Исторические записки. Т. IV. Трактаты - [108]
Синдзё Синдзо (перевод на китайский язык Шэнь Сюаня). Чжунго шан-гу тянь-вэнь (Китайская астрономия в далекой древности). Шанхай, 1936.
Coy шэнь цзи ( Записи о поисках духов), первоначальный автор Гань Бао. Шанхай, 1957.
Сунь Дэ-цянь. Тайшигун шу и-фа (О методах построения и принципах книги Великого историографа и астролога). Тайбэй, 1969.
Сунь Син-янь. Ши цзи Тянь-гуань шу бу-му (Дополнительные данные к «Трактату о небесных явлениях» в «Исторических записках»). Шанхай, 1937.
Сюй Тянь-линь. Си-Хань хуэй-яо (Собрание важнейших сведений о династии Западная Хань). Пекин, 1955.
Сюй Цзяньи др. Чу сюэ цзи (Записи для начального обучения). Т. 1, 2, 3. Пекин, 1962.
У Чэн-ло. Чжунго ду-лан-хэн ши (История мер и весов Китая). Шанхай, 1957.
У Ци-чан. Хань-ицянь хэн-син фасянь цыди као (Исследование порядка обнаружения постоянных звезд в доханьскую эпоху). - «Чжэньли цзачжи». 1943, т. 1, № 3.
У Фу-чжу. Хань шу юй Ши цзи чжи гуаньси чу-тань (Первичное исследование связей между «Историей Хань» и «Историческими записками»). — «Дун-хай сюэбао». Т. XVI. Тайчжун, 1975.
Уэда Дзё. Секи си Сэйкё но кэнкю (Исследование каталога звезд Ши Шэня). — «Тойо бунке ренсо». Токио, 1929, № 12.
Фэн Сюн, Ду Син-у. О Ли Вине. - Чжунго гудай кэсюэцзя («Ученые древнего Китая»). Пекин, 1959.
Хасимото Масукици. Сина кодай рэкихо-си кэнкю (Исследование по истории календаря в древнюю эпоху в Китае). - «Тойо бунке рента». Токио, 1943, № 29.
Хуан Гун-чжу (сост.). Чжоу Цинь цзинь-ши вэнь-сюань пин-чжу (Собрание надписей на бронзе и камне эпох Чжоу и Цинь с оценками и комментариями). Шанхай, 1935.
Хуан Ши-цзянь. Чжунго гудай дуй юньши ди цзицзай хэ жэньши (Записи о метеоритах в древнюю эпоху в Китае и знания о них). — «Лиши яньцзю». 1976, № 4.
Хэ Цы-цзюнь. Ши цзи шу лу (Записи о различных главах и изданиях «Исторических записок»). Шанхай, 1958.
Цзи Вэнь-фу. Чуньцю, Чжаньго сысян-ши хуа (Беседы по истории идей периодов Чунь-цю и Чжаньго). Пекин, 1958.
Цзинь Дэ-цзюнь. Ши цзи ши ли (Примеры толкования отдельных мест в « Исторических записках»). Шанхай, 1933.
Цзинь Дэ-цзянь. Сыма Цянь соцзянь шу као (Исследование о книгах, которые читал Сыма Цянь), Шанхай, 1963.
Цзяо-чжэн Сань-фу Хуан-ту, Чжан Цзун-сян цзяо-лу («Желтый чертеж трех округов, подчиненных столице», сверенный и выправленный Чжан Цзун-сяном). Шанхай, 1958.
Цинь хуэй-яо дин-бу, Сунь Кай, чжу, Сюй Фу дин-бу (Собрание важнейших сведений о династии Цинь, составленное Сунь Каем, просмотренное и дополненное Сюй Фу). Пекин, 1959.
Цзуй Ши. Ши цзи тань юань (Исследование истоков «Исторических записок»). Пекин, 1924.
Цюй Юань. Чу-цы цзи-чжу (Чуские строфы с комментариями). Пекин, 1958.
Цянь Бао-цзун. Тай-и као (Исследование о духе Великого единого).— «Янь цзин сюэ-бао», 1932, № 12.
Цянь Бао-цзун. Ханьжэнь юэ-син яньцзю (Исследование о том, как ханьцы представляли движение луны). - «Яньцзин сюэбао». 1935, № 17.
Цянь Да-син. Нянь-эр ши као и (Исследование различий в 22 династийных историях). Т. 1. Пекин, 1958.
Цянь Да-син. Као ши ши и (Восполнение пропущенного в историях при их изучении). Пекин, 1958.
Цянь Му. Ши цзи димин као (Исследование географических названий в «Исторических записках»). Сянган, 1968.
Цэнь Чжун-мянь. Яо-дянь ди сы-чжун чжун-син хэ Ши цзи Тянь-гуань шу ди Дун-гун Цан-лун ши цзэньян цопайди (Как сопоставить четыре центральные звезды из главы Яо-дянь в Шан-шу и группу созвездий Синего дракона в восточной части неба в астрономической главе «Исторических записок» ). — Лян Чжоу вэнь-ши лунь-цун (Собрание исторических и литературных статей по двум периодам Чжоу). Шанхай, 1958.
Цэнь Чжун-мянь, Во го шангу ди тяньвэнь лишу чжиши до дао юань юй Илань (Знания об астрономических исчислениях в далекой древности нашей страны в большей части имеют своим источником Иран). — Лян Чжоу вэнь-ши лунь-цун (Собрание исторических и литературных статей по двум периодам Чжоу). Шанхай, 1958.
Чжан Вэй-хуа. Лунь хань У-ди (О ханьском У-ди). Шанхай, 1957.
Чжан Ли-чжи. Чжэн-ши гай-лунь (Общие суждения о династийных историях). Чанша, 1939.
Чжан Лян-цай. Чжунго Фэнсу ши (История нравов и обычаев Китая). Шанхай, 1935.
Чжан Сэнь-кай. Ши цзи синь цзяо чжу гао (Черновики новых сопоставлений и комментариев по «Историческим запискам»). Тайбэй, 1967.
Чжао Дэнь. Ши цзи бань-бэнь као (Исследование всех изданий «Исторических записок»). - «Ши-сюэнянь-бао ». Бэйпин, 1931, т. 1, № 3.
Чжао Юань-жэнь. Чжун-Си син-мин као (Исследование названий звезд в Китае и на Западе). – «Го сюэ». 1917, т. 3, № 42.
Чжу Вэнь-синь. Лифа тун-чжи (Общее описание китайского календаря). Шанхай, 1934.
Чжу Вэнь-синь. Ши цзи Тянь-гуань шу хэн-син ту као (Исследование карты неба с постоянными звездами по астрономической главе « Исторических записок»). Шанхай, 1926.
Чжу Дун-жунь. Ши цзи као-со (Исследования «Исторических записок»). Шанхай, 1948.
Чжу Кэ-чжэнь. Эрши-ба сю циюаньчжи дидянь юй шицзянь (Время и место происхождения системы двадцати восьми созвездий). — «Цисян сюэбао». 1944, № 34.
Чжоу Гу-чэн. Люэ-тань во-го гудай хоби чжун ди «юань» юй «бу» (О словах «юань» и «бу» в названиях древних денег Китая). — «Гуанмин жибао». 16.III.1978.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ГРИГОР НАРЕКСКИЙ (Нарекаци), монах (951-1003), армянский поэт, философ-мистик и богослов. Род. в семье писателя. Почти всю жизнь провел в обители Нарека, где преподавал в монастырской школе. Автор мистич. толкования на Песнь Песней (977) и многочисл. поэтич. произведений (в т. ч. «Славословие апостолам»). Поэзия Нарекаци глубоко «библеична», пронизана образами, темами и реалиями свящ. истории. При этом ее отличает интимный, личный характер. В «Книге скорбных песнопений» (1002), как в «Великом каноне» *Андрея Критского, события и лица обоих Заветов служат отправной точкой для раздумий о жизни, о несовершенстве и греховности человека.
Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.
«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.
Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.