Исследователь - [45]

Шрифт
Интервал

Они двинулись гуськом через темные деревья. Каждый нес с собой горящую ветку. Все еще немного влажный Бака сидел за пазухой у Лайлы.

Исследователь шагал беззвучно, а остальные то и дело спотыкались, наступая на невидимые корни. Ветка хлестнула Фреда по лицу, и листья почернели в пламени его факела, но дерево было слишком зеленым, чтобы загореться.

– Не жгите лес, пожалуйста, – не оборачиваясь, бросил исследователь.

К своему удивлению, Фред обнаружил, что темнота больше его не пугала. По спине по-прежнему бегали мурашки, но черные тени под деревьями больше не казались ему угрожающими. Это случилось не в одночасье, поэтому Фред даже не заметил, что привык к лесной темноте. – Здесь повсюду муравейники, – сказал исследователь. – Бояться не стоит. Опасны только муравьи-пули, но другие муравейники лучше тоже не тревожить. Однажды меня во сне атаковала целая колония муравьев. У меня словно все тело было в бородавках.

– Ого, – пробормотала Лайла.

– Зрелище не из приятных.

Они шли в новом направлении, на северо-запад, спускаясь по крутому склону. Дважды Фред оступался и скользил вниз, но в конце концов успевал схватиться за дерево. Макс один раз споткнулся, набрал полный рот земли, и им пришлось остановиться и подождать, пока он перестанет реветь, прежде чем идти дальше. Лайла пыталась успокоить брата. Исследователь отвернулся и внимательно разглядывал навозного жука.

Когда они дошли до озера, оно оказалось гораздо больше, чем представлял себе Фред. По берегам его росли деревья, корни которых уходили под воду. Исследователь снял ботинки и вошел в воду по колено.

– Давайте за мной, – сказал он. – Чего вы ждете? Фред последовал за ним, почувствовал, как промокают его шорты, и взмолился, чтобы в воде не было никаких зубастых рыб. Озеро было совсем черным, лишь факел Фреда отбрасывал желтый свет на воду, ил и камни на дне. В свете пламени в воде поблескивали пары красных огоньков. Макс рассмеялся, обрадованный этим зрелищем.

– Чем больше глаза, – сказал исследователь, – тем больше рыба. Подходите медленно. Держите факелы прямо над водой. Опустите копья как можно глубже в воду и в нужный момент наносите удар. Не проткните себе ноги. Теперь давайте разделимся.

Лайла и Кон с сомнением переглянулись. Они отошли в сторону, но не разделились. Было слышно, как они дышат. В темноте нельзя было сказать наверняка, но Фред подозревал, что они держатся за руки.

Макс взял Фреда за руку. Его ладонь была теплой и липкой.

– Давай ловить рыбу! – воскликнул он.

Фред попытался поудобнее перехватить копье, держа факел подальше от лица.

– Если я дам тебе факел, – сказал он Максу, – ты постараешься не спалить мне волосы?

Макс взял горящую ветку.

– Может быть, – ответил он.

Ловить рыбу с помощью копья оказалось сложнее, чем Фред ожидал. Копье в его руке было тонким и гибким, но всякий раз, когда он опускал его на рыбу, рыба ускользала от него.

Над ними пролетел рой комаров. Макс чихнул и замахал горящей веткой.

– Макс! Дай я сам возьму факел.

– Нет! – воскликнул Макс. – Нет, нет, нет! Он мой! Я буду осторожен!

Копье пролетело у Фреда возле груди и вонзилось в донный ил. Рукоятка вибрировала, высовываясь из воды.

Фред вздрогнул. Макс закричал, отскочил назад, схватил Фреда за колени, и они оба упали во тьму. Факел погас. Фред сел, отплевываясь, и огляделся в поисках Макса.

Исследователь прошел мимо, одной рукой поднял Макса и поставил его на ноги.

– Ты в порядке? – спросил Фред у Макса.

– Я промок! – взвыл тот. – Мне не нравится быть мокрым.

– А в остальном? Макс скуксился, словно решая, стоит ли зареветь.

– У меня трусы промокли, – наконец сказал он. – Но я в порядке.

Исследователь вытащил копье из воды.

– Молодчина, – сказал он Максу.

На копье была наколота рыба размером с бедро мужчины.

– Завтрак, – объявил исследователь. – Подойди, Фред. Посмотри, как надо делать. Макс, сиди на берегу и охраняй рыбу. Вот, держи факел. – Исследователь подошел к ближайшему дереву, сломал ветку, поджег ее от своего факела и протянул Максу. – Красиво, правда?

– Разве можно оставлять Макса с огнем? – спросил Фред. – Он все тянет в рот.

Исследователь повернулся к Максу:

– Мальчик, не ешь факел. И вообще не ешь ничего, что тебя окружает. Понял?

– Да, – сказал Макс, обнюхивая рыбу.

– Видишь? Он все понимает, – сказал исследователь. – Пойдем.

Фред выжал рубашку и подошел к исследователю. Казалось, тот в хорошем настроении. Фред рискнул задать ему вопрос:

– Когда вы уходите к тем деревьям…

– Да?

Исследователь прошел дальше. Теперь вода достигла его бедер.

Фред не отставал и стоял уже по пояс в воде.

– …что вы там делаете? Вы пропадаете целый день, но еды не приносите. Вы охотитесь?

Исследователь долго не отвечал. Он просто вглядывался в озеро. Он стоял так неподвижно, что Фред даже сомневался, дышит ли он.

– Вон там. Видишь? – Он указал на мутную воду среди корней.

Фред не видел ничего, кроме плавающих листьев да отражения луны.

Исследователь так быстро взмахнул рукой, что Фред даже не заметил этого движения, но вдруг на конце копья оказалась длинная плоская рыбина.



– Acestrorhynchus, – сказал исследователь. – Или барракуда. На вкус как щука. Костлявая, но вкусная.


Еще от автора Кэтрин Ранделл
Покорители крыш

Все думают, что Софи сирота. Совсем малышкой ее спас эксцентричный ученый Чарльз – девочка плавала по Ла-Маншу в футляре для виолончели, завернутая в партитуру Бетховена. Жизнь в доме Чарльза оказалась по душе Софи, но строгий опекунский совет решил, что холостяцкая квартира не самое лучшее место для юной леди. Софи и Чарльз уезжают в Париж: возможно, там получится отыскать мать Софи. Спасаясь от французской полиции на крыше отеля, Софи знакомится с беспризорником Маттео – королем парижских крыш. Вместе они отправляются в опасное приключение, прочесывая город в поисках матери Софи, прежде чем девочку поймают и отправят обратно в Лондон и, самое главное, прежде чем она потеряет надежду. Роман лауреата нескольких литературных премий Великобритании придется по вкусу поклонникам творчества Лемони Сникета и Корнелии Функе.


Рекомендуем почитать
Восстание надувных верзил

После переезда Александр тут же понимает: он в опасности. В Стермонте живут монстры! Но их трудно заметить: коварные чудовища прикидываются самыми обычными предметами. К примеру, надувными рекламными фигурами. Один лишь Александр видит, что к чему… Но ему никто не верит! Неужели придётся сражаться с кошмарными созданиями в одиночку?


Волшебные вещи и другие Сашины истории

Маленькие волшебные истории, случавшиеся с маленькой девочкой Сашей: куда исчезают носки и почему еда так долго не хочет заканчиваться в тарелке, кто такой Беспорядок и почему он приходит?


Алькины приключения в Снежном королевстве

Однажды в новогодний вечер переставшей улыбаться девочке Але оживший игрушечный Лисёнок предложил помощь. И пригласил её совершить невероятное путешествие в сказочный, волшебный лес Снежного Королевства. Их ждут интересные приключения, удивительные встречи и искреннее участие настоящих друзей.


Путешествие на Байкал

Большая круглая луна заглянула в окно. Нежная прозрачная, невесомая дорожка лунного света протянулась от окна через всю Светланкину комнату. Остановилась на письменном столе. Там лежала большая книга. Она мягко светилась. – Это же моя книга о самом большом, самом красивом озере на свете. О Байкале!


Таякан

Мальчишка-подросток в окопе, в душном мареве сельвы, карабкающийся над бездной... В моменты социальных катаклизмов: как свидетельствует история, самыми незащищенными оказываются дети. Часто и им приходится платить за тщеславие и амбиции взрослых. Герой повести — юный никарагуанец Ричард Лоза, свято верящий в идеалы революции, зорким мальчишеским взглядом сумел увидеть за красочными плакатами, буйством митингов, цветистостью политических лозунгов драматизм революционных преобразований, жертвы и трагедии простых людей.


Фламинго, которая мечтала стать балериной

Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?