Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - [136]
(LVIII) Семь княжеств подняли бунт, вассальные государства поддержали столичный округ, но именно Лян было той [силой], которая отбила удар. [Сяо-ван] был уверен в любви [к себе [334] императора и императрицы-матери], кичился [своими] заслугами, ещё немного-и попал бы в беду[1628]. Одобряю, что он смог дать отпор У и Чу. [Об этом тайшигун] составил «Наследственный дом лянского Сяо-вана»-[главу] двадцать восьмую [раздела Ши цзя].
(LIX) Пять родов[1629] получили княжеские [престолы]. Родственникам [надлежит] жить в мире и согласии, чжухоу, большие и малые, являются вассалами [императора]. Когда же [они] получили полагающееся, то стали превышать свои права, постепенно приходили в упадок, [а земли их] сократились[1630]. [Об этом тайшигун] составил «Наследственные дома пяти [княжеских] родов»-[главу] двадцать девятую [раздела Ши цзя].
(LX) Записи о ванах-трёх сыновьях [нынешнего императора] заслуживают внимания[1631]. [Об этом тайшигун] составил «Наследственные дома трёх ванов»-[главу] тридцатую [раздела Ши цзя].
(LXI) Нет поколения, [которое не] гналось бы за выгодой, [но] были [люди], бежавшие [от неё] ради справедливости. [Бо И и Шу Ци] отказались от государства и умерли от голода, [но] Поднебесная превозносит их. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Бо И»-[главу] первую [раздела Ле чжуань].
(LXII) Янь-цзы был бережлив, [Гуань Чжун] И-у-расточителен[1632]. Циский Хуань[-гун] благодаря [Гуань Чжуну] стал гегемоном, Цзин-гун благодаря [Янь Ину] управлял [должным образом]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Гуань [Чжуна] и Янь [Ина]»-[главу] вторую [раздела Ле чжуань].
(LXIII) Ли Эр [проповедовал] недеяние, [ведущее к] самосовершенствованию, безмятежность и чистоту, [ведущие к] истине. Хань Фэй обдумывал события и факты, последовательно изложил принципы управления. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Лао-цзы и Хань Фэя»-[главу] третью [раздела Ле чжуань][1633].
(LXIV) Со времён древних правителей существовали «Законы сыма», [но именно] Жан-цзюй смог неуклонно соблюдать и разъяснять их. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Сыма Жан-цзюя»-[главу] четвёртую [раздела Ле чжуань].
(LXV) Не веря в честность и человечность, [даже] храбрец не способен повествовать о воинах и рассуждать о мечах. Следуя [принципам] дао, внутри можно заниматься самоусовершенствованием, снаружи можно [научиться] соответствовать изменениям. Благородный муж следует добродетели! [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Сунь-цзы и У Ци»-[главу] пятую [раздела Ле чжуань]. [335]
(LXVI) Именно Цзянь стал жертвой клеветы, [беда] настигла сыновей [У] Шэ. [У] Шан до последнего [надеялся] спасти отца, [а] У Юань бежал в У. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание У Цзы-сюя»-[главу] шестую [раздела Ле чжуань].
(LXVII) Господин Кун толковал письмена, ученики распространяли [его] дело, повсюду сопровождали его, преклонялись [перед его] человеколюбием, воодушевлялись [его] справедливостью. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание учеников Конфуция»-[главу] седьмую [раздела Ле чжуань].
(LXVIII) [Шан] Ян покинул Вэй и отправился в Цинь, сумел ясно показать [правителю] своё искусство, [сделал] Сяо-гуна сильнее ба, последующие поколения следуют его законам. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Шан-цзюня»-[главу] восьмую [раздела Ле чжуань].
(LXIX) Поднебесная, страдая, противилась Цинь, но не могла с ним справиться. Су-цзы сумел сохранить жизнь чжухоу, объединив [шесть княжеств] в союз цзун, дабы обуздать алчное и сильное [Цинь]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Су Циня»-[главу] девятую [раздела Ле чжуань].
(LXX) Шесть княжеств уже объединились в союз цзун и поладили, однако Чжан И смог быть настолько убедительным, [что ему удалось] разрушить [союз] и расколоть чжухоу. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Чжан И» — [главу] десятую [раздела Ле чжуань].
(LXXI) То, с помощью чего Цинь на востоке развеяло по ветру преимущества чжухоу, — это планы Чули[-цзы и] Гань Мао. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Чули[-цзы] и Гань Мао»-[главу] одиннадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXII) Захватив Хуанхэ и [окружающие её] горы, [он] осадил Далян; в том, что чжухоу стояли по струнке и служили Цинь, заслуга Вэй Жаня. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Жан-хоу»-[главу] двенадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXIII) На юге [Бай Ци] захватил Янь и Ин, на севере уничтожил [чжаоскую армию под] Чанпином, затем [циньцы] осаждали Ханьдань, Уань[-цзюнь] стоял во главе[1634]. Сокрушили Цзин, погубили Чжао-это [реализация] планов Ван Цзяня[1635]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Бай Ци и Ван Цзяня»-[главу] тринадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXIV) [Я] охотился за утерянными писаниями конфуцианцев и моистов, [чтобы] прояснить общие устои ритуала и справедливости и, отказавшись от установок на выгоду, [присущих] Хуй-вану[1636], [336] разобраться в последовательности подъёмов и упадка ушедших поколений. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Мэн-цзы и Сюнь Цина»-[главу] четырнадцатую [раздела
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.