Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [87]

Шрифт
Интервал

. После этого он поставил своего старшего сына Кана ваном на землях Гоутань, среднего сына Хуна — ваном на землях Ао и младшего сына Чжи-цы — ваном на землях Юэ-чжан. Все эти земли располагались вдоль р. Янцзы, где расселялись чуские мани[718]. Когда наступило правление чжоуского Ли-вана (657 г.), который отличался жестокостью и суровостью, Сюн-цюй, опасаясь того, что Ли-ван нападет на Чу, отказался от того, чтобы его сыновей титуловали ванами.

Преемником Сюн-цюя должен был быть Сюн У-кан, но он рано умер, поэтому после смерти Сюн-цюя у власти встал Сюн Чжи-хун[719]. Чжи-хун погиб от руки младшего брата Сюн-яня, который встал у власти вместо него[720]. У Сюн-яня родился сын Сюн-юн. На шестом году правления Сюн-юна чжоусцы подняли у себя смуту, напали на Ли-вана, и Ли-ван бежал в Чжи. На десятом году правления (838 г.) Сюн-юн умер, его преемником стал его младший брат Сюн-янь. На десятом году своего правления Сюн-янь (828 г.) умер. У него было четыре сына: старший Бо-шуан, второй Чжун-сюэ, третий Шу-кань и младший Цзи-сюнь[721]. После смерти Сюн-яня у власти встал его старший сын Бо-шуан; это и был Сюн-шуан. На начальном году правления Сюн-шуана (827 г.) чжоуский престол занял Сюань-ван. Сюн-шуан умер на шестом году своего правления, после чего между тремя его младшими братьями разгорелась борьба за власть. [В ходе этой борьбы] Чжун-сюэ умер, Шу-кань, спасаясь от опасностей, бежал в Пу[722]; у власти встал самый младший брат — Сюнь; это и был Сюн-сюнь. На шестнадцатом году правления Сюн-сюня (806 г.) чжэнский правитель Хуань-гун впервые получил земельное пожалование в Чжэн. Сюн-сюнь умер на двадцать [184] втором году своего правления (800 г.), и у власти встал его сын Сюн-э. На девятом году своего правления (791 г.) Сюн-э умер, и у власти встал его сын Сюн-и; его называли также Жо-ао. На двадцатом году правления Жо-ао (771 г.) чжоуский Ю-ван был убит цюаньжунами, и дом Чжоу переехал на восток. В это время циньский Сян-гун впервые был включен в число владетельных князей — чжухоу. На двадцать седьмом году своего правления (764 г.) Жо-ао умер, у власти встал его сын Сюн-кань, которого называли [также] Сяо-ао. На шестом году правления (758 г.) Сяо-ао умер, и у власти встал его сын Сюн-шунь, которого называли [также] Фэнь-мао. На тринадцатом году правления Фэнь-мао (745 г.) в Цзинь началась смута, вызванная [усилением] города Цюйво[723]. Фэнь-мао умер на семнадцатом году своего правления (741 г.). Сюн-тун, младший брат Фэнь-мао, убил сына Фэнь-мао и вместо него встал у власти; это был чуский У-ван[724].

На семнадцатом году правления У-вана (724 г.) Чжуан-бо, правитель цзиньского города Цюйво, убил Сяо-хоу, правившего в Цзинь. На девятнадцатом году правления У-вана (722 г.) младший брат чжэнского князя Дуань поднял смуту [в Чжэн]. На двадцать первом году правления У-вана (720 г.) войска Чжэн вторглись на поле Сына Неба. На двадцать третьем году правления У-вана (718 г.) в Вэй убили вэйского правителя Хуань-гуна. На двадцать девятом году правления У-вана (712 г.) в Лу убили луского правителя Инь-гуна. На тридцать первом году правления У-вана (710 г.) Хуа Ду, главный управляющий в княжестве Сун, убил своего правителя Шан-гуна[725].

На тридцать пятом году правления У-вана (706 г.) царство Чу напало на Суй. [Правитель] Суй сказал: «Я не совершил никакого преступления», на что правитель Чу заявил: «Я принадлежу к варварам мань и и. Ныне, когда все чжухоу восстают [против дома Чжоу], нападают друг на друга, даже убивают один другого, я, имеющий слабые войска, хочу посмотреть, как управляются срединные царства, и попросить дом вана даровать мне титул».

Суйцы, выполняя эту просьбу, отправились к чжоускому двору просить о пожаловании [почетного] титула правителю Чу, однако дом вана ответил отказом, о чем по возвращении в Чу доложили гонцы[726]. На тридцать седьмом году правления (704 г.) чуский правитель Сюн-тун в гневе сказал: «Мой родоначальник Юй-сюн был наставником чжоуского Вэнь-вана, но рано скончался. Затем чжоуский Чэн-ван выдвинул наших ныне покойных правителей — гунов, предоставив им поля, титулы цзы и нань и повелев им проживать в Чу. Все южные варвары мань и и подчинились нам, а [чжоуский] ван не дает мне более высокого титула, поэтому я сам одарю себя почетным титулом». После чего [Сюн-тун] объявил себя У-ваном, заключил с суйцами договор [185] о союзе и ушел оттуда. Затем У-ван впервые освоил земли в Пу и стал владеть ими. На пятьдесят первом году правления У-вана (690 г.) дом Чжоу призвал суйского хоу и выразил ему порицание за то, что правитель Чу объявил себя ваном. Правитель Чу разгневался, полагая, что суйский князь изменил их союзу и напал на Суй. У-ван умер во время похода его войск, в связи с чем военные действия были прекращены. К власти пришел сын У-вана — Сюн-цзы с титулом Вэнь-вана. Впервые столица обосновалась в Ин[727]. На втором году правления Вэнь-вана (688 г.), когда чуские войска напали на царство Шэнь и проходили Дэн, жители Дэн сказали своему правителю: «Чуского вана легко захватить», но дэнский


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Исторические записки. Т. IV. Трактаты

Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.


Рекомендуем почитать
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии. В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху».


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Искусство управления переменами. Том 3. Крылья Книги Перемен

В основу этого издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении империей.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.