Ион - [11]

Шрифт
Интервал

(К окружающим.)

Берите же ее, пусть эти косы

Зацепятся за острые каменья

Парнасских скал, когда катиться будет

По ним злодейка эта. Хорошо,

Что к мачехе такой я не успел

1270 В афинский дом попасть. Уж если здесь,

Среди друзей, я должен был измерить

Несчастием всю силу этой злобы,

Так что ж бы там? Недолго бы пожить

Пришлося мне в Афинах...

О, тебе

Ни алтари, ни храмы не помогут,

А этот плач скорей бы подобал

Меня родившей или мне. Не с нами

Она, но имя матери со мной...

Коварство-то какое! Новый узел

1280 Завязан на узле... Дрожит, обняв

Алтарь, и думает, что кара миновала.

Креуса

Не смей меня касаться: ни меня,

Ни здесь со мной таящегося бога.

Ион

Но ты и Феб? Что общего меж вас?

Креуса

Священна я, как достоянье бога!

Ион

И собралась убить его слугу!

Креуса

Иль Локсиев ты, если ты отцовский?

Ион

Феб сделался мне истинным отцом.

Креуса

Ты был - его, я ж стала вещью Феба.

Ион

1290 Нечестьем ты к нему приведена,

Я ж посвящен ему благочестиво.

Креуса

Ты посягал на дом мой, и врага

В тебе убить хотела я по праву.

Ион

С оружием на дом твой я не шел.

Креуса

Нет, шел и дом поджег ты Эрехтеев.

Ион

Где ж факелы? Откуда был огонь?

Креуса

Вселиться в дом ты собирался силой.

Ион

Тот дом отец оружием добыл.

Креуса

При чем в стране Паллады род Эола?

Ион

Ее мечом, не на словах он спас.

Креуса

Он ей помог, но не владеет ею.

Ион

1300 Но... отравлять... возможного врага?!

Креуса

Что ж, дать себя убить, щадя Иона?..

Ион

Из зависти все это, что отец

Меня нашел и ты одна бездетна...

Креуса

Так у бездетных земли отнимать?

Ион

Но у кого отец имеет тоже...

Креуса

(прерывая его)

Копье и щит получишь от отца.

Ион

Оставь алтарь! Покинь святое место!

Креуса

Где мать твоя? Ты матери внушай.

Ион

Иль кары ты, злодейка, не потерпишь?

Креуса

Здесь убивай, на самом алтаре.

Ион

1310 Средь Фебовых венцов, но в чем тут радость?

Креуса

Обидчику я злом за зло воздам.

Ион

Увы!

Печально, что бессмертные законов

Нам не дали разумнее. Алтарь

Не должен бы служить защитой дерзким,

И силой бы их надо отгонять...

Нельзя руке преступной прикасаться

До достоянья божьего, - одним

У алтаря должно быть место чистым,

Когда их обижают. А не то:

И праведный и злой - а бог за всех...

(Большими шагами приближается к алтарю.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же и Пифия (из средней двери). В руках у нее корзинка, перевязанная

лентой.

Пифия

(к Иону)

1320 Остановись, дитя мое. Треножник

Покинувши свой вещий, я порог

Переступаю этот, бога Феба

Пророчица и меж дельфийских дев

Избранная блюсти закон гаданий.

Ион

(опускает меч)

Привет тебе, хоть не по плоти, мать.

Пифия

Я так зовусь, и имя мне отрадно.

Ион

(указывая Пифии на Креусу)

Слыхала ль ты, каким коварством нас

Жена хотела эта уничтожить?

Пифия

Я слышала. Но ты жесток, мой сын.

Ион

Иль должен я щадить свою убийцу?

Пифия

Или одной ей пасынок постыл?

Ион

1330 И мачеха не нам одним, надеюсь.

Пифия

Пусть так, мой сын! Но все ж вернись домой.

Ион

Вернуться ж как, придумать не могу я...

Пифия

Вернись в Афины чистый, и когда

Ты знаменье счастливое получишь...

Ион

А кровь врага не очищает нас?

Пифия

Пускай других. К тебе ж я речь имею...

Ион

Что б ни сказала ты, во благо все.

Пифия

Ты видишь - я в руках держу корзинку.

Ион

Да, старая корзина - бант на ней.

Пифия

В ней я нашла тебя новорожденным.

Ион

1340 Что говоришь? Я этого не знал.

Пифия

Молчала я, - теперь же открываю.

Ион

Но почему ж так долго я не знал?

Пифия

Феб не желал твоих услуг лишаться.

Ион

И пожелал... Но знак мне надо, знак...

Пифия

Какой же знак? Отцу тебя он отдал.

Ион

Но колыбель хранить мою, - его ль

Имела ты приказ иль чей же, мать?

Пифия

Мне бог внушил...

Ион

Внушил тебе... Но что же?

Докончи речь... Ты что-то начала...

Пифия

...Найденное беречь... и до сегодня.

Ион

1350 А в чем же мне здесь польза или вред?

Пифия

Там детские лежат твои пеленки.

Ион

Иль я по ним родимую найду?

Пифия

Коль этого захочет бог, не раньше...

Ион

О, призраки блаженства - все зараз...

Пифия

Разыскивай же мать - следы имеешь...

Ион

Всю Азию, Европу обойду...

(Принимает от Пифии корзину.)

Пифия

Как знаешь сам. А я, по воле бога

Вскормив тебя, все отдала теперь,

Что Аполлон зажег во мне желанье

Хранить по этот день. Зачем зажег

1360 Желанье он во мне, не знаю, - только

Из смертных ни один не знал, что я

Храню корзину эту, и храненья

От всех таилось место. Ну прощай!

(Целует его.)

Люблю тебя, как мать. И все ж ты должен

Родимую отыскивать.

Ты здесь

Ищи сначала, в Дельфах, кто подкинуть

Тебя дерзнул, потом в Элладе. Я ж

И Аполлон все должное свершили.

(Уходит, не оборачиваясь и неслышно, как тень.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же без Пифии.

Ион

Увы! Увы! Зачем не в силах слез

Я удержать. Все думаю о том,

1370 Как, после брака тайного, родивши

Меня, таясь, родимая сюда

Несла, и груди я искал напрасно.

Без имени, от бога взыскан только,

Судьбой же не обласкан, сколько дней,

Пока другой бы нежился в объятьях

У матери, я молока лишен

Был женского, отрадной этой пищи.

А мать была ль счастливее? Она

Ведь тоже не ласкала сына...

Меч уже брошен. Ион приближается с корзиной к алтарю, и теперь Креуса может


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Антика. Том 2

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 2 «Антика» включает эпическую поэму Гомера «Одиссея» – первый бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня, а благодаря развитию новейших технологий, получивший новую жизнь в компьютерных играх и новых экранизациях.


Рекомендуем почитать
«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.


О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифологическая библиотека

«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.


Древний Египет. Сказания. Притчи

До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.


О древности еврейского народа. Против Апиона

«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.