Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания - [137]
(LXXV) [Мэнчан-цзюнь] был гостеприимен и привечал учёных мужей, которые находили приют в Се[1637], благодаря этому Ци отразило [нападения] Чу и Вэй. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Мэнчан-цзюня»-[главу] пятнадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXVI) [Пинъюань-цзюнь] поверил уговорам Фэн Тина; [позднее] отправился в Чу, чтобы прекратить осаду Ханьданя, [и успех этой миссии] вернул ему имя среди чжухоу. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Пинъюань-цзюня и Юй Цина»-[главу] шестнадцатую [раздела Ле чжуань][1638].
(LXXVII) [Вэй-гунцзы] был способен [общаться] как с богатыми и знатными, так и с самыми бедными и худородными, обладал мудростью, [мог] отчитать недостойного. Поистине Синьлин-цзюнь был талантлив. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Вэй-гунцзы»-[главу] семнадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXVIII) [Хуан Се] был готов пожертвовать собою ради господина, добился избавления от могучего Цинь, искусные в полемике учёные мужи устремились на юг в Чу-[так велики были] достоинства Хуан Се. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Чуньшэнь-цзюня»-[главу] восемнадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXIX) [Фань Суй] выдержал бесчестье от Вэй Ци, но [заслужил] доверие и авторитет в могучем Цинь; выдвинул мудрого [Цай Цзэ] и уступил [ему] свой пост. Оба этих мужа были [воистину] достойными. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Фань Суя и Цай Цзэ»-[главу] девятнадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXX) [Юэ И] осуществил свои планы, объединив армии пяти государств[1639], сделал так, что слабое Янь отплатило врагу-сильному Ци, смыл бесчестье со своего прежнего господина. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Юэ И»-[главу] двадцатую [раздела Ле чжуань].
(LXXXI) [Линь Сян-жу] оказался способен сдержать устремления могучего Цинь и заставил смириться Лянь-цзы, служил и [был готов] пожертвовать [собой ради] своего правителя, пользовался огромным уважением у чжухоу. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Лянь По и Линь Сян-жу»-[главу] двадцать первую [раздела Ле чжуань][1640].
(LXXXII) Минь-ван уже потерял Линьцзы и бежал в Цзюй, [и] именно Тянь Дань, управляя Цзимо, [сумел] сокрушить и обратить [337] в бегство Ци Цзе[1641] и этим сберёг алтарь [духов] Земли и злаков [дома] Ци. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Тянь Даня»-[главу] двадцать вторую [раздела Ле чжуань].
(LXXXIII) [Лу Чжун-лянь всегда] держал наготове хитроумные речения, устранил угрозу осаждённому городу, считал маловажными титулы и жалованье, любил давать волю [своим] желаниям. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Лу Чжун-ляня и Цзоу Яна»-[главу] двадцать третью [раздела Ле чжуань][1642].
(LXXXIV) [Цюй Юань] создавал поэмы, [чтобы] увещевать намёками, прибегал к аналогиям, чтобы сражаться за справедливость. В [поэме] Лисао использованы такие приёмы. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Цюй Юаня и Цзя-шэна»-[главу] двадцать четвёртую [раздела Ле чжуань][1643].
(LXXXV) [Люй Бу-вэй] породнился с Цзы Чу[1644], принудил учёных мужей чжухоу соперничать в красоте [стиля письма], [чтобы лучшие] стали служить Цинь[1645]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Люй Бу-вэя» — [главу] двадцать пятую [раздела Ле чжуань].
(LXXXVI) Благодаря кинжалу Цао-цзы [княжество] Лу вернуло свои земли, [а] Ци ясно показало верность [слову]; Юй Жан был предан долгу и чужд двоедушию. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание мстителей»-[главу] двадцать шестую [раздела Ле чжуань][1646].
(LXXXVII) [Ли Сы] был способен ясно [излагать] собственные планы, поэтому вовремя выдвинулся в Цинь, добился исполнения [своих] желаний в пределах морей, Сы был создателем [множества] планов. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Ли Сы»-[главу] двадцать седьмую [раздела Ле чжуань].
(LXXXVIII) Для Цинь [Мэн Тянь] осваивал [новые] земли, выгоды умножались; опираясь на Хуанхэ, на севере смирил сюнну, создал пограничную укреплённую линию, используя характер местности, сооружал крепости, воздвиг Юйчжун[1647]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Мэн Тяня»-[главу] двадцать восьмую [раздела Ле чжуань].
(LXXXIX) Чтобы ослабить мощь Чу, [нужно] занять Чжао, прикрыть Чаншань, усилиться за счёт Хэнэя[1648]. [Чжан Эр] постиг, что в Поднебесной [есть] вера в Хань-вана[1649]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Чжан Эра и Чэнь Юя»-[главу] двадцать девятую [раздела Ле чжуань].
(XC) Подчинив себе войска из Сихэ и Шандана, [Вэй Бао] последовал [за Гао-цзу и] достиг Пэнчэна; чтобы заставить страдать [338] Сян Юя, [Пэн] Юэ подвергал набегам земли Лян[1650]. [Об этом тай-шигун] составил «Жизнеописание Вэй Бао и Пэн Юэ»-[главу] тридцатую [раздела Ле чжуань].
(XCI) Вместе с Хуайнанью [Цин Бу] изменил Чу и перешёл к Хань, Хань, использовав [его], заполучило дасыма Иня[1651], в конце концов разбили Цзы Юя[1652] у Гайся[1653]. [Об этом тайшигун] составил «Жизнеописание Цин Бу»-[главу] тридцать первую [раздела Ле чжуань].
(XCII) Чусцы угрожали нам у Цзин и Со[1654], но [Хань] Синь овладел Вэй и Чжао, усмирил Янь и Ци, сделав так, что Хань из трёх частей Поднебесной стала обладать двумя, благодаря чему был уничтожен Сян Цзи
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
Четвертый том «Исторических записок» Сыма Цяня, знаменитого китайского историка, содержит главы 23—30, так называемые «Трактаты» («Шу»), В этой части памятника описываются различные стороны духовной и материальной культуры китайского народа, обряды, музыка, календарь, ирригационное строительство и система хозяйства. В комментарии приводятся параллельные места из других памятников, оценка достижений древнекитайской науки с точки зрения современной научной мысли.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.