Искусство порока - [5]
— Кажется, в конце концов кому-то из нас все-таки потребовалась помощь, — произнес обнаженный незнакомец, протянув ей руку.
— Нет, спасибо, со мной все в порядке, — быстро проговорила Эликс. Благоразумие постепенно возвращалось к ней.
— Не упрямьтесь и дайте мне руку. Вы же не хотите упасть еще раз, — настаивал незнакомец.
— Спасибо, я воспользуюсь вашей помощью, — сказала Эликс.
Незнакомец приветливо улыбался ей. Какие все-таки необыкновенно голубые у него глаза! Даже в самый ясный солнечный день небо в Англии не бывает такого цвета. Нисколько не стыдясь своей наготы, незнакомец помог Эликс подняться.
— Вы, наверное, впервые в жизни видите обнаженного мужчину? — усмехнувшись, спросил он.
— Что? — Эликс не сразу поняла его вопрос. Все это время огромным усилием воли она заставляла себя не смотреть на бедра незнакомца. — Вообще-то нет, — собравшись с духом, ответила она. — Я видела немало….
Эликс запнулась. Интересно, где она могла их видеть?
— Вы видели их на картинах? — услужливо подсказал ей незнакомец. Капельки воды, блестевшие на солнце, как бриллианты, стекали с его льняных волос.
— Я видела Давида, — с вызывающим видом проговорила Эликс. Она сказала правду. Она действительно видела Давида на картинах. Но Давид ничего общего не имел с этим смелым и дерзким незнакомцем, так спокойно, так беззастенчиво стоящим перед ней голым средь бела дня. Разве благородный джентльмен позволит себе стоять обнаженным в присутствии леди? Ни один мужчина, которых она встречала в доме своих родителей, ни за что на свете не позволил бы себе ничего подобного.
— Вам не кажется, что стоит что-нибудь надеть на себя, сэр? — С этими словами Эликс подняла с земли рубашку незнакомца и протянула ему.
Взяв рубашку, незнакомец улыбнулся ей и лукаво подмигнул.
— Неужели это так уж необходимо? У меня создалось впечатление, что вас все устраивает. Или я ошибаюсь?
— Ошибаетесь. Эта ситуация устраивает только вас, — проговорила Эликс, сделав вид, что смертельно оскорблена его дерзким поведением.
Незнакомец вызывающе поднял бровь и насмешливо хмыкнул.
— Неужели? А мне казалось, что такая ситуация устраивает нас обоих. Только я, в отличие от вас, не строю из себя оскорбленную невинность.
Эта последняя фраза незнакомца переполнила чашу ее терпения. Эликс возмущенно передернула плечами.
— Вы самый невоспитанный человек, которого я когда-либо встречала! — гневно воскликнула она.
«Но с божественным телом и лицом ангела», — добавила про себя.
— Мне пора идти, — проговорила Эликс.
И чтобы скрыть смущение, опустила голову и одернула подол платья.
— Кажется, с вами все в порядке, и моя помощь не требуется. Я ухожу.
И она ушла с гордо поднятой головой.
Меррик с улыбкой смотрел ей вслед. И тут, словно очнувшись, принялся натягивать рубашку. К нему, пусть и с большим опозданием, все-таки вернулась стыдливость. Он подумал, что, наверное, не стоило вести себя так дерзко и вызывающе. Но, с другой стороны, это было забавно. К тому же, если бы его поведение шокировало девушку, она убежала бы от него без оглядки. Однако эта леди не только осталась, но и с любопытством разглядывала его. Уж он-то разбирается в женщинах и сразу раскусил ее. Эта девушка в оливковом платье вовсе не была смущена. Ее красивые светло-карие глаза не могли оторваться от его мужской плоти.
Меррик одевался, продолжая размышлять. По правде говоря, девушка пыталась отвернуться, чтобы соблюсти приличия, но здоровые инстинкты взяли верх. И она проиграла в борьбе с собственным любопытством. Меррика не удивило такое поведение этой девушки. Еще ни одна женщина не проявила равнодушия к его прекрасно сложенному мускулистому телу. Однажды леди Мэнсфильд объявила во всеуслышание, что тело Меррика — поистине восьмое чудо света. А леди Фэйворс могла ночи напролет любоваться им.
Он отлично понимал, что от него нужно женщинам. В свою очередь эти женщины тоже понимали, чего хотят от него. Меррик привык ловить на себе их откровенные, восхищенные его наготой взгляды. Но во взгляде леди, которую он встретил у озера, было что-то невинное. Судя по всему, она никогда раньше не видела обнаженного мужчину. От этой мысли Меррик пришел в необыкновенное возбуждение. Да, эта девушка не была шокирована. Наоборот, ей очень нравилось смотреть на его тело. Но в ее взгляде было пробуждающееся любопытство девственницы, о котором Меррик успел забыть. Любую невинную девушку, ни разу в жизни не видевшую голого мужчину, эта сцена бы шокировала, а ее нет. Но, несмотря на всю свою видимую неискушенность, эта девушка сумела овладеть собой. Она не выглядела беспомощной или слабой. Разве слабая, беспомощная девушка бросилась бы к лесному озеру ради спасения утопающего? Она просто очаровала его. Дерзкие, остроумные ответы этой юной леди впечатлили Меррика не меньше, чем те жаркие недвусмысленные взгляды, которые она на него бросала. Как жаль, что он не догадался спросить, как ее зовут.
А щеки Эликс горели огнем смущения, когда она вернулась в беседку. Она открыла книгу, твердо решив больше не думать об этой встрече на озере. Но ничего не вышло. Сколько она ни пыталась вчитаться в текст, смысл слов ускользал от нее. В голове снова и снова прокручивались мельчайшие детали произошедшего. Перед глазами Эликс стоял обнаженный незнакомец с плоским животом и мускулистыми бедрами. И его улыбка. Даже теперь, при одном лишь воспоминании об этой порочной улыбке, по ее телу проходила странная дрожь. Было очевидно, что незнакомец флиртовал с ней. Он смотрел на Эликс игривым взглядом своих лазурно-голубых глаз, прекрасно понимая, какое впечатление он на нее производит.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Дочь баронета Эви Милхэм, скромница из Западного Суссекса, без успеха дебютировала в Лондоне и вернулась домой. Она решила, что должна выйти замуж за своего соседа Эндрю Эдера, который, впрочем, тоже не обращает на нее особого внимания. Неожиданно в их маленьком городке начинаются археологические раскопки. Вдохновитель работ – красивый и богатый иностранец Дмитрий, представитель одной из европейских королевских династий. Он сумел разглядеть красоту Эви и влюбился в нее без памяти. Она же познала с ним таинство страсти.
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
После гибели отца Элиза Саттон решила продолжить его дело, хотя в обществе не одобряли подобных занятий для женщин. Лишь один человек, бесстрашный капитан, красавец Дориан Роуланд, по прозвищу Проклятие Гибралтара, согласился ей помочь. Элиза не знала, что против нее готовится заговор и что Роуланд, защищая ее от опасных людей, преследует свои цели. Он соблазняет девушку и посвящает ее во все тонкости любовных наслаждений. Не подозревая о коварных планах Дориана, Элиза страстно влюбляется в него…
Блестящий век Елизаветы, нам как будто бы знаком. Но так ли это? Что стояло за роскошными чертогами, ослепительными куртагами? Как могла слабая женщина взять царский дворец? Чем жило сердце Елизаветы - сердце женщины и императрицы? Государыня Елизавета Петровна не только обольстительная интриганка, но и правительница, десятилетиями укреплявшая могущество России. Блестящую плеяду государственных деятелей собрала она: Воронцов, Разумовский, Шувалов, Трубецкой, Нарышкин, Строганов, Шереметьев..
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Виконт Шаттлворт, лишившись юношеских иллюзий, намерен воспользоваться знаменитым лондонским сезоном, чтобы наконец подыскать себе жену — полную противоположность той бессердечной красавице, которая небрежно отвергла его три года назад. И предмет его прежних воздыханий Кэтрин Элстоун также возлагает надежды устроить в этот сезон свою личную жизнь. Однако, не желая повторить ошибку старшей сестры, угодившей в сети коварного обманщика, она приглядывает себе жениха на величайшем брачном аукционе Англии, движимая не чувствами, а здравым смыслом.
Вдовствующая герцогиня Ройстон заключила пари со своими подругами о том, что ее красавец-внук Джастин Сен-Джаст объявит о своей помолвке в ближайшие две недели. Задача не из легких поскольку молодой герцог вовсе не собирался вступать в брак. Но его бабушка затеяла гениальную интригу, за которой с замиранием сердца следит ее юная компаньонка Элеонора. Она давно уже влюблена в Джастина, в чем не признается даже себе. Да и положение ее безнадежно: у девушки нет ни денег, ни достойного происхождения, зато она умна и необыкновенно хороша собой.
Влиятельный надменный аристократ лорд Дебен, известный распутник и повеса, для продолжения своей блистательной родословной намерен жениться и делить ложе с избранницей лишь до первенца. Из подсовываемых ему жеманных кандидаток он обратил внимание на невинную дебютантку последнего светского сезона Генриетту Гибсон. Но, рассчитывая на легкую победу, был глубоко разочарован: девушка оказалась с волевым характером и отлично понимала, что следует держаться подальше от мужчины с его репутацией… Однако одно прикосновение его губ — и она стала безвозвратно потерянной для всех других мужчин.
Миссис Уилсон намеревается женить своего племянника и единственного наследника. Разумеется, невеста должна быть знатного происхождения. Но красавец и храбрец лорд Натаньел Торн предпочитает холостяцкую жизнь. К тому же его угораздило увлечься тетушкиной компаньонкой, но не жениться же на ней, куда разумнее ее соблазнить и сделать своей содержанкой. Девушка, надо сказать, необыкновенно хороша собой и обладает аристократическими манерами, что несколько смущает молодого графа. Откуда ему знать, что очаровательная Бетси на самом деле графиня леди Элизабет Коупленд, а невесты двоих его друзей — ее родные сестры…