Исторические записки. Т. IV. Трактаты - [106]
Kingsmill Т. W. The Music of China.— «Journal of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society».Vol. 41, 1910.
Chinese Music by Beatrice Kluenter. — In New Thoughts on Ancient Chinese Music, transl. Vol. II. Taipei, 1967.
Knobel E. В. Notes on an Ancient Chinese Calendar (Hsia Hsiao Cheng). L, 1882.
Lacuperie Terrien de. Western origin of the early Chinese civilisation.
Laloy Louis. La Musique Chinoise. P, 1912.
Legge J. The Chinese classics with a Translation, Critical and Exegetical notes. Prolegomena and Copious Indexes in seven volumes. Hongkong-London, 1865-1895.
Levenson J, Schurmann F. China — An Interpretive History. From the Beginnings to the Fall of Han. Berkeley, 1969.
Liberman F. Chinese Music. An Annotated Bibliography. N. Y, 1970.
Li Chi. The Beginnings of Chinese Civilization. Seattle, 1957.
Li H. Die Geschichte des Wasserbaues in China.— «Beitrage zur Geschichte der Technik und Industrie». Vol. 21. B, 1931-1932.
Londermilk W. С. and Wickes D. R. Ancient irrigation in China brought up to date — «Scientific Monthly». Vol. 42. N. Y, 1942, 54-55, N 3.
Loewe Michael. Records of Han administration. Vol. 1-2. Cambridge, 1967.
Loewe Michael. The Han view of comets in the Museum of Far Eastern Antiquities Bulletin, N 52, Stockholm, 1980.
Lubke A. Der Himmel der Chinesen. Lpz., 1931.
Maspero H. L'Astronomie Chinoise avant les Han — «T'oung Pao». Vol. 26. Leiden, 1929.
Maspero H. Les Instruments Astronomiques des Chinois au temps des Han.— «Melanges Chinoises et Bouddhiques». Vol. 6. 1939.
Maspero H. Etudes Historiques. Melanges Posthumes sur les Religions et l'Histoire de la Chine. Vol. III. Ed. P. Demieville. P., 1950.
Michel Henry. Methodes Astronomiques des Hautes Epoques Chinoises. Universite de Paris, 1959, 1960.
Needham Joseph. Science and Civilization in China. Vol. III. Cambridge, 1959.
Neugebauer P. V. Astronomische Chronologic. B, 1929.
Reinhard Kurt. Chinesische Musik, Eisenach-Kassel, 1956.
Ricket W. A. Kuan-tzu. A Repository of Early Chinese Thought. Hong Kong, 1965.
Saussure L. Une Interpolation du Che Ki, le Tableau Calendarique de 76 Annees.— «Journal Asiatiques». 1922, N 20, 1924, N 5.
Saussure L. Les Origins de l'Astronomie chinoise.— «T'oung Pao». Vol. XV, 1914.
Saussure L. Les Origines de l'Astronomie Chinoise.— «Vierteljahrsschrift der astronomischen Gesellschaft». P., 1930-1932.
Schlegel G. Uranographie Chinoise ou Prouves directes que l'astronomie primitive est oringinaire de la Chine, et qu'elle a ete empruntee par l'anciens peuples occidentaux a la sphere Chinoise, ouvrage accompagne d'Atlas celeste chinois et grec La Haye, Leyde, 1875.
Sung Z. D. The Symbols of Yi King of the Symbols of the Chinese Logic of Changes. Shanghai, 1934.
Swann Nancy Lee. Food and Money in Ancient China. Princeton, 1950.
Tao Tien-yi. The System of Imperial Succession during China's Former Han Dynasty (206 BC — 9 AD). —Papers on Far Eastern History. N 18, Sepl. 1978, Canberra.
T'ang Chun-i. The Tien ming (Heavenly Ordinance) in Pre-Chin. China.— «Philosophy East and West». 1962, vol. XI, N 4, vol. XII, N 1.
Tjan Tjoe Som. Po Hu T'ung. The Comprehensive Discussions in the White Tiger Hall. Vol. I. Leiden, 1949.
The Text of Yi King, Chinese Original with English translation by Z. D. Sung. Shanghai, 1935.
Ueta J. Shih Shen's Catalogue of Stars, the Oldest Star Catalogue in the Orient. — Publications of the Kwasan Observatory (of Kyoto Imperial University). 1930, vol. I, N 2.
Forke Alfred. The World conception of the Chinese. Their astronomical, cosmological and physico-philosophical speculations. L, 1925 (in Probsthain’s oriental series, vol. XIV).
Yu-ch'uan Wang. An Outline in the Central Governmeni of the Former Han Dynasty. — in Studies of Governmental Institutions in Chinese History. Cambridge-Massachusetts, 1968 (Harvard-Yenching Institute studies, vol. XXIII).
Watson В. Ssu-ma Ch'ien. Grand Historian of China. N. Y, 1958.
Watson В. Records of the Grand Historian of China translated from the Shih Chi of Ssu-ma Ch'ien. N. Y, 1961, vol. I-II.
Werner Edw. Myths and Legends of China L, 1922.
Wilbur С. М. Slavery in China during the Former Han Dynasty. Chicago, 1943.
Wilchelm. Des Wesen der chinesischen Musik — «Sinica». Vol. XI-XII, 1927.
Wilhelm Richard (Tr) «Li Gi», das Buch der Sitte des alkren und jungeren Dai (i. e. both Li Chi and Та Tai Li Chi). Jena, 1930.
Yang Lien-sheng. Economic aspects of public works in imperial China.— Excursions in Sinology (Harvard Yenching Institute studies. Vol. XXIV). Cambridge (Mass), 1969.
На китайском и японском языках
Ань Цзо-чжан. Хань ши чу-тань (Начальные изыскания по истории Хань). Шанхай, 1957.
Ван Го-вэй. Гуаньтан цзи-линь (Собрание сочинений). Т. 1-4. Пекин, 1959.
Ван Цзюнь. Ши цзи цзяо (Сверка текста «Исторических записок» ). Бэйпин, 1935.
Ван Цзюнь-ту. Ван Цзюнь-гуань. Ши цзи цзю-чжу пин-и (Беспристрастные суждения о старых комментариях к «Историческим запискам» ). Нанкин, 1936.
Ван Чун. Лунь хэн цзи-цзе (« Критические рассуждения» с комментариями). Пекин, 1957.
Ван Юй-цюань. Bo-го гу-дай хоби ди циюань хэ фачжань (Появление и развитие денег в нашей стране). Пекин, 1957.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.
Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.
Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».
Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.