыма Цяня — очевидная ошибка.
835
Владение Цзяоси имело свой центр в Гаофане пров. Шаньдун. Столица владения Цзяодун располагалась в г. Цзимо, к юго-западу от совр. уездного города Пинду пров. Шаньдун.
836
Лю Пи (сын старшего брата Гао-цзу — Лю Чжуна) был назначен уским ваном в 196 г. Племянником Гао-цзу являлся и Лю Моу, отец которого, Лю Цзяо, был назначен чуским ваном в 201 г. О Лю Пи подробнее см. гл. 106 Ши цзи.
837
Чао Цо предложил императору урезать владения чжухоу с целью ослабить их власть и влияние, что вызвало резкое недовольство крупных князей и привело к военному мятежу, носившему в литературе название "мятеж семи князей" (о Чао Цо см. ШЦ, т. 5, с. 2746-2748). Император казнил Чао Цо, но потом сожалел об этом (см. также ШЦ, т. 6, гл. 106, с. 2824).
838
Столицей владения Ци был крупный центр Линьцзы на территории совр. пров. Шаньдун. Окружили Линьцзы армии ванов Цзяоси, Цзычуань и Цзинань. Почему-то не упомянуты войска Цзяодуна — четвертого участника коалиции.
839
Жизнеописание военачальника Луань Бу помещено в гл. 100 (ШЦ, т. 5, с. 2733-2735). Согласно Соинь, Пинъян-хоу — это Цзянь-хоу по имени Цао Ци (ХЧКЧ, т. 6, с. 3028).
840
Видимо, имя Цы Цзин указано здесь ошибочно, так как и в Хань шу, и в Таблицах ("Истзап", т. 3, гл. 17, с. 424) будущий Ли-ван именуется Лю Цы-чаном.
841
Б.Уотсон ошибочно именует евнуха Сюй Шэнь вместо Сюй Цзя (Records, т. 1, с. 415).
842
Имеется в виду мать-императрица Ван (мать императора У-ди), см. гл. 49.
843
Дочь императрицы родилась еще от ее первого брака с представителем рода Цзинь. Это обстоятельство вызывало обоснованную тревогу императрицы за судьбу и дочери и внучки.
844
Чжу-фу Янь — один из видных сановников дома Хань. Его жизнеописание дано в гл. 112 (ШЦ, т. 6, с. 2953-2963).
845
В Ши цзи стоит слово цюэ — "отказ, отвержение", а в Хань шу — си — "неприязнь, разлад" (ЭШУШ, т. 1, Хань шу, гл. 38, с. 456). Второе значение тоже отражает смысл фразы.
846
Интересное свидетельство развития промыслов и процветания торговли в Ци, что подтверждает значительный рост производительных сил в начале Хань.
847
Чжаоский ван — Цзин-су-ван по имени Лю Пэн-цзу (правил в 152-92 гг. до н.э.), брат императора.
848
К данному моменту во главе владения Цзычуань стоял Цзин-ван по имени Лю Цзянь, правивший с 129 по 110 г.
849
Согласно Таблицам, Гун-ван Си начал княжить в 176 г. ("Истзап", т. 3, гл. 17, с. 388), в 169 г. его переселили в Хуайнань. Его кончина зафиксирована на 33-м году его правления, в 144 г. (т. 3, с. 414).
850
Центр владения Хуайнань располагался в Чэнь, на территории одноименного совр. уезда пров. Хэнань.
851
В современном тексте Ши цзи имя вана обозначено двумя знаками Цзянь Янь, причем знак Цзянь Гу Цзе-ганом взят в скобки. И Лян Юй-шэн и Чжан Вэнь-ху, мнение которых приводит Такигава (ХЧКЧ, т. 6, с. 3032), считают, что Цин-ван имел лишь одно имя — Янь, знак же Цзянь здесь лишний. Лян Юй-шэн подчеркивает, что в ханьских таблицах везде стоит имя Янь (ЛЮШ, кн. 2, гл. 26, с. 12). Лю Янь правил в 143-118 гг. до н.э.
852
Очевидно, что данные о правлении Хуан-вана и последующих ванов владения Чэнъян относятся к прямым интерполяциям, так как Сыма Цянь умер в 87-86 г. Эти данные реконструируются по Хань шу.
853
По непонятной причине М. Кальтенмарк знак *** транскрибирует как Куй (с. 67), что мы относим к опискам.
854
Годы правления в тексте везде обозначены словом нянь — год, а в данной фразе о Лю Цзине употреблено слово суй — год, обычно связанный с возрастом. Кроме того, нет его посмертного ванского титула. Поэтому и Б.Уотсон и Отаке дали перевод: "умер в возрасте 15 лет". Однако точное указание годов правления (44-30 гг. до н.э.) вынуждает считать употребление слова суй ошибкой. Правильным, на наш взгляд, является перевод М. Кальтенмарка (МИС, т. 6, с. 107) и Цзэн Юнъи (см.: БХЩ, т. 2, с. 799). По мнению некоторых комментаторов, интерполированный абзац с годами правления последних чэнъянских ванов принадлежит кисти известного интерполятора Чу Шао-суня. Таково, в частности, мнение танского Чжан Шоу-цзе (ХЧКЧ, т. 6, с. 3033). Однако вставки Чу Шао-суня обычно отмечены его вводной "Учитель Чу скажет". В данном случае эта фраза отсутствует, и поэтому прав Лян Юй-шэн, который пишет о вмешательстве хоужэнь — "людей последующего времени".
855
Девиз правления цзянь-ши относится к годам правления ханьского императора Чэн-ди и приходится на 32-29 гг. до н.э.
856
Тайпу (главным конюшим) в то время был, согласно гл. 9, Жуинь-хоу с титулом Тэн-гун ("Истзап", т. 2, с. 219), а по другому комментарию, им был Ся-хоу Ин, уроженец Пэй (МИС, т. 6, с. 107, примеч. 94). Описание действий и речей, сопровождавших воцарение Вэнь-ди, см. в гл. 9 ("Истзап", т. 2, с. 219).
857
В гл. 10 Цзипу-хоу Чай назван Чэнь у ("Истзап", т. 2, с. 234), в Хань шу его именуют Чай У. Такигава полагает, что у него могло быть две фамилии (с. 3034).
858
В гл. 10 о самоубийстве Цзибэй-вана ничего не сказано, зато говорится о помиловании восставших (с. 235).
859
16-й год правления Вэнь-ди приходится на 164 год; если считать число 12, то восстание Цзибэй-вана придется на 176 год, что неправильно; был 177 год. Поэтому Лян Юй-шэн считает нужным поставить здесь "через тринадцать лет". Этот перевод поддержали Такигава и Б. Уотсон (Records, т. 1, с. 419).
860
Лэ-хоу *** *** в Хань шу титулован другим знаком *** ли. Владение Ли помещалось в уезде Пинъюань пров. Шаньдун.
861
Владение Цзычуань располагалось в пределах Шаньдуна. Его главным городом был Цзи, располагавшийся на территории совр. уезда Иду пров. Шаньдун. В т. 2 мы ошибочно отнесли это владение к территории совр. уезда Шоугуан (с. 458). См. также Ши цзи ди мин као ("Исследование географических названий в Ши цзи", с. 282).
862
Вновь начинается интерполяция, связанная с генеалогией князей Цзычуани после 80-х годов I в.
863
В гл. 38 Хань шу приводится характеристика неблаговидного поведения Чжун-гу. Цыши — начальник области Цинчжоу — доложил трону о неблаговидных поступках Чжун-гу, о его оргиях с рабынями и наложницами, о нарушении им всех норм человеческой морали (см. ЭШУШ, т. 1, с. 456). В наказание у него отобрали четыре уезда. Но все же он правил целых 28 лет.
864
Лян Юй-шэн (ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 13) справедливо считает, что Чанпин — это ошибка, и должно стоять Пинчан (так в Ле чжуань, в Хань шу, в Шуйцзинчжу). Пинчан находился в округе Ючжоу.
865
Владение Байши располагалось на территории совр. уезда Аньдэ пров. Шаньдун.
866
При работе над текстом нами использованы переводы главы: на английский язык — Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 125-133) (отдельные фрагменты были переведены Дж. Дьювендаком, "Тунбао", т. 34, 1934, » 4); на современный японский язык — (ГГС, т. 2, Токио, 1957, с. 202-210); на байхуа — Лай Цяобэня (БХШЦ, т. 2, с. 801-807, Тайбэй 1980).
867
Выражение *** *** *** *** и вэнь ухай трактуется по-разному: "при всей своей грамотности не вредить людям", "быть справедливым человеком", "быть выше других" и т.д. Такигава трактует это так: "Зная законы, не портить людям жизнь". Смысл всех толкований в целом близок друг к другу (ХЧКЧ, т. 6, с. 3040).
868
По тексту мы внесли в скобки слова "/сопровождая людей/ для отбывания трудовой повинности в Сяньяне", так как повинность отбывал не сам Лю Бан, а посланные из волости люди ("Истзап", т. 2, с. 160).
869
В тексте стоят цифры 3 и 5, но все комментаторы сходятся во мнении, что речь идет о сотнях монет.
870
О значении данного факта мы писали в примеч. 99 к гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 424). Этим поступком Сяо Хэ сохранил для потомков многие документы по истории империи Цинь.
871
Жизни и деятельности Хуайинь-хоу Хань Синя посвящена гл. 92 Ши цзи в разделе Ле чжуань (ШЦ, т. 5, с. 2609); там же неоднократно упоминается и Сяо Хэ.
872
Гуаньчжун — коренные земли царства Цинь ("Среди застав"), находившиеся в совр. пров. Шэньси (о них см. примеч. 120 к гл. 6 — "Истзап", т. 2, с. 357); Лиян находился на территории совр. уезда Линьтун, в Шэньси.
873
Как известно, Лю Бан в начале своего правления упростил законодательство до нескольких кратких и относительно либеральных положений, чтобы привлечь симпатии населения, страдавшего от очень обширного и сурового кодекса законов империи Цинь. Однако вскоре, с укреплением империи Хань появилось более жесткое и детальное ханьское законодательство (см. примеч. 102 к гл. 8 — "Истзап", т. 2, с. 425).
874
Согласно "Большому словарю географических названий Китая" (ДМДЦД, с. 426), Цзин находился в 10 км к юго-востоку от уездного центра Инъян пров. Хэнань. В том же районе Инъяна находился и древний пункт Со, получивший название от реки Со.
875
В написании титула встречаются разные знаки *** *** с чтением цзань или цзуань. Владение находилось на территории совр. пров. Хубэй; по Мидзусаве (см. ХЧКЧЦБ, т. 5, с. 9), оно находилось в районе Наньсяна, местоположение которого неясно.
876
О Цао Шэне см. гл. 54, специально ему посвященную.
877
Гуаньнэйхоу — ранг знатности, занимал 19-е место в 20-ступенчатой титулатуре Цинь и ранней Хань. Согласно "Погодным таблицам заслуженных чиновников" ("Истзап", т. 3, гл. 18, с. 510), полное имя Э — Э Цянь-цю.
878
Как известно, дворцовый этикет запрещал придворным и всем высшим сановникам, явившимся на аудиенцию к государю, иметь при себе мечи; кроме того, они не должны были приближаться к императору в своей обуви. Император в знак особой милости разрешил Сяо Хэ приходить к нему с мечем и в дареной обуви. Об этом говорится и в Ли цзи, гл. Цюйли. В Гунъянчжуань приводится пример недопустимости нарушения этого этикета — эпизод с Чжао Дунем (ШСЦ, т. 34, гл. 15, с. 456).
879
Судя по данным гл. 8, восстание первого советника Чжао-вана Чэнь Си произошло не на 11-м году правления дома Хань, а на 10-м, т.е. в 197 г. ("Истзап", т. 2, с. 193). В гл. 53, очевидно, ошибка.
880
Ханьдань находится на юго-западе совр. уезда Ханьдан пров. Хэбэй.
881
В абзаце встречается момент, не проанализированный в имеющихся комментариях. Сяо Хэ поздравляли с новыми почестями все цзюнь, т.е. почтенные, знатные люди, придворные; не вполне ясно, каким образом среди них оказался простолюдин, огородник Чжао Пин (хотя в прошлом и хоу). Он к тому же произносит далее целую речь с наставлениями и советами, которые принимаются. Не исключено, что эпизод этот придуман и носит дидактический или, может быть, фольклорный характер.
882
В современном тексте (ШЦ, т. 4, с. 2018) стоит 11-й год, но это явная опечатка, так как в остальных текстах везде стоит 12-й год.
883
Смысл этого совета очевиден: растущая популярность Сяо Хэ в центральных землях империи (в Гуаньчжуне) беспокоила Гао-цзу. Сяо Хэ посоветовали запятнать свою репутацию спекуляцией земельными участками. Так толкует и Б.Уотсон (Records, т. 1, с. 131).
884
Как трактует Такигава (ХЧКЧ, т. 6, с. 3049), урожай оставался бы у крестьян, а полову и солому они оставляли бы на корм диким животным парка. Это предложение рисует Сяо Хэ радетелем народных интересов.
885
Цзе — последний правитель легендарной династии Ся, известен как человек, лишенный добродетелей, тиран. Предания о нем кратко изложены в гл. 2 Ши цзи ("Истзап", т. 1, с. 164-165). Чжоу Синь — последний правитель династии Инь, жестокий и развратный человек, погиб в борьбе с чжоуским У-ваном (о нем см. "Истзап", т. 1, с. 175-178). Эти имена стали в исторической литературе Китая нарицательными, олицетворяя собой как жестокость и самодурство правителей-тиранов, так и неотвратимость кары за их прегрешения.
886
Выражение "никто лучше отца не знает своих сыновей, никто лучше правителя не знает своих подданных" — весьма распространенный древний постулат. Оно встречается в речи циского Бао Шу у Гуань-цзы (см. ЦЧТЦ, т. 5, Гуань-цзы, гл. 7, с. 101), в Цзо чжуань (половина этого выражения встречается под 7-м годом Си-гуна, см. ШСЦ, т. 28, гл. 13 Чунь-цю Цзо-чжуань чжэнь и, с. 515), в Чжаньго цэ и других древних источниках.
887
Вывод Сяо Хэ требует пояснений. Ему прекрасно были известны, с одной стороны, воинские таланты Цао Шэня, а с другой — его неспособность к административной работе. Поэтому его слова (кроме медицинских причин) можно пояснить следующим образом: а) сама формулировка означала то, что вопрос уже решен и обсуждению не подлежит; б) находясь на смертном одре, Сяо Хэ не чувствовал в себе сил, достаточных для борьбы с лагерем сторонников Цао Шэня; в) Сяо Хэ мог надеяться на то, что его некомпетентный преемник просто не станет вмешиваться в работу отлаженного административного механизма. Б.Уотсон для разрешения противоречия пошел на явное искажение текста, переведя словосочетание сяннэн *** *** как "не ладить", "быть в неприязненных отношениях" (Records, т. 1, с. 132).
888
Выражение тань у *** *** нами понято как "просторные помещения, комнаты, строения". Б.Уотсон (с. 132) и Лай Цяобэнь (с. 807) переводят его как "отсутствие высокой ограды, стен", что также возможно.
889
Вэньчжун-хоу можно перевести как "князь, который всю жизнь провел на гражданской службе".
890
Хун Яо и Сань И-шэн — мудрые чиновники эпохи Чжоу. Хун Яо был одним из верных помощников чжоуских Вэнь-вана и У-вана (см. "Истзап", т. 1, гл. 4, с. 187). Там же фигурирует и Сань И-шэн. Оба находились в почетной охране с мечами в руках при восшествии У-вана на престол после его победы над домом Инь.
891
Глава посвящена одному из ближайших сподвижников Лю Бана (Гао-цзу), сыгравшему значительную роль в период становления империи Хань. Наиболее весома была роль Цао Шэня в длительной вооруженной борьбе сначала с циньским домом, а затем с соперниками внутри антициньской коалиции. В последние годы жизни, находясь на посту чэнсяна в Ци, а затем — сянго при Сяо Хуэй-ди, Цао Шэнь отличался пренебрежением к своим должностным обязанностям, что Сыма Цянь трактует как благотворное для подданных империи выполнение даоских принципов (в данном случае — "принцип невмешательства"). Имя Цао Шэня имеет и другой вариант чтения — Цао Цань (так он именуется в т. 3 "Исторических записок").
При работе над главой нам оказали некоторую помощь следующие ее переводы: на английский язык — В.Уотсона (отрывки, Records, т. 1, с. 421-426); на байхуа всей главы — тайваньского ученого Чжан Мэн цзи (БХШЦ, т. 2, Тайбэй, 1980, с. 809-815); на современный японский язык Отаке (Щи цзя, кн. 2, с. 211-219).
892
Пэй — название уезда, входившего при Цинь в состав области Сышуй: территория совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу. Это место рождения основателя ханьской династии Лю Бана — Гао-цзу, что имело решающее значение для карьеры Цао Шэня.
893
Чжунцзюань — один из наиболее доверенных приближенных правителя. Исходя из значения цзюань — "чистота", это выражение иногда понималось как "человек, следивший за чистотой покоев и тела господина". Близок категории ечжэ — "чиновник по поручениям".
894
Хулин — циньский уезд; его центр находился в 30 км от совр. города Юйтай в пров. Шаньдун. Фанъюй — населенный пункт в уезде Юйтай пров. Шаньдун. Что касается Цзянь-гуна, то лишь Пэй Инь (в Цзи-цзе) полагал, что Гун — имя циньского военачальника. Убедительнее подход Сыма Чжэня (в Соинь), который считал, что его имя Пин, как это дано в Бэнь цзи, а гун — его титул. К этому мнению присоединился и Такигава (ХЧКЧ, т. 6, с. 3056).
895
Би — циньский уезд, находился на юго-востоке совр. уезда Тэнсянь пров. Шаньдун (см. ДМДЦД, с. 1296).
896
Фэн — город в уезде Пэй, на территории совр. пров. Цзянсу, где начинал свое возвышение будущий Гао-цзу.
897
Цидафу — чиновиик-дафу седьмого ранга — мелкий чиновник в титулатуре Цинь-Хань.
898
Дан — при Цинь центр области — находился на территории совр. города Даншань пров. Цзянсу.
899
Гуафу находился (по географической главе Хань шу) между Даном и Ляном.
900
Сян — название уезда, учрежденного при Цинь; его центр находился к востоку от г. Даншань пров. Цзянсу (см. примеч. 167 к гл. 7 — "Истзап", т. 2, с. 401).
901
Юй — ранее владение чжоуского рода. Помещалось, по одним данным, на территории совр. уезда Пинлу пров. Шаньси (в Цыхай, т. 4, с. 2753), а по другим — на территории совр. уезда Юнцзи пров. Шаньси (ДМДЦД, с. 1059). Если верить этим данным, то войскам Цао Шэня пришлось пройти значительный путь от Цзянсу до Шаньси.
902
Юаньци — местоположение неясно. Канфу — название уезда, учрежденного при Цинь. Его центр находился в 25-30 км от совр. уездного города Цзинин в пров. Шаньдун.
903
Удафу — девятый чиновный ранг в титулатуре Цинь-Хань.
904
Э, он же Дунъэ, находился в 20-25 км к северо-востоку от совр. уездного города Янгу пров. Шаньдун.
905
Юнцю находился на территории совр. уезда Цисянь пров. Хэнань.
906
Ли Ю — сын первого советника циньского императора Ли Сы, управитель области.
907
Об этом этапе борьбы см. гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 165). Надо отметить, что фронт боевых действий отрядов Цао Шэня был весьма широк — от Шаньдуна и Цзянси до Хэнани и Шаньси.
908
Чжибо — "держащий письмо на шелку" — придворный чин в царстве Чу.
909
По мнению Юй Юэ, за этим званием или титулом не стояло реального земельного пожалования (ХЧКЧ, т. 6, с. 3058). Как и во многих других случаях, это было кун цзюэ — "пустое звание".
910
Территория области Данцзюнь находилась на землях провинций Аньхой и Цзянсу (уезд Даншань и др.) (см. примеч. 52 к гл. 7 — "Истзап", т. 2, с. 384). Налицо определенная противоречивость в описании карьеры Пэй-гуна (будущего Гао-цзу) и Цао Шэня. Неясно, в чьих руках было управление областью Данцзюнь (см. также гл. 8 — "Истзап", т. 2, с. 165).
911
Область Дунцзюнь находилась на землях совр. пров. Хэнань (уезды Пуян, Цинфэн, Нэйхуан и др.), где было ранее княжество Вэй).
912
Чэнъу, согласно Хань шу, — название уезда; по другим толкованиям, это другое название города Чэнъяна в пров. Шаньдун (см. Чжэнъи). К сожалению, ни Цыхай, ни Чжунго димин да цы дянь не дают координат этого пункта.
913
Ван Ли — один из циньских полководцев, военачальник в третьем поколении, внук Ван Цзяня. О нем см. гл. 73 Ши цзи. Чэнъян находился на территории совр. города Хэцзэ пров. Шаньдун.
914
Ганли (Гунли) — название селения к западу от Чэнъяна. Знак читается двояко: Ган и Гун.
915
Цюйюй — название поселения, находившегося к юго-западу от совр. города Сюйчан в пров. Хэнань (недалеко от Кайфына).
916
Чжигуй (досл. "держащий нефритовую дощечку") — титул или звание отличившегося сановника или князя. Гуй *** род скипетра с закругленной верхушкой и четырехугольным основанием. Вручался владетельным князьям и служил знаком служебного достоинства. В данном случае этот акт как бы приравнивал Цао Шэня к чжухоу, хотя он и не входил в их категорию.
917
Янъу — город, находившийся на юго-востоке совр. уезда Янъу пров. Хэнань, в районе г. Чжэнчжоу.
918
Хуаньюань — горный проход, дорога в горах к юго-востоку от совр. уездного города Гунсянь пров. Хэнань, на пути к городу Лояну. Хоуши — название ханьского уезда, который находился на территории совр. уезда Яньши пров. Хэнань.
919
Ши — селение в уезде Яньши в Хэнани.
920
Чоу — название поселения, позднее уездного города, в 25-27 км к юго-востоку от совр. уездного города Лушань в пров. Хэнань.
921
Наньян — город в совр. уезде Наньян пров. Хэнань, центр области Наньян. Янчэн — город или поселение, находившееся недалеко от совр. уездного города Дэнфын в пров. Хэнань (см. "Истзап", т. 1, гл. 2, с. 275, примеч. 157).
922
Юань — поселение в Чу. Находилось на территории совр. уезда Наньян пров. Хэнань.
923
Застава у одноименного горного прохода Угуань находилась к востоку от совр. уездного города Шансянь на юге пров. Шэньси; она же служила южными воротами в коренные земли царства Цинь. Застава Яогуань, или Ланьтяньгуань, находилась примерно в 75 км к северо-западу от совр. уездного города Шансянь пров. Шэньси и, подобно заставе Угуань, прикрывала южный путь в Гуаньчжун.
924
Ланьтянь — уездный город на территории совр. пров. Шэньси.
925
Это событие произошло в 208 г. до н.э.
926
Ханьчжун — в совр. уезде Наньчжэн, на юге пров. Шэньси.
927
Сябянь находился на западе уезда Чэнсянь пров. Шэньси. Гудао имеет два толкования: 1) название уезда на территории совр. уезда Фэнсянь пров. Шэньси; 2) старинная дорога, ведущая в Гуаньчжун (об этом см. примеч. 18 к гл. 18 — "Истзап", т. 2, с. 427). Юн — ханьский уезд, центр которого находился к югу от совр. уездного города Фэнсян пров. Шэньси. Тай — территория совр. уезда Угун.
928
Хаочжи — древний город вблизи совр. уездного города Цяньсян в пров. Шэньси.
929
Жансян — местонахождение определить не удается.
930
Гаоли находился на территории совр. уезда Угунсянь пров. Шэньси (ХЧКЧ, т. 6, с. 3061).
931
О Бао (как и о Чжао Бэне) информации мало, в первых томах он не отмечен.
932
Цзинлин, по нашим прежним данным, находился на территории уезда Чжунсян пров. Хубэй, но это далеко на юге, и непонятно, как туда попал Цао Шэнь. Такигава отмечает неясность этого названия. Японские переводчики (Отаке) считают, что Цзинлин находился вблизи Синьчэна (ГГС, т. 212). Вполне вероятно, что это предположение соответствует реальности.
933
Как сообщалось в гл. 5 ("Истзап", т. 2, с. 42, примеч. 154), еще в 332 г. правитель Вэй поднес Цинь земли в Иньцзине, который был переименован в Нинцинь — "Умиротворение Цинь". Эта местность находится на юго-востоке совр. уезда Хуаинь пров. Шэньси.
934
Фэйцю находился в 5 км к юго-востоку от совр. уездного города Синпин в пров. Шэньси ("Истзап", т. 2, с. 394).
935
Линьцзинь — название уезда, учрежденного при Цинь; находился на территории совр. уезда Дали в пров. Шэньси, прилегая к Хуанхэ (см. "Истзап", т. 2, гл. 8, с. 429, примеч. 131).
936
Хэнэй — район к северу от реки Хуанхэ в границах совр. пров. Хэнань и юго-восточной части пров. Шаньси (см. примеч. 62 к гл. 6 — "Истзап", т. 2, с. 342).
937
Сюу находился в совр. уезде Хоцзя пров. Хэнань (см. примеч. 185 к гл. 7 — "Истзап", т. 2, с. 404).
938
Вэйцзинь — переправа, находившаяся на юге уезда Байма — совр. уезд Хуасянь пров. Хэнань. Существовала и переправа Баймацзинь. Как отмечал Чжан Шоу-цзе, ссылаясь на Кодичжи и на Ди ван Ши цзи, на юге уезда Байма стоял город Вэйчэн, соответственно и переправа называлась Вэйцзинь. Знаки *** и *** — оба читались вэй и использовались для названия одной переправы (ХЧКЧ, т. 6, с. 3061).
939
О Дане см. примеч. 8; город Сяо находился к северо-западу от совр. уездного города Сяосянь в пров. Аньхой (см. "Истзап", гл. 7, примеч. 152). Пэнчэн находился на территории совр. уезда Туншань пров. Цзянсу. Таким образом, войска Цао Шэня вышли в приморскую провинцию Цзянсу, преодолев с боями значительное расстояние от столицы до крайнего востока.
940
См. примеч. 15.
941
/Вай/ Хуан — уезд Цисянь пров. Хэнань. Слог Вай добавлен позднее. Ван У и Чэн Чу, очевидно, имена местных военачальников.
942
Чжутянь-хоу Сыма Чжэнь называет Тяньчжу-хоу, но добавляет, что об этом пожаловании и титуле ему ничего не известно (Соинь). Яньши, по мнению Шэнь Цинь-ханя (1775-1831) (ХЧКЧ, т. 6, с. 3062), было вэйским селением в районе Кайфына, севернее Чжэнчжоу.
943
Куньян — местность в княжестве Вэй, ханьский уезд. В будущем — место известной битвы восточно-ханьского императора Лю Сю против Ван Мана. Находится на территории совр. уезда Есянь пров. Хэнань; Е — на крайнем юге того же самого уезда; Уцян — древний город, находился на северо-востоке совр. уезда Чжэнсянь пров. Хэнань (ДМДЦЦ, с. 510); Инъян — на территории одноименного совр. уезда пров. Хэнань.
944
В современном издании памятника Гу Цзе-ган сохранил два варианта датировки — и второй, и третий год (см. ШЦ, т. 4, с. 2026). В переводе на байхуа поставлен "второй год" без всяких пояснений (БХШЦ, т. 2, с. 811). Лян Юй-шэн считал, что, согласно Хань шу и Шуйцзин чжу ("Каноны о водах с примечаниями"), должен стоять "второй год" (ЛЮШ, кн. 2, гл. 26, с. 16). Однако хронология событий, которая проверяется многими разделами Ши цзи (см., например, "Истзап", т. 2, с. 176-179; т. 3, с. 756), показывает, что вэйский Бао восстал в конце 204 г., т.е. на 3-м году правления дома Хань.
945
Для знака *** Сыма Чжэнь дает чтение Лянь, а Цыхай — Су. Надо отметить, что восстание вэйского Бао отмечено в гл. 8 иными деталями ("Истзап", т. 2, с. 179). Была сделана неудачная попытка уговорить Бао не переходить на сторону Чу; об участии Цао Шэня в подавлении восстания ничего не говорится; разгром повстанцев приписан одному Хань Синю.
946
Чжан называется также восточным Чжаном; находился на территории совр. уезда Фушань пров. Хэнань.
947
Аньи — бывшая столица Вэй, находилась на территории совр. уезда Сясянь, на юге пров. Шаньси.
948
Цюйян находился на территории совр. уезда Цзиюань пров. Хэнань.
949
Ухуань — ханьский уезд, находился на территории совр. уезда Хэцзянь пров. Хэбэй (ДМДЦД, с. 505).
950
В данном случае, вероятно, имеется в виду чжаоский Пинъян (существовал и вэйский в Шаньси), который находился на территории совр. уезда Линьчжан, на юге пров. Хэбэй.
951
У, по мнению Сюй Гуана (352-425), уезд Усянь; находился в районе Тайюани в Шаньси. Такигава отмечает, что в гл. 92 Ши цзи говорится о наступлении ханьцев сразу на два княжества — Чжао и Дай, причем Ся Юэ захватили после разгрома княжества Дай (ШЦ, т. 5, с. 2614). Это значит, что Ся Юэ был первым советником не в Чжао, а в Дай (ХЧКЧ, т. 6, с. 3069). Комментатор Ли Ци считает, что и в гл. 54 вместо дайсян ошибочно стоит чжаосян. С этим можно согласиться.
952
Цзинсин находился на территории одноименного совр. уезда пров. Хэбэй, западнее Шицзячжуана (см. примеч. 52 к гл. 6 — 'Истзап". т. 2, с. 342).
953
Чэнъань-цзюнь — титул Чэнь Юя (о нем см. гл. 89 Ши цзи).
954
Ао — название горы, находящейся к северо-западу от города Иньян пров. Хэнань. Там находились продовольственные склады (цан) ханьской армии, отсюда и название Аоцан — "аоские склады" (см. примеч. 173 к гл. 7-"Истзап", т. 2, с. 402).
955
Ли, или Личэн, находился на месте одноименного совр. города в пров. Шаньдун.
956
Линьцзы — столица княжества Ци; находилась на месте города с тем же названием на территории совр. пров. Шаньдун.
957
Лян Юй-шэн считает (ЛЮШ, кн. 10, гл. 26, с. 16), что области с таким названием в то время еще не существовало и ее упоминание преждевременно. Однако Такигава на примере ряда глав Ши цзи и Хань шу опровергает это мнение (ХЧКЧ, с. 3064).
958
Ханьский уезд Чжу находился на юго-западе совр. уезда Цзиян пров. Шаньдун (ДМДЦЦ, с. 1055). Таинь — уезд на землях княжества Ци, что на южном берегу притока Хуанхэ — Ташуй, в западной части совр. уезда Циньи пров. Шаньдун (ДМДЦЦ, с. 1106). Пинъюань находился на территории одноименного совр. уезда пров. Шаньдун, южнее г. Дэчжоу. Ли — древний город на севере совр. уезда Аньдэ пров. Шаньдун (ДМДЦД, с. 780). Лу — местность, расположенная на юго-западе совр. уезда Чанцин пров. Шаньдун (ДМДЦД, с. 1129). Все указанные пункты и территории находились в Шаньдуне, в княжестве Ци, куда пришли войска Хань Синя и Цао Шэня.
959
В тексте — Цзями *** ***. Считается, что имелось два пункта с таким названием — верхний и нижний. Многие комментаторы (Сыма Чжэнь, Чжан Шоу-цзе и др.) полагали, что под Цзями следует понимать Гаоми (хотя он не делился на верхний и нижний). Гаоми — древнее поселение. Начиная с эпохи Хань — уездный город, находился в совр. одноименном уезде пров. Шаньдун. Идентичность названий Цзями и Гаоми подтверждает текст Хань шу (ХЧБЧ, т. 5, гл. 41, с. 3342).
960
Поуцзе, или поуфу — жалованные бирки чжухоу и лехоу; разрезались на две части — одна вручалась получившему пост или владение, а другая оставалась у государя как представителя центральной власти.
961
Ци, согласно географическим словарям, находилось в пров. Хубэй, однако возможность такого далекого похода в бассейн Янцзы, да еще за короткое время, сомнительна. Видимо, более правильна идентификация Ци с Чжун, или Чжусянь — ханьским уездом, располагавшимся на севере совр. уезда Сусянь пров. Аньхой (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 3066; ДМДЦД, с. 334, а также Кодичжи).
962
Все указанные пункты — Чжун (см. предыдущее примеч.), Сян, Сяо, Лю — находились поблизости друг от друга на территории совр. пров. Аньхой, в районе Сюйчжоу.
963
Моао — помощник первого советника линъиня (служебное звание, ранг в царстве Чу).
964
Выражение *** *** *** *** фуюй чунь-цю понимается по-разному: "был молодым, полным сил" (Б.Уотсон. Records, т. 1, с. 422) или "был в годах" (Чжан Мэнцзи, переводчик главы на байхуа, — БХШЦ, т. 2, с. 812). Очевидно, возможны оба толкования, но, исходя из контекста, мы склоняемся к первому.
965
Хуан Лао янь — учение легендарного Хуан-ди и философа Лао-цзы, т.е. древний философский даосизм, основы которого наиболее отчетливо сформулированы в памятнике Даодэцзин — "Канон о Пути и добродетели" (есть полные русские переводы, например: Ян Хин-шун; в извлечениях издано в переводе В.Сухорукова — М., 1987, с. 69-79). Об упомянутых в следующей фразе терминах цин — "чистый" и цзин — "спокойный", встречающихся во второй части труда Лао-цзы, см. гл. 57 и др. Даодэцзина.
966
Даоский характер "мудрости" Цао Шэня вызывает большие сомнения. Его биография говорит о том, что он был смелым рубакой на войне, но лентяем (см. текст главы ниже) на гражданской службе. Эпизод с "философским семинаром" в 194 г. (это уже последний (!), 9-й год его пребывания в Ци) свидетельствует о некомпетенции Цао Шэня в идеологических вопросах. Не исключено, что проведение "семинара" было частью борьбы за пост Сяо Хэ. В оценке Сыма Цянем деятельности Цао Шэня в Ци, а затем в столице можно предположить изрядную долю иронии: Цао Шэнь реализовал, единственный принцип даосизма "недеяние", превратившись в бездельника и пьяницу.
967
Может возникнуть вопрос: почему тюрьмы, рынки и поддержание в них порядка поставлены на первое место в управлении? Следует учитывать, что в начале Хань и особенно при Вэнь-ди было очень сильна влияние даосизма с его политикой "недеяния". Однако уже при Цзин-ди и особенно У-ди все больший упор делается на строгие законы и наказания, растет роль торговли, получившей значительное развитие и в княжестве Ци. Это могло привести к вкладыванию в уста Цао Шэня тирады о тюрьмах и рынках. Стоит напомнить, что он был в молодости помощником тюремного надзирателя.
968
В примеч. 22 к предыдущей главе рассказывалось о трудностях интерпретации эпизода передачи полномочий Сяо Хэ его преемнику.
969
Выражение цишао чжэнь юй мы поняли как "недооценка императора, бывшего еще малолетним" (так трактуют Ван Нянь-сунь и другие комментаторы (ХЧКЧ, т. 6, с. 3070). Аналогичные выражения встречаются в Янь-цзы чунь-цю (ЧЦЦЧ, т. 4, гл. 7, с. 192) и в гл. 87 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2558).
970
Это несомненная (и не единственная) дерзость Цао Шэня, ставящего государя в неловкое положение. Это характеризует самоуверенность советника и убежденность в своей безнаказанности.
971
Выражение чуй гун *** ***, дословно означающее "спускать рукава и складывать руки /при приветствии/", обычно символизирует правление путем недеяния, проповедуемого даосами. Стоит напомнить, что уже с конца 194 г. Сяо Хуэй-ди отошел от дел, фактически уступив власть своей честолюбивой матери Люй-тайхоу (см. "Истзап", т. 2, с. 202).
972
Даты вступления в должность сянго и смерти Цао Шэня (Цао Цаня) указаны в гл. 22 Ши цзи — "Погодные таблицы военачальников, первых советников и известных сановников... Хань" (см. "Истзап", т. 3, с. 760).
973
События, относящиеся к 90-м годам I в. до н.э., выходят за рамки материалов Сыма Цяня и, несомненно, интерполированы в текст позднее (но это не касается эпилога историка).
974
Глава посвящена потомку рода Чжан, представители которого на протяжении нескольких поколений служили первыми советниками при ванах древнего ханьского княжества. Экспансия Цинь лишила род Чжан и земель и положения. Не удивительно, что Чжан Лян примкнул к антициньским силам, став одним из помощников и советников Лю Бана (Пэй-гуна, затем Гао-цзу). Позднее Чжан Лян получил титул Лю-хоу в связи с земельным пожалованием в уезде Лю, расположенным на юго-востоке совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу. Имя Чжан Ляна многократно упоминается в гл. 7-9 Ши цзи (см. "Истзап", т. 2, с. 131-212).
Имеются переводы главы: на английский язык — Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 135-151), на немецкий — В.Б.Байера (ZDMG, vol. 106, № 1, 1956, с. 173-261), на китайский разговорный язык байхуа с комментариями Ван Босяна (Ши цзи сюань — "Избранное из Ши цзи", Пекин, 1959, с. 89-114); такой же перевод, но без комментариев осуществил Ли Дянькуй (БХШЦ, т. 2, с. 817-834); на современный японский язык гл. 55 перевели Отаке (ГГС, Ши цзя, кн. 2, с. 220-238). Все эти переводы, наряду с работами Такигавы, Мидзусавы и др., служили нам ценным подспорьем в работе.
975
Согласно Таблицам (гл. 15), ханьский Чжао-хоу правил в 358-333 гг., Сюань Хуэй-ван — в 332-312 гг., Сян-ван (он же Ай-ван) — в 311-296 гг. ("Истзап", т. 3, с. 266-288).
976
Ханьский Ли-ван Цзю правил в 295-273 гг. ("Истзап", т. 3, с. 288-297). У самого Сыма Цяня в гл. 15 ("Погодные таблицы шести княжеств") после Ли-вана следует правление Хуань Хуэй-вана (272-239 гг.), а не Дао Хуэй-вана ("Истзап", т. 3, с. 298). Лян Юй-шэн, отметив эти разночтения, не находит ответа (ЛЮШ, т. 11, гл. 26, с. 19).
977
Согласно Таблицам, это произошло не через 20, а через 28 лет, т.е. в 230 г. ("Истзап", т. 3, с. 312).
978
Относительно трактовки слова тун *** — "юноша", "слуга", "раб" — см. примеч. 74 к гл. 30 — "Истзап", т. 4, с. 329.
979
В тексте предложения отсутствует сказуемое, но контекст убеждает в том, что клану Лян пришлось именно "бежать".
980
Хуайян находился на территории одноименного совр. уезда пров. Хэнань.
981
Следовательно, 30 кг. В эпохи Цинь и Хань 1 цзинь = 250 г (см. М.В.Крюков и др. Древние китайцы в эпоху централизованных империй", с. 370).
982
Ли Дянькуй считает, что большой силой обладал не Чжан Лян, а привлеченный к покушению силач (БХШЦ, т. 817). Согласно тексту гл. 6, поездка Ши-хуана на восток и посещение им Боланша состоялись в 218 г. ("Истзап", т. 2, с. 71). Боланша находился на юго-востоке совр. уезда Юаньян пров. Хэнань.
983
Сяпэй — с периода Цинь этот уезд находился на востоке совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу.
984
Гучэншань — название горы на северо-востоке совр. уезда Дунъэ пров. Шаньдун.
985
Тай-гун бин-фа — "Военное искусство Тай-гуна". Тай-гун по традиции считается первым правителем княжества Ци (он же Тай-гун Ван или Люй Шан). Это же название в Хань шу (гл. 30) означает совокупность древних военных сочинений в объеме 237 глав, приписываемых Тай-гуну (ЭШУШ, т. 1, с. 434). Книга Тай-гун бин-фа до настоящего времени не обнаружена. Упоминание в главе этого сочинения может подразумевать какие-то труды, посвященные военным темам. Накаи Сэкитоку отмечает, что существовала традиция приписывать их авторство самому Лю-хоу (ХЧКЧ, т. 6, с. 380). Как указывает Н.И.Конрад, по старой китайской традиции "большинство трактатов считались либо прямо исходящими от какого-нибудь героя древности, либо передающими его учение". "Так, — пишет Н.И.Конрад, — «Лю тао» возводится к Тай-гун Вану, иначе Люй Шану, считающемуся сподвижником чжоуского Вэнь-вана и У-вана" (Н.И.Конрад. "Сунь-цзы. Трактат о военном искусстве", с. 25).
986
Сян-бо (Сян-бо Чань, позднее — Шэян-хоу) являлся младшим братом отца Сян Юя, будущего лидера антициньской коалиции.
987
Эта страница биографии как Чжан Ляна, так и Сян-бо неясна. Криминальное прошлое Сян-бо, имя которого не раз встречается на страницах Ши цзи, подтверждается лишь в гл. 7, где упомянуто одно совершенное им убийство ("Истзап", т. 2, с. 132).
988
О восстании Чэнь Шэ см. гл. 48 этого тома.
989
Се находился на северо-востоке совр. уезда Тэнсянь пров. Шаньдун.
990
Судя по тексту, Хань Чэн, ставший ханьским (2) ваном во 2-й луне 206 г. (см. "Истзап", т. 3, с. 339) и ханьский Хэн Ян — одно и то же лицо. В разделе Ши цзя имя Хэн Яна более не упоминается.
991
Шэньту (то же, что сыту) — один из высших чинов аппарата княжества, управлявший всеми общественными работами.
992
Инчуань — первоначально земли княжества Хань; позднее в империи Цинь — область. Находилась на северо-востоке совр. пров. Хэнань.
993
Лоян — город, расположенный в 10-12 км к северо-востоку от совр. Лояна в пров. Хэнань. Был столицей Поздней Хань (подробнее см. примеч. 124 к гл. 7 — "Истзап", т. 2, с. 394). Хуаньюань — горный проход, дорога в одноименных горах к юго-востоку от совр. уездного центра Гунсянь в пров. Хэнань.
994
Ян Сюн — один из циньских военачальников.
995
Янчжай — первоначальная столица княжества Хань, находилась в совр. уезде Юйсянь пров. Хэнань.
996
Бань — современный город Наньян в пров. Хэнань.
997
Яогуань, или Ланьтяньгуань — название заставы, находившейся на юго-востоке совр. уезда Ланьтянь в пров. Шэньси.
998
Ли И-цзи, или Ли-шэн — один из старейшин в Гаояне, который сначала был лишь чиновником, "надзирающим за воротами". Эпизод встречи Ли И-цзи с Пэй-гуном, после которой судьба старейшины резко изменилась к лучшему, подробно описан в гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 167). Выполняя дипломатическое поручение Хань-вана при дворе Ци-вана, трагически погиб (сварен заживо) в 203 г. (см. там же, с. 181-182). Ли И-цзи посвящена отдельная глава (97) в разделе Ле чжуань.
999
Надо отметить, что боевой путь Пэй-гуна от разгрома Ян Сюна и до вступления в Сяньян был значительно сложнее и труднее, чем это изложено в данной главе (см. "Истзап", т. 2, с. 167-170).
1000
Башан — древнее название долины Байлуюань на западном берегу р. Башуй. Находилась восточнее совр. города Чанъань в пров. Шэньси.
1001
Хунмэнь — название небольшой возвышенности, находившейся вблизи города Линьтуна в пров. Шэньси (см. "Истзап", т. 2, с. 389, примеч. 89).
1002
"План" действий — в нарушение логики изложения — следует ниже в ответе Пэй-гуна. Весь эпизод более стройно и подробно изложен в гл. 7 ("Истзап", т. 2, с. 130-132).
1003
Цзоу-шэн — имеются два толкования этих знаков: 1) "ничтожный человек"; 2) "конкретный советчик, «учитель Цзоу»". Вопрос о трактовке знаков Цзоу-шэн подробно разобран в "Исторических записках" (т. 2, гл. 7, примеч. 97).
1004
Этот эпизод в гл. 7 описан более сильным выражением: юэ вэй хунь-инь, что понимается обычно в смысле "заключить брачный союз, породниться через детей" (см. "Истзап", т. 2, гл. 7, примеч. 98),
1005
См. "Истзап", т. 2, гл. 7, с. 131-132.
1006
Ба и Шу были расположены на территории совр. пров. Сычуань.
1007
И — мера веса, содержащая 20 лянов, т.е. 312 гр. (в ханьское время 1 лян — 15,6 гр.).
1008
Ханьчжун — совр. уезд Наньчжэн на юге пров. Шэньси.
1009
Баочжун — ханьский уезд, находился на юго-востоке совр. уезда Баочэн пров. Шэньси.
1010
Поход армии Хань-вана на юг в области, отведенные ему на правление (Ба, Шу и Ханьчжун), проходил через ущелья, горные реки, где приходилось прокладывать дороги, строить деревянные мосты и настилы. Их сожжение символизировало бы отказ от возвращения и должно было бы успокоить Сян Юя.
1011
Знак цзюань *** здесь означает ци *** — "и подарить и отбросить". Поскольку эти земли к востоку от застав еще не принадлежали ханьскому вану, то речь могла идти о тактическом ходе, о поисках союзников и умных помощников, которые могли бы содействовать Лю Бану в завоевании всей страны. Этому могли служить и условные земельные пожалования.
1012
О Чэн Тане и Цзе см. "Истзап", т. 1, гл. 3.
1013
Ци находилось на территории совр. уезда Цисянь пров. Хэнань. О пожаловании владения см. "Истзап", т. 1, гл. 2, с. 165. Однако там говорится, что это пожалование было дано только в период Чжоу, а не при Чэн Тане. Янь Ши-гу уже отметил этот разнобой (ХЧКЧ, т. 6, с. 3087).
1014
Подробный рассказ о вышеупомянутых действиях У-вана см. "Истзап". т. 1, гл. 4, с. 186-188.
1015
В тексте стоит бином шу жу *** ***, что передано нами как "мелкий конфуцианец". Б.Уотсон пишет резче: "That idiot Confucianist" (Records, т. 1, с. 142); Ли Дянькуй переводит просто как "мелкий человечишко" (БХШЦ, т. 2, с. 827). Этот отрывок содержит пространное сопоставление планов действий Лю Бана (будущего императора Хань), предлагаемых ему, с одной стороны, правоверным конфуцианцем Ли И-цзи, ратующим за категории дэ и и ("добродетель" и "долг") и за восстановление власти шести царств, а с другой стороны, Чжан Ляном — политиком прагматического склада. Чжан стремится непредвзято оценить всю сумму факторов в борьбе за власть над Поднебесной. Весьма интересны его восемь "не могу", за которыми стоит трезвая оценка ситуации.
1016
См. гл. 92 (ШЦ, т. 5, с. 2621). Этот эпизод хорошо изложен в гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 183).
1017
Янцзя находился на месте современного уездного города Тайкан в пров. Хэнань.
1018
Гулин находился на северо-западе совр. уезда Хуайян пров. Хэнань.
1019
См. "Истзап", т. 2, гл. 7, с. 150-151. Основными силами в войсках чжухоу были отряды Хань Синя и Пэн Юэ, которые вскоре и прибыли.
1020
Юн Чи — уроженец Пэй, сперва соратник Лю Бана, но уже на первом этапе антициньской борьбы отказался ему подчиняться, воевал против него, после поражения бежал в Вэй (208 г.). Позднее вновь примкнул к Лю Бану (Хань-вану).
1021
Чжифан — ханьский уезд, находился на территории одноименного совр. уезда пров. Сычуань. В просторечье столица владения была прозвана Юнчичэном — "городом Юн Чи". Существует второй вариант чтения — Шифан — и несколько вариантов написания (см. ХЧКЧЦБ, т. 5, гл. 55, с. 17). Локализация Чжифана по Сюй Гуану, предложенная в т. 3 "Исторических записок" (с. 831), видимо, неверна.
1022
Лю Цзин, уроженец княжества Ци, носивший ранее фамилию Лоу, был солдатом пограничного гарнизона. За полезный для империи совет относительно расположения столицы Гао-цзу даровал ему титул Фэнчунь-цзюнь и право носить царскую фамилию Лю ("Истзап", т. 2, с. 437, Там ошибочно указан титул Фэнчунь-хоу). В 200 г. ему было пожаловано 2 тыс. дворов, ранг гуантэйхоу и титул Цзяньсинь-хоу (подробнее его биографию см. Ши цзи, гл. 99 — ШЦ, т. 5, с. 2715-2720).
1023
Чэнгао идентифицируется с Хулао в период Чуньцю; при Хань стало уездом. Находится на территории совр. уезда Инъян пров. Хэнань.
Горы Сяошань — один из естественных защитных барьеров земель Цинь. Находятся на северо-западе совр. уезда Лонин пров. Хэнань. Минь (или Мянь) — река в пров. Хэнань.
1024
Ван Босян считает, что в воздержании Чжан Ляна проглядываются даоские принципы лечения (ШЦС, с. 109, примеч. 175).
1025
У императрицы было два брата: Люй Цзэ с титулом Чжоу Люй-хоу и Ши-чжи с титулом Цзяньчэн-хоу. В тексте употреблено имя одного, а титул другого. Здесь очевидная ошибка. На это указывали Чэнь Жэнь-си, Ван Босян и др.
1026
История о четырех отшельниках, возможно, порождена какими-то фольклорными традициями, причем явно даоского толка (см. комментарии Сыма Чжэня, Чжан Шоу-цзе, Чжан Вэнь-ху, Такигавы и др.).
1027
Выражение "когда жена любима, то любят и ее сына" встречается у Хань Фэй-цзы в гл. 5, Бэйнэй (см. ЧЦЦЧ, т. 5, Хань Фэй-цзы цзи цзе, с. 83).
1028
Цюйюй находился в совр. уезде Линьтун, в пров. Шэньси.
1029
В тексте стоит иероглиф цзяо ***, который в дословном переводе означает "стрела или дротик с подвязанной шелковой ниткой для охоты на птицу".
1030
Маи — название уездного города периода Цинь. Находился в 20 км к северо-востоку от совр. уездного города Шосянь в пров. Шаньси.
1031
Чи Сун-цзы — "Учитель красной сосны" — мифический образ. По танским понятиям (см. Соинь), это обладавший чудесными качествами "Пастырь зверей" времен легендарного Шэнь-нуна. Однако словарь Вернера (A Dictionary of Chinese Mithology, с. 77, 184) дает версию, по которой Чи Сун-цзы звался также Хуан Чу-пином. Он ушел в горы Цзиньхуа, став отшельником и бессмертным (легенда явно даоского толка).
1032
В этом абзаце историк рисует Чжан Ляна человеком, стремившимся путем строгого поста и голодания сравняться с отшельниками — даосами, мечтавшими о бессмертии. Как справедливо отмечал Такигава (с. 3103), все эти выражения и образы, в частности уподобление мимолетности жизни промелькнувшему мимо расщелины белому жеребенку, встречаются в сочинении философа Чжуан-цзы (см. Чжуан-цзы цзи цзе — ЧЦЦЧ, т. 3, гл. 15, с. 96; гл. 22, с. 140). См. также Л.Д. Позднеева. Атеисты, материалисты, диалектики древнего Китая, с. 210, 249.
1033
В гл. 18 Ши цзи ("Погодные таблицы заслуженных чиновников Гао-цзу") указаны даты и важнейшие события в жизни Чжан Ляна и его сына Бу-и. Чжан Лян стал хоу в феврале 201 г., а умер в 185 г.
Следовательно, после смерти Гао-цзу прошло не восемь, а десять лет. Бу-и княжил десять лет и в 175 г., обвиненный в намерении убить чуского нэйши, был приговорен к казни, однако помилован и сослан на каторжные работы. Владение упразднили ("Истзап", т. 3, с. 462-468).
1034
Этот эпизод является завершением даоской легенды о старце из Сяпэя (см. начало данной главы).
1035
Это второй вариант причины (или повода) наказания Бу-и.
1036
Один из любимых учеников Конфуция по прозвищу Цзы Юй (Тань-тай Мемин) описан в гл. 67 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2205-2206). Выражение Конфуция связано с тем, что разносторонне одаренный Цзы Юй имел безобразную внешность. Весьма вероятный источник заимствования этих слов Конфуция — сочинения доханьского философа Хань Фэй-цзы, умершего в 233 г. до н.э. (см. Хань Фэй-цзы цзи ши, т. 2, гл. 19, с. 1092).
1037
Глава посвящена Чэнь Пину (230-е годы (?) — 178 г. до н.э.), уроженцу княжества Вэй, опытному советнику при Гао-цзу и его преемниках на ханьском престоле. Начав борьбу с Цинь в лагере Сян Юя, он затем примкнул к Лю Бану, прославившись среди его советников остроумными решениями сложных военных и политических задач.
При нашей работе над главой и толкованиями к ней были использованы: "Пересказ главы с комментариями Ван Босяна" (Ши цзи сюань. Пекин, 1957, с. 115-135); перевод главы на английский язык Б. Уотсона (Records, т. 1, с. 152-167); перевод главы на современный язык байхуа Ю Синьсюна (см. БХШЦ, т. 2, с. 837-847. Тайбэй, 1980); перевод главы на современный японский язык Отаке (ГГС, Ши цзя, кн. 2, с. 239-253) и некоторые другие работы.
1038
Юсян — волость, входящая в состав княжества Вэй; уезд Янъу находился на юго-востоке совр. уезда Юаньян пров. Хэнань.
1039
По данным М.В.Крюкова (с соавт., 1983), в период Цинь-Хань 1 му равнялся 0,05 га, т.е. участок семьи Чэней имел площадь 1,5 га. По мнению Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 152), ханьский му равнялся 0,046 га и, следовательно, 30 му составляли 1,38 га. В "Истории мер и весов Китая" (У Чэнло. Чжунго дулян хэнши, с. 61) указано, что в тот период 1 му был равен 240 кв. бу (шагов), но длина 1 бу неясна (от 0,5 до 1,5 м). Если принять длину бу за 1 м, то площадь семейного надела составит лишь 0,7 га. При всех вариантах, с учетом низкой урожайности зерновых, семью Чэней можно отнести к категории бедных.
1040
В тексте после фамилии Чжан стоит знак фу ***. Большинство комментаторов (Жу Чунь, Янь Ши-гу, Цуй Ши) считают, что это слово означает "старая женщина" (см. ХЧКЧ, т. 6, с. 3109).
1041
Фраза выглядит достаточно странной — какие знатные люди могли приезжать к этой бедной хижине на окраине и с какой целью? Очевидно, историк стремился как-то приукрасить прошлое Чэнь Пина, чтобы придать историческую значимость его фигуре.
1042
Здесь речь идет о храме или алтаре в поселении, где приносились все полагающиеся по сезонам жертвоприношения духам. Такого рода храмы (шэ) описываются в ряде древних источников — Ли цзи, Чунь-цю и др. Сводку этих сведений см. в гл. 532 энциклопедии Тайпин юйлань (т. 3, с. 2413-2417).
1043
О Чэнь Шэ и его восстании против Цинь см. гл. 48 в данном томе.
1044
Линьцзи — город на северо-западе совр. уезда Чэньлю пров. Хэнань (не путать с одноименным пунктом во II в. н.э. в уезде Гаоюань пров. Шаньдун). Наше отождествление в т. 2 (см. "Истзап", т. 2, гл. 6, с. 92, 367, примеч. 186), видимо, неточно. Ван Босян помещает Линьцзи в совр. уезд Гаоцин пров. Шаньдун (см. ШЦС, с. 28, 123).
1045
В гл. 6 Ши цзи указано, что сражение при Линьцзи окончилось сокрушительным поражением армии Вэй Цзю ("Истзап", т. 2, с. 92). Следовательно, служба Чэнь Пина при дворе Вэй Цзю протекала до этой битвы.
1046
Сян Хань — представитель клана Сян, ранее не фигурировал в тексте.
1047
Сюу — находился на месте совр. пункта Малый Сюу уезда Хоцзя пров. Хэнань.
1048
Это лицо встречается в тексте Ши цзи впервые.
1049
Гуанъу — название горы. Находится к северо-востоку от совр. уездного города Инъян пров. Хэнань.
1050
Стремительный взлет Чэнь Пина и устойчивая привязанность к нему императора, несмотря на его сомнительное прошлое и неблаговидные поступки, трудно объяснить лишь деловыми качествами советника. Настойчивое подчеркивание красоты и упитанности Чэнь Пина, видимо, говорит о причинах другого порядка.
1051
История с 40 тыс. цзюней (т.е. около 10 т) золота уже подробно рассмотрена нами в комментариях к гл. 8 Ши цзи (см. "Истзап", т. 2, с. 431, примеч. 151). Использование и даже наличие такого количества золота у Хань-вана маловероятно.
1052
Весь эпизод с приемом чуского посла, отставкой и смертью (убийством?) Фань Цзэна — талантливого советника Сян Юя — почти дословно повторяет текст главы 7 ("Истзап", т. 2, с. 144-145).
1053
В гл. 7 и 8 в этом эпизоде имя Чэнь Пина даже не упоминается, а маневр с двумя тысячами женщин произведен по приказу Хань-вана; здесь же приписан инициативе Чэнь Пина.
1054
Оз. Юньмэн, как поясняет Ван Босян (ШЦС, гл. 56, с. 128, примеч. 96), — это название в древности двух больших озер в среднем течении Янцзы, к югу и северу от великой реки. Одно называлось Юнь (южное), другое — Мэн (северное). Длина озер доходила до 450 км. Они занимали часть территории уезда Цзиншань пров. Хубэй, уездов Цзицзян и Циньчунь пров. Цзянсу, уезда Хуажун пров. Хунань. Со временем часть водного пространства была засыпана и превратилась в участки пахотной земли. В настоящее время на их месте существует несколько больших и малых озер — Цаоху, Лянцзыху и др.
1055
Пинчэн — ханьский уезд, располагался к востоку от совр. города Датун в пров. Шаньси.
1056
Сюнну — союз племен одной из северных народностей, позднее превратившийся в мощную державу на северных границах Китая. В древности эти племена долгое время жили в пределах Шаньси, Шэньси, Ганьсу, но постепенно были вытеснены китайцами в Монголию. Войны с сюнну заняли значительную часть периода господства Ханьской империи в Китае. Шаньюй — титул главы союза племен сюнну. В описываемое время им являлся человек, известный нам (в китайской транскрипции) под именем Маодунь. Яньчжи — титул царицы сюнну, жены шаньюя. Отдельное повествование о сюнну занимает гл. 110 "Исторических записок" (см. русский перевод: В.С. Таскин. "Материалы по истории сюнну", с. 34-62).
1057
Существует несколько вариантов плана, предложенного Чэнь Пином в связи с его письмом царице сюнну (см. Цзи цзе, ХЧКЧ, т. 6, с. 3120). Думается, однако, что прав В.С. Таскин, который в своем введении писал, что, вероятнее всего, Маодунь снял осаду из-за того, что своевременно не получил обещанного подкрепления от Хань Синя. Тем не менее распространенные в китайской литературе версии загадочного плана Чэнь Пина достаточно ярко говорят об унижении, которое пришлось пережить ханьскому императору. Возможно, что эта легенда возникла, чтобы прикрыть военное бессилие, позволяя китайцам говорить о тактическом превосходстве Лю Бана над его врагами ("Материалы по истории сюнну", с. 24).
1058
Цюйни находился, вероятно, южнее того пути, по которому двигалась армия Лю Бана, вырвавшаяся из окружения. Поэтому в тексте употреблено слово "юг". Цюйни располагался на северо-западе совр. уезда Аньго пров. Хэбэй. Такигава и Ван Босян для знака у дают здесь чтение юй, т.е. Цюйюй.
1059
Первые десятилетия существования империи Хань заполнены частыми бунтами и восстаниями местных правителей, чжухоу, владевших землями бывших царств периода Чжаньго — восстания Чэнь Си, Пэн Юэ, Цин Бу и др. (об этом см. гл. 8, 56 и др.). В Ши цзи ничего не говорится об истинных причинах этого явления. На наш взгляд, здесь действовали два основных фактора: 1. Стремление владетельных князей расширить зону своей власти, захватить новые территории с целью противопоставить себя крепнущей центральной власти, а также своим соперникам из других царств, что отражало центробежные тенденции. 2. Действия императора Гао-ди, который для укрепления власти императора и ослабления власти чжухоу не стеснялся в выборе средств и прибегал к ложным обвинениям, убийствам своих же соратников, поступкам нередко провокационного характера — стравливал друг с другом своих же ставленников. Той же цели служила введенная Лю Баном система раздачи крупных пожалований своим родичам — сыновьям и братьям из клана Лю.
1060
Из Погодных таблиц заслуженных чиновников ханьских императоров, отмеченных титулом хоу (см. "Истзап", т. 3, гл. 18-19), известно, что число дворов, данных при титуле на кормление, весьма разнилось. Так, Лю Цзэ имел 12000 дворов, Цао Цань — 10600, Чжан Лян — 10000, Чжоу Бо — 8100, Цзинь Си — 5300, Чэнь Пин — 5000; другие имели меньше. Как мы упоминали в примеч. 11 к гл. 18, уже при императрице Гао-хоу в 186 г. Чэнь Пину повелели определить и расположить по порядку заслуги каждого хоу ("Истзап", т. 3, с. 826).
1061
В гл. 8 иное изложение событий: Чжоу Бо руководит карательной акцией в Янь и Дай вместе с Фань Куаем, о подозрениях против которого в тексте нет ни слова ("Истзап", т. 2, с. 196).
1062
Точнее, это был 5-й год правления Сяо Хуэй-ди, при котором реальная власть находилась в руках императрицы Люй-тайхоу ("Истзап", т. 2, с. 200-220. Подробнее об особенностях этого правления см. "Истзап", гл. 9 Вэнь цзи и гл. 49 Ши цзя.
1063
Первоначально Ван Лину был дарован титул Юн-хоу, и только на 6-м году правления Гао-ди его поставили княжить в Аньго ("Истзап", т. 3, гл. 18, с. 508). Если верить изложению событий в гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 169), на начальном этапе антициньского восстания Ван Лин действовал самостоятельно, имея титул Сян-хоу.
1064
Наньян — город (современный город Наньян в Хэнани) и область в империи Цинь (занимала территорию южной части совр. пров. Хэнань и северной части пров. Хубэй).
1065
Лян Юй-шэн отмечает, что фраза о нежелании Ван Лина следовать за Гао-ди не соответствует действительности, так как он примкнул к Лю Бану еще во время восстания в Фэн (см. ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 33). Краткий обзор заслуг Ван Лина есть и у Сыма Цяня (см. "Истзап", т. 3, гл. 18, с. 508). Однако между Лю Баном и Ван Лином были и столкновения, а в 208 г. Ван Лин, имевший тогда титул Сян-хоу, был вынужден сдаться будущему Гао-цзу в плен (см. "Истзап", т. 2, с. 169).
1066
Как отметил Накаи Сэкитоку, в период Цинь-Хань более почетной считалась правая сторона; отсюда — важнее был правый первый советник. Позднее, с периода Цзинь (III в. н.э.), более важной стала считаться левая сторона (ХЧКЧ, т. 6, с. 3125).
1067
Поскольку Чэнь Хэ был казнен, то посмертного титула не получил.
1068
Сунский (ок. IV в. н.э.) комментатор Пэй Инь полагал, что Чэнь Чжан стал зятем сына знаменитого ханьского полководца Вэй Цина. В свою очередь, Б.Уотсон считал его мужем младшей сестры Вэй, одной из фавориток императора У-ди (Records, т. 1. с. 167, примеч. 8).
1069
Гл. 57 раздела Ши цзя посвящена Чжоу Бо, носившему титул Цзян-хоу. Преданный слуга Лю Бана, малограмотный и, видимо, простоватый по натуре, но при этом отважный воин, талантливый тактик и умелый организатор, Чжоу Бо сыграл важную роль в становлении и укреплении ханьской державы. Был ключевой фигурой при подавлении мятежа клана Люй, который серьезно угрожал стабильности правления в новой империи.
Как и в других случаях, подспорьем при переводе главы и ее комментировании послужили следующие переводы: на байхуа, осуществленный в Тайбэе Лай Цяобэнем (БХШЦ, т. 2, с. 849-856), на английский язык — Б. Уотсона (Records, т. 1. с. 427-440), на современный японский язык — Отаке (ГГС, с. 254-265). Большую помощь при переводе оказали предыдущие тома "Исторических записок" (в первую очередь т. 2), труды Лян Юй-шэна, Мидзусавы Тоситада и др.
1070
Цзюань находился вблизи г. Чэнгао, в пров. Хэнань.
1071
Дан — областной центр при Цинь; находился южнее совр. города Даншань пров. Цзянсу.
1072
Лю — центр циньского уезда, в 25 км от совр. Цзинина пров. Шаньдун; Сяо располагался к северо-западу от совр. уездного центра Сяосянь пров. Аньхой. Сян — название уезда, учрежденного при Цинь и находившегося к востоку от совр. города Даншань в пров. Цзянсу.
1073
Мэн находился на юго-западе совр. уезда Мэнъинь пров. Шаньдун (см. ДМДЦД, с. 1121). Юй — древний город, находившийся на территории совр. уезда Юйчэн пров. Хэнань. Оба пункта располагались на землях старого княжества Лян (см. Отаке, ГГС, с. 154).
1074
Юаньци — циньский уезд на юго-западе совр. уезда Цзясян пров. Шаньдун. Дунминь — уезд, созданный при Хань; центр его находился в 10 км от совр. уездного центра Цзиньсян пров. Шаньдун. Ли — название циньского уезда с центром на месте совр. города Сян пров. Цзянсу.
1075
Несан — город и уезд, которые размещались на юго-западе совр. уезда Пэйсянь пров. Цзянсу (ДМДЦД, с. 1387). Точно проследить маршрут армии Лю Бана довольно трудно, так как в главе названы пункты, находящиеся в разных провинциях. В целом военными действиями был охвачен один большой район — юг Шаньдуна, север Цзянсу и восток Хэнани, где шла маневренная война с частыми переходами с востока на запад и обратно.
1076
Чжэньчэн не числится даже в большом географическом словаре Димин да цыдянь. По мнению Такигавы, и Чжэньчэн и Дугуань находились в Шаньдуне. Юаньцюй — на юго-востоке совр. уезда Хэцзэ пров. Шаньдун. Даньфу — уезд в Шаньдуне.
1077
Чжан — совр. уезд Дунпин в Шаньдуне, назывался также Шоучжан (или Шоулян).
1078
О значении словосочетания хубэньлин *** *** *** мнения расходятся. В Соинь со ссылкой на Хань шу оно считается названием уезда, а Чжоу Бо — его начальником — лином. Другие комментаторы, начиная с Сюй Гуана (352-425), понимают это выражение как военный чин (либо гоудуньлин — начальник отряда щитоносцев, либо хубэньлин — начальник отряда телохранителей). Б.Уотсон взял первый вариант (Records, т. 1, с. 428), Лай Цяобэнь — второй (БХШЦ, с. 850). Мы склоняемся ко второму.
1079
Чэнъу — совр. уезд Чэнъу пров. Шаньдун. Чаншэ находился на территории совр. уезда Чангэ пров. Хэнань.
1080
Хоуши располагался на территории совр. уезда Яньши пров. Хэнань, Ши — волость в том же уезде.
1081
Хуайдэ находился на территории уезда Чаои пров. Шэньси.
1082
Хуайли — уездный город, располагавшийся недалеко от совр. пров. Шэньси. Хаочжи находился в нескольких км от совр. города Цяньсянь той же провинции.
1083
Ци размещался в центральной части совр. города Бинсянь пров. Шэньси; Цянь — на территории уезда Лунсянь той же провинции.
1084
Мэй располагался в уезде Лунсянь, а Пиньян — на территории совр. уезда Фупин. Отаке называют этот уезд Фуяи (ГГС, с. 255), но такой уезд в Шэньси не существует. Фэйцю — название циньского города, находящегося в 5 км от совр. города Синпин пров. Шэньси; позднее был переименован в Хуайли. Сисянь — ханьский уезд; находился на территории совр. пров. Ганьсу. Упоминание в тексте столь малой должности, как чэн (помощник начальника уезда), представляется несколько необычным.
1085
Дао Ба *** ***, по мнению Жу Чуня, — имя военачальника из армии Чжан Ханя. В Хань шу используется два других знака, но правильность какого-либо из двух вариантов установить трудно.
1086
Шангуй — уезд в совр. пров. Ганьсу.
1087
Лиян (Яоян) находился на территории уезда Линьтун пров. Шэньси. Лоян — в Хэнани.
1088
Чжунли, по мнению Отаке, находился на территории уезда Фэнъян пров. Аньхой (ГГС, с. 255).
1089
Еще Сыма Чжэнем знак И трактовался как название реки Ишуй. Однако, как заметил Накаи Сэкитоку, тогда вместо знака ся (ХЧКЧ, т. 6, с. 3136) должен был бы стоять знак шан — "на берегах реки". Поэтому некоторые комментаторы полагают, что речь идет о городе И, находившемся на территории совр. уезда Исянь пров. Хэбэй.
1090
Владение Цзян располагалось на территории уезда Цюйво пров. Шаньси.
1091
Хо — местность на территории совр. уезда Фаньчжи пров. Шаньси.
1092
Уцюань находился на северо-западе уезда Ююй пров. Шаньси. Место расположения Тунти — территория уезда Циньсянь в Шаньси. Цзиньян — в районе Тайюани, в центре той же провинции.
1093
Шаши располагался на территории уезда Цзинъюэ пров. Шаньси.
1094
Маи — название уездного городка при Цинь. Располагался в 20 км к северо-востоку от уездного города Шосянь пров. Шаньси.
1095
Яньмэнь — резиденция Хань Синя, область на севере Шаньси, в горах Утайюань.
1096
Юньчжун — область, созданная при Цинь на землях Чжао; размещалась на территории совр. Автономного района Внутренняя Монголия.
1097
Цзи находился к юго-западу от совр. Пекина.
1098
Хуньду располагался на территории уезда Чанпин пров. Хэбэй. Шанлань — населенный пункт на территории уезда Цзуньхуа той же провинции.
1099
Цзюйян — ханьский уезд (по ДМДЦД, с. 511), его центр находился на юге совр. уезда Хуайлай пров. Хэбэй. Однако в этой провинции мы такого уезда не нашли (см. "Народный справочник", с. 599).
1100
Здесь названы пять областей из 36, на которые император Цинь Ши-хуан разделил Поднебесную в 221 г. (см. "Истзап", т. 2, гл. 6, с. 64, 347, примеч. 79). Область Шангу включала северную часть совр. пров. Хэбэй; область Юбэйпин — ее северо-восточную часть, а область Ляоси — восточную. В состав области Ляодун входили земли к востоку от р. Ляохэ; область Юйян лежала к северу от совр. Пекина.
1101
Как правильно отметил Б. Уотсон (Records, т. 1, с. 430), все перечисленные военные победы, приписываемые Чжоу Бо, являются не только его заслугой. Из других глав (например, гл. 8, т. 2), из биографий Фань Куая, Гуань Ина и других военных деятелей того времени видно, что ряд походов возглавлял лично Лю Бан — будущий Гао-цзу. Многие победы можно отнести на счет других соратников первого ханьского императора. Такова особенность стиля Сына Цяня — гипертрофировать роль героя каждой конкретной главы, представляя его более значительным, чем он был на самом деле. Смысл повторного счета взятых в плен не вполне ясен.
1102
По мнению Накаи Сэкитоку, Чжоу Бо сажал пришедших к нему ученых лицом к востоку (как хозяев), а сам садился напротив, лицом к западу как гость, выражая тем самым глубокое почтение ученым мужам (ХЧКЧ, т. 6, с. 3141). Чжоу Бо просил их высказываться, так как не умел поддерживать разговор, связанный с высокими материями. Заметим, что это, характерное для Чжоу Бо, сочетание необразованности с сердечностью и простодушием не раз упоминалось в китайских энциклопедиях как пример простоты и безыскусности (см. ЦФЮГ). В переводе В.М.Алексеева — "Сокровища библиотек 1013 года" (ЦФЮГ, т. 11, гл. 835, с. 9907).
1103
В Таблицах первое назначение Чжоу Бо тайвэем произошло еще при жизни Гао-цзу — в 196 г. Позднее должность упразднили, и только на 4-м году Гао-хоу (184 г.) Цзян-хоу Чжоу Бо вновь стал тайвэем (см. "Истзап", т. 3, с. 759, 762).
1104
См. Бэнь цзи гл. 9 и 10 ("Истзап", т. 2, с. 200-246).
1105
Идеи о циклической повторяемости процессов и состояний существовали в идейном арсенале Древнего Китая как один из универсальных законов. Представления о том, что расцвет неизбежно сменяется упадком, счастье — бедой, сила — слабостью, шли прежде всего от Ицзина и мыслителей даоской школы. Нередкое использование этих представлений в тексте Ши цзи несомненно отражает философские взгляды самого Сыма Цяня.
1106
Видимо, демонстративное нарушение правил поведения императрицей-матерью обязывало Вэнь-ди к каким-либо действиям по данному делу.
1107
Интересно, что в гл. 124 Ши цзи, посвященной странствующим героям и рыцарям, об одном из них — Го Цзе — упоминается как о внуке знаменитого физиогномиста Сюй Фу (см. ШЦ, т. 6, с. 3185). Известно, что при ханьском дворе наряду с гадателями процветали физиогномисты и хироманты, ставшие особенно влиятельными при У-ди.
1108
Об этих назначениях см. гл. 10 ("Истзап", т. 2, с. 241). Расположение упомянутых мест дислокации отдельных армий на современной карте Китая таково: Башан находился на территории совр. уезда Чанъань пров. Шэньси; Цзимэнь — на северо-востоке уезда Сяньян той же провинции; Силю — на северо-западе (см. "Истзап", т. 2, гл. 10, примеч. 73).
1109
Чанъи — древний город, располагавшийся в 20 км к северо-западу от совр. города Цзиньсян пров. Шаньдун.
1110
Даньси, по Такигаве, находился на территории совр. одноименного уезда пров. Цзянсу.
1111
Реальные перипетии политической борьбы у трона Цзин-ди были, видимо, сложнее. Так, в гл. 22 Таблиц указано, что император сменил наследника 18 июня 150 г., а 5 августа была упразднена должность тайвэя, и Чжоу Я-фу возвысился, став чэнсяном ("Истзап", т. 3, с. 771), т.е. Сыма Цянь в гл. 57 не вполне точен в последовательности описания событий.
1112
Следует помнить, что Сяо-ван являлся младшим сыном вдовствующей императрицы-матери и, следовательно, братом самого Цзин-ди. Ранее Сяо-ван носил титул Хуайян-ван У, он владел Ляном с 168 г. до своей кончины в 144 г.
1113
Нань-пи (Доу Пэн-цзу) был сыном Доу Чан-цзюня, старшего брата вдовствующей императрицы, а Чжанъу-хоу (Доу Гуан-го по прозвищу Шао-цзюнь) был ее младшим братом.
1114
Мысль Цзин-ди вполне разумна: возводить родственников супруги императора в княжеское достоинство только после воцарения ее сына — законного наследника. Однако данный диалог вряд ли имел место, поскольку, согласно Таблицам, и Нань-пи и Чжанъу-хоу получили титулы хоу в 158 г., т.е. еще при Вэнь-ди (см. "Истзап", т, 3, с. 616-619). Да и Ван Синь сумел добиться княжеского титула еще при жизни Цзин-ди, став Цзин-хоу в Гай в 145 г. Видимо, Сыма Цянь использовал Цзин-ди в качестве рупора разумных принципов управления.
1115
Численность сдавшихся князей сюнну у самого Сыма Цяня различается. Так, в гл. 2 говорится о двух ванах сюнну ("Истзап", т. 2, с. 250); в гл. 57 речь идет уже о пяти, но поименован лишь один. Лян Юй-шэн утверждает, что должно быть семь (ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 28). Однако ни один из известных нам источников не объясняет причины этой массовой сдачи в плен правителей сюнну.
1116
Цель этой покупки неясна. Что собирались делать с этими латами и щитами? В тексте сказано, что сын Тяо-хоу сделал это "ради отца", и далее уточнено, что "в целях похорон". Это дало основание некоторым переводчикам (Б.Уотсону, с. 439; Отаке, с. 264) связать покупку со смертью самого Я-фу. Однако, во-первых, он умирает позже, во-вторых, зачем нужно столько доспехов для похорон? Не случайно, по-видимому, современный переводчик главы Лай Цяо-бэнь ограничился расплывчатым выражением "для похорон" (с. 857), а чьих — неизвестно. Мы предлагаем вариант "для /отделки родовых/ захоронений", подразумевая могилы Чжоу Бо и других родичей.
1117
Эта фраза носила, видимо, характер юридической формулы, смысл которой трактуется комментаторами неоднозначно: от лишения императорского покровительства до прямого сигнала к уничтожению. На наш взгляд, последний вариант ближе к истине.
1118
Ироническая реплика судьи связана с подозрительной скупкой массы военного снаряжения для якобы "похоронных" целей.
1119
Таким образом якобы исполнилось предсказание физиогномиста о смерти Я-фу от голода. В Хань шу смерть Чжоу Я-фу датируется 143 г.
1120
О выражении чжоу цзинь ("обвинен в малом подношении золота") и его истории см. примеч. 19 к гл. 18 ("Истзап", т. 3, с. 826).
1121
Подробная история смены хозяев владения Цзян (со времен Чжоу Бо) изложена в т. 3 "Исторических записок", с. 466-469.
1122
И-инь (А-хэн) служил правителю дома Инь — Чэн Тану (см. "Истзап", т. 1, гл. 3); Чжоу-гун (Дань) — младший брат чжоуского У-вана, советник и правитель в Чжоу (см. "Истзап", т. 1, гл. 4). Оба олицетворяют мудрость деятелей древности и традиционно прославляемы ортодоксальным конфуцианством.
1123
Сыма Жань-цзюй — знаменитый военачальник империи Хань. О нем см. гл. 64 Ши цзи (ШЦ, т. 5, с. 2157-2160).
1124
Глава посвящена одному из четырех сыновей ханьского императора Сяо Вэня — Лю У, получившего впоследствии титул лянского Сяо-вана. Родной и любимый брат императора Сяо Цзина, владея при этом богатейшим княжеством Лян, Сяо-ван стал крупной исторической фигурой своего времени. Краткое изложение истории его многочисленного потомства (пять сыновей и пять дочерей) демонстрирует успешное наступление императорской власти на права и собственность удельных князей. Заключительная треть главы представляет собой интерполяцию Чу Шао-суня, которая не только дублирует, но и дополняет текст Сыма Цяня.
Как и ранее, мы пользовались здесь переводами: на английский язык — Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 441-449), на современный байхуа (БХШЦ, т. 2, с. 859-867), на японский язык (Отаке, ГГС, Ши цзя, т. 2, с. 266-276); также трудами Такигавы Каметаро (ХЧКЧ, т. 6, Пекин, 1956, с. 3157-3178); Мидзусавы Тоситада (ХЧКЧЦБ, т. 5, с. 1-17, Токио, 1957), другими источниками и литературой.
1125
Имя Шэнь имело и другое чтение — Цань (так он назван в нашем переводе Бяо — "Истзап", т. 3, с. 286, 391). Согласно гл. 10 ("Истзап", т. 2, с. 232), а также Хань шу, имя четвертого сына Вэнь-ди не Шэн, а Цзи.
1126
Чаншань (первоначальное название — Хэншань) — горы, которые находятся в пров. Шэньси. Были переименованы из-за табу на иероглиф Хэн, бывший составной частью имени ханьского императора Сяо Вэня (Лю Хэна).
1127
Цинхэ — название области при династии Хань; размещалась на территории совр. пров. Цзянсу.
1128
Еще в 178 г. до н.э., на 2-м году правления Вэнь-ди, Лю У был впервые поставлен дайским ваном, потом переведен из Дай и получил титул Хуайян-вана, а после смерти Шэна был поставлен в Лян уже на 12-м году правления Вэнь-ди (в 168 г.). Таким образом, общий период его княжения был равен 11 годам.
1129
В Таблицах о прибытии Лян-вана ко двору на 17-м году и о его задержке ничего не сказано ("Истзап", т. 3, с. 401, 403).
1130
Упоминание Ци — явная ошибка переписчиков, поскольку в число семи восставших княжеств оно не входило.
1131
Точное местоположение Цзиби установить не удалось. В "Большой географическом словаре" (ДМДЦЦ) не значится. Видимо, находился где-то на севере пров. Хэбэй.
1132
Суйян — циньский уезд. Его главный город и стал столицей княжества Лян; располагался на месте совр. города Шанцю, на крайнем востоке пров. Хэнань.
1133
Тайшань — одна из священных гор Китая, находится на территории совр. уезда Тайань, в центре пров. Шаньдун. Гаоян — название древнего поселения, находившегося к западу от совр. уездного города Цисянь пров. Хэнань (см. "Истзап", т. 2, с. 421).
1134
Этот весьма интересный факт комментируется в Соинь скудно и неуверенно: "Видимо, в этом парке были растения из восточных районов". В Кодичжи со ссылкой на Гэ Хуна отмечено, что этот парк в народе именовали "бамбуковая роща лянского Сяо-вана", см. Гэ Хун (281-341 гг. н.э.) Сицзин цза-цзи. Учитывая восточное (по отношению к центральной зоне империи Хань) положение княжества Лян, в Восточном парке Сяо-вана можно предположить и разнообразную растительность собственно лянских гор и предгорий, и флору прибрежных районов, и даже отдельные растения, привезенные с Корейского полуострова.
1135
Вызывает сомнения, действительно ли в руках лянской знати, в частности самого Сяо-вана, были сосредоточены столь огромные богатства. Возможно, что эта гиперболизация понадобилась для обоснования последующего раздела княжества.
1136
Упряжка из четырех лошадей предоставлялась князьям и была рангом ниже императорской, с шестью лошадьми (см. комментарий Шэнь Цинь-ханя (1775-1831)-ХЧКЧ, т. 6, с. 3163).
1137
Юань Ан — крупный чиновник при ханьском дворе середины II в. до н.э. Происходил из царства Чу, поднимался до постов тайчана и юйшидафу (в Бяо сведения об этом отсутствуют). По данным гл. 101 Ши цзи, Юань Ан погиб от рук убийц, посланных лянским Сяо-ваном, однако в данной главе (58) о результатах покушения умалчивается. Жизнеописание Юань Ана см.: ШЦ, т. 5, гл. 101, с. 2737-2744.
1138
Бучэ — повозка с простым полотняным верхом, в которой обычно ездили простолюдины. См. толкование Гу Янь-у (1613-1682).
1139
В Хань шу в этом слове использован другой иероглиф — лян. В данном случае имеются в виду горы, расположенные в совр. уезде Шоучжай пров. Шаньдун.
1140
Здесь употреблено выражение цзюй-вань, которое, согласно толкованию Вэй Чжао, было равноценно выражению вань-вань ("десятки миллионов /монет/"), т.е. множество.
1141
Лэйцзунь — кубок, или чаша для вина с орнаментом, символизировавшим природные стихии — тучи, гром, молнию.
1142
Непонятно, почему Б.Уотсон говорит в этом месте о 20 или 30 городах (Records, т. 1, с. 448), хотя в китайском тексте речь идет о десяти городах. В Хань шу упоминается о том, что владение Лян лишилось пяти уездов и что там осталось еще восемь городов, обнесенных стенами (Цянь Да-синь, ХЧКЧ, т. 6, с. 3170). Количественные данные, как мы видим, расходятся.
1143
В Таблицах жертва Цзичуань-вана Мина назван чжунфу — наставником ("Истзап", т. 3, с. 421). Так же и в Хань шу (ХШБЧ, т. 1, 457).
1144
Фанлин находился на территории совр. уезда Фансянь на западе пров. Хубэй, т.е. далеко к югу от Лян.
1145
Шанъюн — земли в совр. уезде Чжушань на западе пров. Хубэй.
1146
С этого места и до конца главы следует кусок интерполированного текста, принадлежащего Чу Шао-суню (47-7 гг. до н.э.). Мы даем перевод этого, не принадлежащего кисти Сыма Цяня отрывка, исходя из нескольких соображений. Во-первых, отрывок включался во все последние издания Ши цзи (см. ШЦ, т. 4; БХШЦ, ти 2; ХЧКЧ, т. 6). Во-вторых, Чу Шао-сунь жил полвека спустя после автора Ши цзи, в конце периода Западной Хань, и мыслил сходными с историком категориями (см. об этом нашу статью "Об интерполяциях в «Ши цзи»" — Общество и государство в Китае. Ч. 1. М., 1986; "Народы Азии и Африки", 1986, № 6, а также исследование чехословацкого синолога Т. Покоры "Чу Шао-сунь — автор историй в «Ши цзи»"). Б.Уотсон исключил интерполяцию из перевода, а Отаке и Цзэн Юнъи — сохранили в тексте.
1147
Доу Ин возглавлял армию (вместе с Чжоу Я-фу) при подавлении в 154 г. восстания семи княжеств (см. "Истзап", т. 2, гл. 11, с. 248). Получил за военные успехи титул Вэйци-хоу.
1148
В советской литературе уже была дана оценка системе наследования власти в Древнем Китае. Так, М.В.Крюков писал: "Для иньского Китая было характерно правило наследования, зафиксированное у многих других народов мира, — от старшего брата к младшему. В начале чжоуской эпохи это правило продолжает еще некоторое время оставаться в силе, однако вскоре происходит переход к системе наследования сыном прав и статуса отца" (М.В.Крюков. Система родства китайцев, с. 275). Как видно из текста Чу Шао-суня, память о старой системе — передачи власти младшему брату — сохранилась и в начале правления Хань.
1149
Этот диалог мы встречали в гл. 39 "Наследственный дом княжества Цзинь" ("Истзап", т. 5, с. 139), где вместо Чжоу-гуна фигурировал историограф И, а младший брат носил имя Шу-юя.
1150
Здесь, очевидно, какая-то ошибка. В гл. 39 говорится о пожаловании Шу-юю — младшему брату Чэн-вана — владения в Тан (древний город на западе совр. уезда Ичэн пров. Шаньси), из-за чего его стали впоследствии именовать танским Шу-юем. Здесь же речь идет о городе Ин, который находился в пров. Хэнань, т.е. значительно восточнее.
1151
Это цитата из Сяоцзина — "Канона о благочестии и сыновнем почтении" (ШСЦ, т. 37, с. 2).
1152
Цзи Ань — чиновник ханьского двора, убежденный даос, известен своей борьбой с несправедливостью. О нем см. гл, 120 (ШЦ, т. 6, с. 3105-3111). Хань Чан-жу (он же — Хань Ань-го) — сановник сначала у лянского Сяо-вана, а затем ханьского двора (в 135-131 гг. — юйшидафу, с 133 г. — вэйвэй и пр.). О его жизни и деятельности рассказывает гл. 108 Ши цзи (ШЦ, т. 6, с. 2857-2865).
1153
См. примеч. 25 к данной главе. Комментаторы обычно трактуют бином цинь цинь *** *** как передачу власти и собственности от старшего брата к младшему, а цзунь цзунь *** *** — от отца к старшему сыну.
1154
Слово вэнь мы переводим так же, как и в эпилоге гл. 8 ("Истзап", т. 2, с. 199), — "внешняя изысканность". В данной главе она противопоставляется простоте, бесхитростности иньцев — чжи. Исторический обзор и краткий анализ этой альтернативной пары философских понятий (и чжи и вэнь) предприняты в комментариях к гл. 30 ("Истзап", т. 4, с. 338-339).
1155
О переходе власти в княжестве Сун от Сюань-гуна сначала к его младшему брату Хэ с титулом Му-гун, а от последнего к Юй-и — старшему сыну Сюань-гуна с титулом Шан-гун, говорилось в гл. 38 ("Истзап", т. 5, с. 130-131). Эти события в Сун лишь кратко упомянуты в хронике Чунь-цю (см. Чунь-цю Цзо чжуань чжэн-и, кн. 1, под 3-м годом правления луского Инь-гуна — 720 г. до н.э., ШСЦ, т. 27, гл. 3, с. 126). Более резкой критике они подвергнуты в Гунъян чжуань, где сказано то, что цитирует Чу Шао-сунь: "Все беды в Сун пошли от действий Сюань-гуна" (см. Чунь-цю Гунъян чжуань, кн. 1 — ШСЦ, т. 33, гл. 2, с. 68).
1156
Бачанцзю — один из императорских конных дворов вблизи Чанъани. Согласно Кодичжи, он находился на территории уезда Ваньнянь в центральной области Юнчжоу (ХЧКЧ, т. 6, с. 3177).
1157
Расследование дела лянского Сяо-вана, обвиненного в организации убийства сановника Юань Ана, ясно показывает ограниченные возможности ханьского судопроизводства. Поскольку дело касалось брата Цзин-ди и любимого сына императрицы Доу, чиновники сожгли все улики, и виновный ван был оправдан.
1158
Конфуцианское прославление мудрости и традиций выглядит в устах Доу-тайхоу явным фарисейством. Нельзя исключить авторскую (Чу Шао-суня) иронию.
1159
Видимо, императрица избрала образ наблюдателя-астронома как синоним "узкого" взгляда на мир. Не вполне ясно, на чью недальновидность она намекает
1160
Глава сжато излагает истории правлений многочисленных сыновей ханьского императора Сяо Цзина, содержит множество интересных деталей борьбы имперского аппарата управления с центробежными тенденциями удельной системы княжеств.
При переводе и комментировании данной главы были использованы следующие переводы: на байхуа — Дун Цзиньюя (БХШЦ, т. 2, с. 869-875), на разговорный японский язык — Отаке (ГГС, раздел Ши цзя, кн. 2, с. 278-287), на английский язык — Б.Уотсона (Records, т. 1, с. 450-462), а также работы Мидзусавы и Такигавы.
1161
В действительности у императора Цзин-ди было 14 сыновей, но поскольку один из них — Лю Чэ — стал следующим ханьским императором с посмертным титулом У-ди (при нем жил и работал Сына Цянь), то его имя оставалось табу и не включалось в общее число ванов. Об этом сообщил еще танский Сыма Чжэнь в своем комментарии Соинь (ШЦ, т. 4, с. 2093).
1162
Бань Гу описывал Сянь-вана Дэ не только как приверженца конфуцианства, но и как принципиального, прямого человека, ищущего истину, к тому же любителя древностей и собирателя старых книг.
1163
В гл. 17 его имя — Кань, а не Цзи ("Истзап", т. 3, с. 430; ХШБЧ, т. 6, гл. 51, с. 3893). Некоторые комментаторы объясняют эти разночтения близостью начертания знаков Цзи и Кань.
1164
Сколько лет правил Цин-ван Шоу, Сыма Цянь не сообщает. Б. Уотсон высказывает предположение (Records, с. 451) о том, что он мог быть еще жив, когда писалась глава. В Хань шу же говорится о семнадцати годах его княжения (т.е. до 96 г.).
1165
Цзянлин находился на месте совр. города того же названия в пров. Хубэй, на р. Янцзы.
1166
Употребленное во фразе выражение сянь-ту *** *** отсутствует в существующих словарях. Вместе с тем в БКРС (т. 2, с. 1047) обнаруживаем следующие выражения: сянь-лу — "держать в клюве тростнику", янь-цзы сянь-ни — "ласточка несет в клюве глину". Видимо, поэтому в имеющихся переводах (Отаке, с. 279; Дун Цзиньюя, с. 870; Б.Уотсона, с. 451) выражение сянь-ту переведено как "прилетать с комком земли во рту" или "приносить землю за щеками". Мы предпочли более привычный образ почитания, но не исключаем возможности существования как самого необычного способа, так и его ныне утраченной "образной" утилизации.
1167
Эта оценка дана еще при жизни луского вана, так как в 101 г. когда обрываются записи в Бяо, Ань-ван Гуан благополучно правил 28-й год ("Истзап", т. 3, с. 446).
1168
О Хуайнань-ване и Хэншань-ване подробно рассказано в их биографиях в гл. 118 Ши цзи (ШЦ, т. 6, с. 3075-3098).
1169
Следует отметить, что Бань Гу в Хань шу (а также и Б.Уотсон) описал недостойное поведение Цзяня и его преступления более подробно, чем Сыма Цянь. Достаточно сказать, что этот князь убил 35 безвинных людей, применяя изощренные формы казни (ХШБЧ, т. 6, гл. 53, с. 3898-3900).
1170
В тексте, видимо, неточность. Убедительнее выглядят детальные данные в Таблицах (см. "Истзап", т. 3, с. 404), из которых следует, что Пэн-цзу стал править до подавления мятежа.
1171
В число табуированных слов в период Хань входили личные имена императоров и других членов царского рода. Разрешалось произносить лишь их посмертные титулы.
1172
На самом деле Пэн-цзу правил 63 года и умер в 93 г. до н.э., получив посмертный титул Цзинсу-ван (ХШБЧ, т. 1, с. 468). Таким образом, заключительный период его княжения вышел за хронологические рамки Ши цзи.
1173
История столкновений Цзяоси-вана Дуаня и Чжао-вана Пэн-цзу с представителями ханьской имперской бюрократии отражает стремление к местничеству, сопротивление центростремительным тенденциям. Моральные инвективы Сыма Цяня в адрес удельных аристократов выглядят на фоне социально-политической борьбы не слишком убедительно в устах сторонника жесткой имперской власти. Отметим, что итогом этой борьбы в начале I в. до н.э. стало временное усиление центральной власти.
1174
В Ши цзи и в Хань шу обнаруживаются некоторые расхождения в годах княжения и именах преемников Дин-ван Фа (ШЦ, т. 4, с. 2100; ХШБЧ, гл."53, т. 6, с. 3909-3911):
Дин-ван Фа - 27 лет — Фа - 28 лет
Кан-ван Юи - 28 лет — Кан-ван Кунь Чи - 21 год
Фу Цзюй - (после 101 г. до н.э.) — Цин-ван Фу Цзюй - 4 года
На эти различия указывал и Лян Юй-шэн (ЛЮШ, кн. 11, гл. 26, с. 32)
1175
В Таблицах преемник Хуэй-вана Юэ назван Му-ваном, причем последний оставался у власти и после 101 г., т.е. за пределами хронологии Ши цзи.
1176
В Хань шу приближенный вана назван не Сан Цзюй, а Чэн Цзюй.
1177
Текст в данном месте явно не закончен.
1178
Эр Сюй, мать Цзи, была младшей сестрой Бан-фужэнь, матери императора У-ди (140-87), и, следовательно, сам Цзи приходился правившему государю двоюродным братом.
1179
Из текста неясно, почему родственные связи стали причиной привлечения Цзи к расследованию. Его болезнь и скорая смерть могут служить косвенным указанием на причастность к мятежу.
1180
В Таблицах ("Истзап", т. 3, с. 445) преемником Сяня назван его сын Тун-пин с титулом Дай-ван. Так же и в Хань шу. По-видимому, в данной главе (59) ошибка, гак как имена дяди и племянника не должны были обозначаться одним знаком Цин. На это указывал еще Сюй Гуан (ХЧКЧ, т. 6, с. 3194), а также Б.Уотсон (с. 459).
1181
По существовавшим правилам лекарство, подносимое правителю, во избежание отравления полагалось пробовать близким или детям, находящимся при больном.
1182
С какой целью Бо-ван "разглядывал" или "смотрел" преступников, неясно.
1183
Чжэньдин — новое название бывшего владения Чаньшань (с 113 г.).
1184
Владение Сышуй, включавшее три уезда, было образовано в 114 г. О его локализации и его столице см. "Истзап", т. 3, с. 436, 823.
1185
В кратком эпилоге к главе отражены важные процессы, происходившие в государственной жизни западно-ханьской империи первого века ее существования. Система крупных пожалований, созданная ее первым императором Гао-цзу и лишь ослабленная Вэнь-ди, привела к возникновению сильных местных княжеств, правители которых во всем копировали царский дом, накапливали огромные богатства. Наблюдался рост сепаратизма во всех частях империи, кульминацией которого стал мятеж семи князей в 154 г. После его подавления ханьский дом ограничил права чжухоу в административной и финансовой сфере. Последняя фраза эпилога о том, что князья настолько обеднели, что ездили на простых повозках, запряженных волами, на наш взгляд, является эмоциональным преувеличением. Однако ослабление удельной аристократии в годы правления Цзин-ди и У-ди было реальностью, что хорошо видно из материала гл. 59.
1186
В заключительной главе (130) Сыма Цянь так коротко определил особенность гл. 60: "О трех ванах, сыновьях /У-ди/, записи можно было посмотреть" (ШЦ, т. 6, с. 3316). Данная глава уже с I в. н.э. числилась в списке утраченных десяти глав (см. Хань шу, гл. 30). Действительно, ее текст заставляет усомниться в ее аутентичности. Во-первых, здесь большие вставки ханьского интерполятора Чу Шао-суня; во-вторых, идет изложение событий, выходящих за пределы годов девиза тай-чу (104-101), которые являются границей изложения материала Сыма Цянем; в-третьих, стиль изложения не похож на стиль Сыма Цяня. Все это вынуждает предполагать, что имеющийся текст представляет собой конгломерат, в котором кисти историка принадлежат, в лучшем случае, отдельные фрагменты. Остальное же являет собой позднейшее воспроизведение официальных записей о трех ванах, какие-то доклады трону, механически перенесенные в текст главы, причем с повторами. Из-за этих особенностей гл. 60 редко переводилась на другие языки. Имеются лишь переводы на японский (Отаке) и современный китайский язык (Се Усюн, БХШЦ, т. 2, с. 877-886).
1187
Изложение идет от имени Хо Цюй-бина — видного военачальника Западной Хань, племянника другого известного полководца — Вэй Цина (Хо Цюй-бин был сыном старшей сестры императрицы Вэй Цзы-фу — Шао Эр). За выдающиеся боевые заслуги получил в 123 г. титул Гуаньцзюнь-хоу и первое крупное пожалование (о нем см. гл. 111 — ШЦ, т. 6, с. 2928-2940: также: "Истзап", т. 3, с. 656-658, 836).
1188
Шаншулин — начальник канцелярии, секретарь налогового ведомства (шаофу). Учрежденный при Цинь, сохранился в Хань. При разных династиях его обязанности менялись (ЦЮ, т. 2, с. 897). Шаншулинчэн — заместитель, помощник шаншулина.
1189
Дублирование в тексте почти всего донесения Хо Цюй-бина — еще одно свидетельство переработки главы чиновниками, для которых бюрократический канон был важнее исторического замысла.
1190
У императора У-ди, согласно данным Хань шу, было шестеро сыновей, но в главе речь идет лишь о трех из них — Хуне, Дане и Сюе, которые получили свои пожалования на 6-м году правления У-ди девиза юань-шоу, т.е. в 117 г. до н.э. Остальные сыновья стали князьями значительно позже (об этом см. также: ХЧКЧ, т. 6, с. 3200).
1191
См. Ли цзи чжэн-и гл. 5 (ШСЦ, т. 19, с. 228).
1192
Кан-шу по имени Фын, младший брат чжоуского У-вана. Ему было пожаловано владение Вэй. О нем рассказано в гл. 37 ("Истзап", т. 5, с. 111).
1193
Бо-цинь — сын Чжоу-гуна, ставший правителем княжества Лу. О нем см. гл. 33 ("Истзап", т. 5, с. 69).
1194
В тексте стоит словосочетание цзун-цзу — "родоначальник рода" (ханьских императоров), но, как отмечает Такигава (с. 3204) и Мидзусава (ХЧКЧЦБ, т. 5, гл. 60, с. 8), в некоторых ксилографах вместо цзу стоит мяо — "храм предков", чему и оказано предпочтение в переводе.
1195
Сяо Вэнь-чжун — посмертный титул первого советника Хань — Сяо Хэ, которому посвящена гл. 53 данного тома. У-ди восстановил власть потомков Сяо Хэ во владении Цзань (район Наньяна в пров. Хэнань), сделав там князем Гун-хоу Цина в 120 г. ("Истзап", т. 3, с. 465).
1196
Пинцзинь-хоу — титул Гунсунь Хуна, служившего при ханьском дворе юйшидафу (126-122) и чэнсяном (124-121). Его жизнеописание см. в гл. 112 (ШЦ, т. 6, с. 2949-2952).
1197
В число шести ближайших родственников люцинь входят: отец, мать, братья, жена, дети обоего пола (есть и другие варианты).
1198
Считалось, что байму — светлый, белый бычок, приносился в жертву Чжоу-гуном, и это была еще "иньская" жертва; а син-ган — рыжий бык (бык с рыжей спиной), приносился в жертву в более позднее время в княжестве Лу, и это была уже "чжоуская" жертва (ХЧКЧ, с. 3206, суждение Хэ Сю (129-182) комментатора Гунъянчжуань).
1199
Бу мао — мы понимаем как принесение в жертву разномастных животных, без четко выраженной окраски шкуры (так и у Отаке).
1200
Здесь, как и в эпилоге к гл. 47, приводится строка из Малой оды Шицзина (китайский текст см. ШЦ, т. 8, Мао-ши чжэнъи, с. 1170). Перевод А.А. Штукина в данном случае не отвечает содержанию. Видимо, сложный образ движения к далекой и ослепительной вершине следует трактовать прежде всего как нелегкое, но высоконравственное стремление к совершенству. Переводчик главы на современный китайский язык Се Усюн "почтительный взгляд наверх" перенес произвольно на Конфуция, о котором здесь нет и речи (БХШЦ, т. 5, с. 878).
1201
Лу-фу — имя сына последнего иньского правителя Чжоу Синя, восставшего против власти Чжоу и казненного Чжоу-гуном.
1202
О подавлении мятежей Бо-цинем см. гл. 33 ("Истзап", т. 5, с. 69).
1203
Система высших титулов в Древнем Китае неоднократно изменялась. В эпоху Инь она была трехстепенной: 1) гун; 2) хоу; 3) бо. В начале Чжоу были добавлены еще две степени — титулы цзы и нань. В период Чунь-цю вернулись к иньской системе. Вместе с тем существовали и другие интерпретации систем титулов (например, у Мэн-цзы).
1204
Эта фраза, правда, приписанная Конфуцию, а не Гао-ди, встречается в Чунь-цю Гунъян чжуань чжу шу, кн. 2 (см. ШСЦ, т. ЗА, гл. 28, с. 845).
1205
.Имеются в виду ваны и лехоу.
1206
К северу от Китая, как известно, нет Северного моря — Бэйхай. В гл. 110 говорится о том, что армия Хо Цюй-бина подошла к Ханьхаю, т.е. к морю песков — пустыне Гоби (ШЦ, т. 6, с. 2911). Здесь и имеется в виду эта пустыня. Под нажимом ханьцев племена "большие" и "малые юэчжи" откочевали на запад из Ганьсу в I в. до н.э. (см.: М.В.Крюков, Л.С. Переломов, Н.Н. Чебоксаров, М.В. Софронов. Древние китайцы в эпоху централизованных империй, с. 56-57). Сиюй — Западный край, так назывались в эпоху Хань земли, расположенные к западу от исконно китайских районов (долина Хуанхэ). Там жили многочисленные племена и имелись различные государственные образования. Одному из них — царству Давань — посвящена гл. 123 Ши цзи.
1207
Перед нами — яркий образец канцелярской прозы чиновников ханьской эпохи, льстивый панегирик в адрес У-ди с благостной картиной всеобщего процветания в стране. Это явно противоречит истинному положению китайского общества в тот период, что хорошо показано самим Сыма Цянем в гл. 30 ("Истзап", т. 4). Многочисленные военные походы У-ди, его манипуляции с денежной системой, с налогами, массовым переселением жителей, строительством дворцов поставили Китай на грань кризиса. Росли бедность и страдания простого народа, что вело к "тяжелому положению" империи (там же, с. 224).
1208
Сыма Чжэнь в Соинь называет примеры такого назначения: "Сын Цзяодун-вана по имени Цин стал Люань-ваном; сын Чаншань-вана по имени Пин стал Чжэньдин-ваном; другой его сын по имени Шан стал Сышуй-ваном".
1209
Налицо очередная вариация уже ранее приведенного донесения сановников, что еще раз подтверждает компилятивный характер текста главы.
1210
В тексте стоит юй диту — "представить карты земли". Бином диту — "карта" — должен здесь пониматься значительно шире, а в соединении сопловом юй означает "священная основа всего сущего". У философа Хуайнань-цзы об этом сказано так: "Небо — это крыша, и нет ничего на свете, что бы оно не покрывало. Земля — это основа, юй, и нет ничего, что она не несла бы на себе" (см. ЧЦЦЧ, т. 7, Хуайнань-цзы, гл. 1, с. 3). Следовательно, астрологам следовало представить не просто карту, а отчет о состоянии Неба и Земли.
1211
Мы уже объясняли в комментарии 31 к гл. 12 ("Истзап", т. 2, с. 479), что князьям, получающим владения, вручалась земля разных цветов, завернутая в белый камыш, в соответствии со стороной света. Так, владению на востоке соответствовала земля зеленого цвета (как в случае с Хуном), на западе — белого цвета, на юге — красного, на севере — черного, в центре — желтого.
1212
Сюньюй — название сюннуских племен. В 110 гл. историк так описал упомянутые здесь нравы: "Молодые у них едят жирное и лучшее, старые едят оставшееся после них. Уважают молодых и сильных, а к старым и слабым относятся с пренебрежением" (ШЦ, т. 6, с. 2879. Русский перевод: В.С. Таскин. Материалы по истории сюнну, с. 34).
1213
В тексте стоит мэн, что равноценно "народ", или ман — "население", "бездомные и безземельные", а также "переселенцы".
1214
Имеется в виду массовая сдача сюннуских военачальников во главе с Хуньсе-ваном (121 г.) ханьской армии под командованием Хо Цюй-бина. О капитуляции 32 вождей сюнну сказано в биографии последнего (ШЦ, т. 6, гл. 111, с. 2933).
1215
Здесь историк применяет слово цэ — "приказ о назначении". Чжоу Цзин в книге "Сыма Цянь и архивы" (Сыма Цянь Ши цзи юй данань) подчеркивает, что "все три документа о назначении содержат наставления, требования и надежды. Они написаны рукой императора и переписаны главным историографом из архива" (с. 50).
1216
По Сюй Гуану, Дань правил 30 лет (ШЦ, т. 4, с. 2113), по Хань шу — 37 лет (до 80 г.), после чего был обвинен в попытке мятежа и покончил с собой (ХШ, кн. 2, гл. 14, с. 419).
1217
Гуанлин — древний уезд, находившийся к северо-востоку от совр. г. Янчжоу в пров. Цзянсу (к северу от р. Янцзы).
1218
О пятиозерье (Уху) существует несколько версий (см. примеч. 13, гл. 29, "Истзап", т. 4, с. 213). Чаще всего в их число включается оз. Тайху и прилегающие к нему озера меньшего размера в пров. Цзянсу.
1219
Янчжоу — город в пров. Цзянсу, был центром владения Гуанлин, дарованного Сюю.
1220
Яофу — разновидность натуральных иррегулярных повинностей, которыми облагались племена и племенные союзы на границах собственно китайского ареала. Сложная система этих повинностей рассматривается в комментарии к гл. 2 Ши цзи ("Истзап", т. 1, с. 271-273).
1221
В данном случае Сыма Цянь приводит цитату из Шаншу, не совпадающую с современным текстом канона (см. ШСЦ, т. 4, Шаншу чжэнъи, гл. Хунфань, гл. 12, с. 417). В существующем тексте это звучит так: "Подданный не гонится за счастьем, не гонится за величием, не гонится за яствами, ибо если он так поступает, то это грозит бедой его дому..." В понимании этого отрывка существуют разночтения. Так, Ст.Кучера в переводе на русский язык передал это так: "Подданный не имеет права распределять счастье, внушать страх к власти, получать изысканные яства..." (Древнекитайская философия. Т. 1, с. 108). В переводе Куврера это звучит так: "Aucun sujet ne doit accorder les faveurs, ni appliquer les chatiments, ni avoir des mets de grand prix" (Chou King, Ho Kien Fou, 1987, с. 203).
1222
Эту же сентенцию приводит Мэн-цзы (ЧЦЦЧ, т. 1, с. 372), иллюстрируя ее взаимоотношениями легендарного Шуня с его родным братом Сяном. Последний был скверным человеком, но все же получил титул чжухоу. Дж.Легг перевел данный фрагмент из Мэн-цзы так: "Regarding him with affection he wishes him to be honorable, regarding him with love, he wishes him to be rich" (D. Legg, vol. XII, с. 349).
1223
Отсюда и до конца главы следует безусловно интерполированный кусок, принадлежащий кисти Чу Шао-суня. У Цисянь считал, что эпилог главы (т.е. текст между словами "Я, тайшигун..." и "Учитель Чу говорит...") тоже написан Чу Шао-сунем (ШЦПЛ, т. 3, гл. 60).
1224
Чжан Вэнь-ху (1808-1885) (ХЧКЧ, т. 6, с. 3216) и Мидзусава (ХЧКЧЦБ, т. 5, гл. 60, с. 15) отмечали, что в некоторых сунских и минских списках стоит лишь знак чжуань, а иероглиф ле отсутствует. По их мнению, это могло указывать на другие сочинения типа чжуань (Цзо чжуань, Шаншу да-чжуань и др.). Однако в тексте прямо сказано об авторстве Сыма Цяня, и сомнения комментаторов безосновательны.
1225
В этом абзаце в форме сжатого критического выпада изложена удивительная по своей научности историографическая платформа. Выделим важнейшие требования Чу Шао-суня к историкам и архивистам: 1) бережное отношение к памятнику; 2) необходимость публикаций в полном объеме, без изъятий; 3) пагубность произвольных толкований; 4) необходимость обоснованной интерпретации и продуманного комментария.
1226
Мы не знаем, что имеется в виду под Чунь-цю да-чжуань. Еще Такигава отмечал неясность этого названия (ХЧКЧ, т. 6, с. 3219). В Ли цзи есть глава Да-чжуань — "Большое изложение" (ШСЦ, т. 23, гл. ЗА, с. 1А71), но и это не объясняет всего названия упомянутого Чу Шао-сунем. В Цы юань его также нет.
1227
Об этом ритуале см. примеч. 51 к гл. 2 ("Истзап",т. 1, с. 259).
1228
Чу Шао-сунь в этом месте ссылается на Чжуани, которыми обычно называют анналы типа Цзо чжуань. Однако это выражение больше известно как одна из начальных фраз первой главы "Наставления к учению" философа Сюнь-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 2 Сюнь-цзы цзи цзе, гл. 1, с. 1. Русский перевод дан в книге В.Ф, Феоктистова "Философские и общественно-политические взгляды Сюнь-цзы", с. 175).
1229
Нелегко интерпретировать использование в тексте этой сентенции. Видимо, имеется в виду куммуляция свойств, когда сила и значимость отдельных слов уступают дальновидной мудрости наставления императора в целом.
1230
Под Трехречьем (Саньцзян) понимают разные сочетания рек-соседей: Миньцзян, Сунцзян и Чжэцзян; Бэйцзян, Чжуцзян и Наньцзян; есть и другие варианты. Если же иметь в виду владение Гуанлин, о котором идет речь, то здесь, на землях У и Юэ в число трех больших рек входили Уцзян, Цяньтанцзян и Янцзыцзян. Горы под названием Туншань встречаются в ряде провинций. В данном случае, скорее всего, речь, идет о богатых медью горах в совр. пров. Цзянсу (уезды Цзяньнин и Туншань) (ДМДЦД, с. 11 ЗА).
1231
Чуский Юань-ван — один из первых чуских правителей, правивший в годы императора Гао-цзу, Сяо Хуэя и Сяо Вэня (см. "Истзап", т. 2, гл. 10, 11).
1232
Первая часть этой сентенции имеется в сочинении философа Сюнь-цзы (ЧЦЦЧ, т. 2, гл. 1, с. 3. Русский перевод в книге В.Ф.Феоктистова, с. 176: "Полынь растет прямо, не нуждаясь в искусственных подпорках"). Вторая часть сентенции (относительно "белого песка") заимствована, по мнению Такигавы, из Да Дай-ли (ХЧКЧ, т. 6, с. 3222).
1233
В Хань шу последние дни жизни Гуанлин-ван Сюя описаны с красочными подробностями (как он устроил пир перед смертью, спел песни, как с ним погибли и его сыновья и т.д.) (см. Хань шу, гл. 63, кн. 9, с. 2762). Очевидно, Бань Гу располагал какими-то дополнительными материалами. По мнению Такигавы, смерть Сюя последовала на 5-м году девиза у-фэн правления Сюань-ди (54 г. до н.э.).
1234
Эта формулировка вызывает сомнения. В заключительной части гл. 49 (также принадлежащей Чу Шао-суню) было указано, что предыдущий наследник престола был жив, но низложен (Хань шу свидетельствует, что низложение произошло в 91 г.). Некоторое время пост наследника оставался вакантным, что и породило, видимо, у Даня желание перебраться в столицу.
1235
Чжао-ди действительно не был старшим сыном У-ди. Он был рожден от наложницы Гоу И, и при вступлении на престол ему было восемь лет (см. гл. 49). Причины отхода У-ди от традиции назначения наследником старшего сына неясны. Нельзя исключить закулисного давления бюрократического аппарата и лично Хо Гуана, заинтересованных в "послушном" императоре-мальчике. Тогда слова Даня об "отцовстве" старшего цзянцзюня (тогдашний титул Хо Гуана) можно трактовать в переносном смысле.
1236
Хо Гуан — видный деятель ханьской империи (умер в 68 г. до н.э.) Был младшим единокровным братом полководца Хо Цюй-бина. Фактически стоял у кормила власти более 20 лет. Его жизни и деятельности посвящена гл. 68 Хань шу. О борьбе в ханьской верхушке и роли Хо Гуана в имперской политике см. гл. 3, 4 в монографии Майкла Лоуи (M. Loewe. Crisis and Conflict in Han China).
1237
И в данном случае приведенная сентенция известна нам из сочинений философа Сюнь-цзы (см. ЧЦЦЧ, т. 2, гл. 1, с. 3). Для знака сю мы взяли значение "рисовый отвар", а В.Ф.Феоктистов, опираясь на один из комментариев, приравнял его значение к жо — "моча". Смысл параллели, вероятно, в том, что даже сын У-ди может лишиться всякого уважения, если он станет нарушать законы (см.: В.Ф.Феоктистов. Философские и общественно-политические взгляды Сюнь-цзы, с. 176).
1238
На этом заканчивается обширная завершающая часть гл. 60, принадлежащая Чу Шао-суню. Здесь же заканчивается и раздел Ши цзя.
1239
Даты условны, так как точная хронология царства Юэ у части ванов отсутствует.
1240
В 388 г. ханьский Ай-хоу покончил с княжеством Чжэн.
1241
В 222 г. Цинь уничтожило княжество Чжао и оно стало областью.
1242
В 225 г. циньцы затопили Далян, взяли в плен Цзя-вана и уничтожили княжество Вэй.
1243
В 230 г. войска Цинь взяли в плен ханьского вана Аня и включили все ханьские земли в свое царство. Княжество Хань погибло.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.