Ион - [13]

Шрифт
Интервал

1480 Оливы ее там растут.

Ион

Ты говоришь так странно и неясно...

Креуса

Под тою скалой, где поют соловьи

И с Фебом...

Ион

Феб при чем же? Говори.

Креуса

Нас тайное ложе связало.

Ион

Доканчивай, я вижу славу, счастье.

Креуса

Десятой луне, от Феба тебя я

Тайно зачавши, явила...

Ион

О сладкие слова, коль правда в вас.

Креуса

В девичью работу свою

1490 Тебя завернула я - мать,

Но груди тебе не дала

И губ молоком не смочила,

Тебя не омыла, и тут же

В пещере пустынной тебя

Оставила я, чтобы клювы

Тебя растащили, - Аиду

Дитя посвятила свое.

Ион

О! Что ты сделала, родная!

Креуса

Я в страхе губила тебя,

1500 Тут не было воли.

Ион

А я был твой убийца нечестивый.

Креуса

Ужасны и прошлые беды,

И эти. Катились мы, ветром

Несчастья гонимы сюда,

Теперь подхватило нас счастье.

Дыханье сменилось... Но пусть

Оно остается. Несчастий

Довольно, и новый какой-то

Из бед поднимает нас ветер.

Корифей

1510 После того, что здесь произошло,

Никто терять надежды уж не смеет.

Ион

Ты, случай - бог; нас мириады здесь,

И каждого и каждый миг ты можешь

И мукою донять, и наградить

За прошлое. Сказать, что мне грозила

Сегодня смерть от матери и мог

Я стать ее убийцей... А за что?..

За складками ль эфира те таятся

Превратности, что можно испытать

Все за день нам? Мне случай приберег

Завидный дар - и мать, и род завидный...

1520 Но подойди сюда.

Креуса подходит.

Я на ушко

Спросить тебя хочу - и будет тайным

Наш разговор. Родимая, смотри,

С девицами бывает ведь, что тайный

Их свяжет брак. Зачем же имя Феба

Примешивать, старался мое

Рожденье приукрасить, но, родив

Действительно ведь вовсе ж не от бога...

Креуса

(торжественно и поднимая руки к небу)

Афиною клянусь я и ее

Победной колесницей, на которой

1530 Гигантов Зевс осилил, что не муж,

Не смертный, а сам Локсий - твой отец...

Ион

Зачем же нас он дал отцу другому

И Ксуфовым рожденьем объявил?

Креуса

Ты не рожден был Ксуфом, но в подарок

Ему дитя свое не мог ли Феб

Отдать? Иль друг не уступает другу

Своих детей в наследники порой?

Ион

(задумчиво)

Правдив ли бог, или вещанье лживо,

Сомнением, о мать, смутился ум...

Креуса

Послушай же, что мне на ум приходит...

1540 Ведь Феб, тебе ж добра желая, в дом

Тебя такой назначил.

А считайся

Ты сыном бога, не иметь бы ввек

Ни имени отцовского, ни дома

Наследного тебе... Да разве брак

Я Фебов не таила? Даже сына

Убийцей чуть не сделалась... Так вот

Зачем отцу другому ты был отдан.

Ион

А все-таки поверить нелегко...

Уж лучше же я сам спрошу у Феба,

Его ль я сын иль смертного отца.

Над крышей дома показывается Афина Паллада.

Ион

(закрываясь)

Ба... Это что ж? На доме средь курений

Чей это лик божественный, лучей

1550 Сиянием исполнен? О родная,

Бежим скорей, чтоб демонов не видеть...

Глядеть на них не надо, говорят.

Хочет увести мать. Афина останавливает их знаком.

ИСХОД

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Афина. Ион. Креуса.

Афина

Постойте ж вы... Не враг вам угрожает.

В Афинах ли иль здесь, но лишь добра

Желаю вам...

Ион и Креуса останавливаются и молитвенно обращаются к Афине.

Паллада - имя мне,

И я спешу от берегов, которым

Свое дала я имя. Не хотел

К вам на глаза являться Феб, и нас он

Сюда послал слова его поведать.

(К Иону.)

1560 Ты этою женою зачат был

От Локсия, так было, - только отдал

Тебя он не родившим, он к царю

В чертог его решил тебя направить.

Когда ж раскрылась тайна, убоясь,

Чтоб матерью не быть тебе убитым

Иль матереубийцею не стать,

Вас хитростями спас он. Собирался

Пока молчать бессмертный и открыть,

Лишь как придешь в Афины, что родился

От этой ты жены и от него.

Но чтоб свершить и дело и глаголы,

Те вещие, которые победили меня

1570 Коней направить в Дельфы - вот обоим

И мой наказ.

(Креусе.)

Веди отсюда сына

В Кекропов край, о Креуса, и там

Ему престол отдашь ты царский. Родом

Он - Эрехтид и над моей землей

Достоин быть царем. И он в Элладе

Прославится. От корня одного

Пойдут четыре сына - эпонимы

Для четырех племен того народа,

Что на моем теперь живет холме.

Гелеон будет первый, дальше племя

1580 Гоплетское, Аргады, Эгикоры

(Так от моей Эгиды названы).

Со временем, назначенным заране,

Их сыновья Киклады заселят

И побережье моря, - все оплотом

Моей стране избранное служить,

Рассеявшись и по азийским гладям,

И против них в Европе... Имя ж им

От этого - ионяне и будет,

Прославленное имя...

Ксуф и ты

1590 Родите вместе Дора, и Дорида

Пойдет оттуда светлая, второй

Ваш будет сын - Ахей - в земле Пелопа...

И станет он царем приморья Рия

Поблизости, а именем его

Отметится народ.

Как мудро Локсий

Устроил все, смотрите. Раньше ты

Без мук родила сына, - так что близкий

И тот не знал. Потом, когда, родив

И завернув в пеленки, ты дитя

Оставила, он приказал Гермесу

Сюда снести ребенка на руках

1600 И воспитал, не дав ему погибнуть...

А все ж молчи о том, что сын тобой

Рожден, пускай приятней Ксуфу будет

Его считать своим. С тебя, жена,

Довольно, что с тобою сын. Простите ж...

От мук теперь вздохните, а судьба

Счастливою отныне будет ваша.

Ион

О Паллада, дочь Кронида и царя среди богов,

Как словам твоим не верить, что поистине она

Зачала меня от Феба, - так и можно было ждать.


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Антика. Том 2

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 2 «Антика» включает эпическую поэму Гомера «Одиссея» – первый бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня, а благодаря развитию новейших технологий, получивший новую жизнь в компьютерных играх и новых экранизациях.


Рекомендуем почитать
О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифологическая библиотека

«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.


Древний Египет. Сказания. Притчи

До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.


О древности еврейского народа. Против Апиона

«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.


«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.