Внезапно он вздрогнул: чья-то рука опустилась ему на плечо. Из темноты прозвучал усталый голос:
— Пошли!
— Таппенс! — чуть не закричал он. — Что это значит?! Как ты попала сюда?
— Через парадную дверь, — равнодушно ответила она. — Пошли отсюда.
— Как это «пошли отсюда»? Что ты хочешь этим сказать? А как же миссис Ли Гордон?
— Она, — в голосе Таппенс зазвучала вдруг горькая ирония, — она проходит здесь курс похудания.
— Не понимаю!
— Что ж тут непонятного? Худеет, сбрасывает вес. Ты ведь слышал, как Стевансон говорил, что он не выносит толстых женщин. А через два года после того, как он отправился в экспедицию, его Герми начала вдруг полнеть. Узнав о его возвращении, она впала в панику и кинулась сюда, чтобы испробовать новый метод лечения доктора Хористона. Он заставляет своих пациентов худеть при помощи каких-то инъекций. А за это сдирает с них бешеные гонорары. Он, наверное, и в самом деле шарлатан, но зато дьявольски преуспевающий.
Она только еще начала этот свой курс, когда Стевансон вдруг на две недели раньше срока вернулся домой. Она в полном отчаянии от того, что он пытается ее разыскать. Что же касается леди Сьюзен, то та дала клятву хранить тайну и, как видишь, действительно ее хранит.
Зато мы с тобой изображали здесь парочку круглых идиотов…
Томми рассмеялся и обнял Таппенс за плечи.
— Милый мой доктор Уотсон, — проговорил он. — Я как раз вспомнил, что завтра в Куинз-холле дают прекрасный концерт. Это нас, несомненно, утешит. А, кроме того, ты очень меня обяжешь, если не станешь заносить в свои анналы дело об исчезновении леди Ли Гордон. Будем считать, что оно просто нетипично для такого солидного учреждения, как наше…
Перевод с английского Г. КОРНИЛОВОЙ.