Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [104]

Шрифт
Интервал

. Более того, ведь если отделить какую-то часть чуских земель, этого хватит, чтобы обогатить любое государство, если даже снизить какую-то часть славы дома Чу, этого хватило бы для возвеличения [любого] вана. А ныне Вы намерены попрать и уничтожить общего главу всей Поднебесной, овладеть ритуальными сосудами, передававшимися от правителя к правителю в течение трех династий, присвоить сосуды-треножники, имеющие по три ножки и шесть ушек, которые на протяжении поколений служили для возвеличивания правителей[862]. Что же это, как неприкрытая алчность? В книге Чжоу шу сказано: «Если хочешь подняться, не начинай прежде всех»[863], поэтому, если Вы заберете сосуды к себе на юг, за ними придут войска Поднебесной». После этого чуский правитель отказался от своего плана и не стал проводить его в жизнь.

На девятнадцатом году правления Цин-сян-вана (280 г.) армия Цинь напала на Чу, чуские войска потерпели поражение, в связи с чем Шанъюн и земли к северу от реки Хань были отданы Цинь. На двадцатом году правления Цин-сян-вана (279 г.) циньский военачальник Бай Ци занял чуский Силин. На двадцать первом году (278 г.) циньский военачальник Бай Ци занял нашу столицу Ин и сжег Илин, где находились могилы наших покойных ванов. Поскольку войска чуского Сян-вана разбежались, он, не вступая больше в сражение, перебрался на [216] северо-восток под защиту стен города Чэньчэна. На двадцать втором году правления Цин-сян-вана (277 г.) циньцы вновь заняли наши город У и область Цяньчжун[864]. На двадцать третьем году (276 г.) Цин-сян-ван стал собирать войска в восточных землях и, собрав более ста тысяч солдат, вновь двинулся на запад, где занял пятнадцать [крупных] поселений вдоль реки Янцзы, ранее захваченных циньцами, из которых образовал область для отражения нападений со стороны Цинь. На двадцать седьмом году своего правления (273 г.) Сян-ван послал тридцать тысяч воинов помочь трем цзиньским княжествам напасть на Янь. Вновь заключил с правителем Цинь соглашение о мире и отправил в Цинь своего наследника в качестве заложника. Чуский ван отправил в Цинь прислуживать наследнику чиновника в ранге цзоту[865].

На тридцать шестом году своего правления (263 г.) Цин-сян-ван заболел. Его наследник бежал из Цинь и вернулся в Чу. Осенью Цин-сян-ван умер, и у власти встал его сын — наследник Сюн-юань; это был Као-ле-ван. Као-ле-ван назначил цзоту (Хуан Се) первым советником — линъинем, пожаловав ему земли в У, и дал титул Чуньшэнь-цзюня. На начальном году правления Као-ле-вана (262 г.) он поднес Цинь земли в Чжоу, чтобы обеспечить мир между ними. В это время царство Чу все более ослабевало. На шестом году правления Као-ле-вана (257 г.) циньцы осадили город Ханьдань, в связи с чем правитель княжества Чжао сообщил о критическом положении правителю Чу, который отправил на помощь Чжао военачальника Цзин Яна [с войсками][866]. На седьмом году правления Као-ле-вана (256 г.) чуские войска достигли Синьчжуна, и тогда циньские войска ушли. На двенадцатом году правления (251 г.) умер циньский Чжао-ван, в связи с чем чуский ван послал Чуньшэнь-цзюня в Цинь для выражения соболезнования и участия в траурных жертвах[867]. На шестнадцатом году правления Као-ле-вана (247 г.) умер циньский Чжуан-сян-ван; у власти встал циньский ван чжаоский Чжэн[868]. На двадцать втором году правления Као-ле-вана (241 г.) войска Чу совместно с войсками чжухоу напали на Цинь, но, потерпев неудачу, вернулись обратно. Чуский дом перенес столицу на восток в город Шоучунь, именуя его, [как и прежнюю столицу], Ин[869]. На двадцать пятом году своего правления (238 г.) Као-ле-ван умер, и у власти встал его сын Хань, который стал Ю-ваном. Ли Юань убил Чуньшэнь-цзюня. На третьем году правления Ю-вана (235 г.) войска Цинь и Вэй напали на Чу. Умер Люй Бу-вэй, первый советник циньского правителя. На девятом году правления Ю-вана (229 г.) Цинь покончило с княжеством Хань[870]. На десятом году своего правления (228 г.) Ю-ван умер, и у власти встал его младший единоутробный брат Ю; он стал Ай-ваном. Ай-ван правил немногим более двух месяцев, когда на него неожиданно напали [217] сторонники его старшего брата Фу-чу, родившегося от наложницы, которые убили Ай-вана и поставили у власти Фу-чу, объявив его ваном. В том году Цинь захватило в плен чжаоского вана Цяня. На начальном году правления Фу-чу (227 г.) Дань, наследник правителя Янь, послал Цзин Кэ убить циньского вана. На втором году правления Фу-чу (226 г.) правитель Цинь послал военачальников [с войсками] напасть на Чу, которые нанесли тяжелое поражение чуской армии; в результате Чу потеряло более десяти укрепленных городов. На третьем году правления Фу-чу (225 г.) Цинь покончило с княжеством Вэй. На четвертом году правления Фу-чу (224 г.) циньский военачальник Ван Цзянь разбил нашу армию при Ци и убил чуского военачальника Сян Яня[871]. На пятом году правления Фу-чу (223 г.) циньские военачальники Ван Цзянь и Мэн У сокрушили царство Чу, захватили в плен чуского вана Фу-чу. Чу было ликвидировано, а на его землях была создана область [Чу][872]


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


"Ямато-моногатари" как литературный памятник

В исследовании, предваряющем перевод Ямато-моногатари, подробно рассматриваются проблемы датировки текста, ряд текстологических вопросов, а также ключевое для данного памятника соотношение стихов и прозы.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.