Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [104]
На девятнадцатом году правления Цин-сян-вана (280 г.) армия Цинь напала на Чу, чуские войска потерпели поражение, в связи с чем Шанъюн и земли к северу от реки Хань были отданы Цинь. На двадцатом году правления Цин-сян-вана (279 г.) циньский военачальник Бай Ци занял чуский Силин. На двадцать первом году (278 г.) циньский военачальник Бай Ци занял нашу столицу Ин и сжег Илин, где находились могилы наших покойных ванов. Поскольку войска чуского Сян-вана разбежались, он, не вступая больше в сражение, перебрался на [216] северо-восток под защиту стен города Чэньчэна. На двадцать втором году правления Цин-сян-вана (277 г.) циньцы вновь заняли наши город У и область Цяньчжун[864]. На двадцать третьем году (276 г.) Цин-сян-ван стал собирать войска в восточных землях и, собрав более ста тысяч солдат, вновь двинулся на запад, где занял пятнадцать [крупных] поселений вдоль реки Янцзы, ранее захваченных циньцами, из которых образовал область для отражения нападений со стороны Цинь. На двадцать седьмом году своего правления (273 г.) Сян-ван послал тридцать тысяч воинов помочь трем цзиньским княжествам напасть на Янь. Вновь заключил с правителем Цинь соглашение о мире и отправил в Цинь своего наследника в качестве заложника. Чуский ван отправил в Цинь прислуживать наследнику чиновника в ранге цзоту[865].
На тридцать шестом году своего правления (263 г.) Цин-сян-ван заболел. Его наследник бежал из Цинь и вернулся в Чу. Осенью Цин-сян-ван умер, и у власти встал его сын — наследник Сюн-юань; это был Као-ле-ван. Као-ле-ван назначил цзоту (Хуан Се) первым советником — линъинем, пожаловав ему земли в У, и дал титул Чуньшэнь-цзюня. На начальном году правления Као-ле-вана (262 г.) он поднес Цинь земли в Чжоу, чтобы обеспечить мир между ними. В это время царство Чу все более ослабевало. На шестом году правления Као-ле-вана (257 г.) циньцы осадили город Ханьдань, в связи с чем правитель княжества Чжао сообщил о критическом положении правителю Чу, который отправил на помощь Чжао военачальника Цзин Яна [с войсками][866]. На седьмом году правления Као-ле-вана (256 г.) чуские войска достигли Синьчжуна, и тогда циньские войска ушли. На двенадцатом году правления (251 г.) умер циньский Чжао-ван, в связи с чем чуский ван послал Чуньшэнь-цзюня в Цинь для выражения соболезнования и участия в траурных жертвах[867]. На шестнадцатом году правления Као-ле-вана (247 г.) умер циньский Чжуан-сян-ван; у власти встал циньский ван чжаоский Чжэн[868]. На двадцать втором году правления Као-ле-вана (241 г.) войска Чу совместно с войсками чжухоу напали на Цинь, но, потерпев неудачу, вернулись обратно. Чуский дом перенес столицу на восток в город Шоучунь, именуя его, [как и прежнюю столицу], Ин[869]. На двадцать пятом году своего правления (238 г.) Као-ле-ван умер, и у власти встал его сын Хань, который стал Ю-ваном. Ли Юань убил Чуньшэнь-цзюня. На третьем году правления Ю-вана (235 г.) войска Цинь и Вэй напали на Чу. Умер Люй Бу-вэй, первый советник циньского правителя. На девятом году правления Ю-вана (229 г.) Цинь покончило с княжеством Хань[870]. На десятом году своего правления (228 г.) Ю-ван умер, и у власти встал его младший единоутробный брат Ю; он стал Ай-ваном. Ай-ван правил немногим более двух месяцев, когда на него неожиданно напали [217] сторонники его старшего брата Фу-чу, родившегося от наложницы, которые убили Ай-вана и поставили у власти Фу-чу, объявив его ваном. В том году Цинь захватило в плен чжаоского вана Цяня. На начальном году правления Фу-чу (227 г.) Дань, наследник правителя Янь, послал Цзин Кэ убить циньского вана. На втором году правления Фу-чу (226 г.) правитель Цинь послал военачальников [с войсками] напасть на Чу, которые нанесли тяжелое поражение чуской армии; в результате Чу потеряло более десяти укрепленных городов. На третьем году правления Фу-чу (225 г.) Цинь покончило с княжеством Вэй. На четвертом году правления Фу-чу (224 г.) циньский военачальник Ван Цзянь разбил нашу армию при Ци и убил чуского военачальника Сян Яня[871]. На пятом году правления Фу-чу (223 г.) циньские военачальники Ван Цзянь и Мэн У сокрушили царство Чу, захватили в плен чуского вана Фу-чу. Чу было ликвидировано, а на его землях была создана область [Чу][872]
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые в переводе на русский язык представлены основополагающие тексты ньяи — классической философской школы Древней Индии — «Ньяя-сутры» (III–IV вв.) и нормативный комментарий к ним «Ньяя-бхашья» Ватсьяяны (IV–V вв.). Ньяя (букв, «метод») разрабатывала не только методологию индийского философского дискурса, но и широкий круг проблем «логики», «физики» и «этики». Перевод предваряется историко-философским исследованием, в котором прослеживаются основные этапы становления классической ньяи, анализируются структура и содержание памятников; особое внимание уделяется интерпретации 16 нормативных предметов ньяи (падартх), деятельности создателя сутр и комментатора, взаимоотношениям ньяи с другими индийскими философскими школами, прежде всего буддийскими.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.