Иноземцы в России XVI–XVII вв. Очерки исторической биографии и генеалогии - [70]

Шрифт
Интервал

Несомненно, вероисповедание Ганса Эйлафа (Ивана Ильфова) было связано с западным христианством. Кроме того, часть детей «проклятого перекрещенца» носила имена, не соответствующие русским святцам, что еще раз свидетельствует об их принадлежности к инославию. Дочери Даниэля Эйлофа, вышедшие замуж за Андрея Захарьева Руфа и «бельского немца», шотландца Андрея Вуда (о чем ниже), наиболее вероятно, также являлись членами протестантской общины. Алфер Ильфов отличался резкой нетерпимостью к православию и являлся инициатором конфессиональных столкновений в городе Малые Соли. Таким образом, дети Даниэля Эйлофа отказались последовать примеру отца и изменили православию.

Вероятно, смерть Даниэля, последовавшая до 1620 г., когда говорится о протестанте Гансе Эйлофе, и, безусловно, до 1627 г., когда назван отчим его детей, дала супруге и детям возможность вернуться в «свою веру». Неизвестно, что стало с Даниэлем Эйлофом после окончания правления Василия Шуйского, в 1610–1613 гг., в период военного выступления польского короля Сигизмунда III и правления его сына Владислава. (Как отмечалось, Мартин Вер покинул Россию в 1611 г. и уже не смог описать дальнейшую жизнь столь нелюбимого им Даниэля Эйлофа.) Неясны действия по отношению к Эйлофу новых властей[674] и иноземческого сообщества. Нет даты и обстоятельств смерти. Но очевидно, что его кончина повлекла конфессиональные изменения в семье.

Толчком к перемене веры послужил новый брак супруги Даниэля Эйлофа, вероятно, как и он, происходившей из Нидерландов. (Как отмечалось, во Фландрии, видимо, родился их первый ребенок — Даниил (Даниэль). Вдова вышла замуж за соотечественника, и нс исключено компаньона мужа, Геррита ван дер Хейдена[675] (Григория Григорьева Фандергейдена).

Пребывание Геррита ван дер Хейдена в России длилось от начала XVII в. до по крайней мере 1648 г. Он пережил Смуту, возможно, находился в эти мятежные годы рядом с Даниэлем Эйлофом. Видимо, с начала века Геррит ван дер Хейден находился в северных регионах страны: Новгороде, Ладоге, Старой Русе, где активно включился в дипломатическую деятельность. В 1615 г. он выступил посредником между нидерландским посольством и русским правительством. Очевидно, что прибывшие в этом году представители Генеральных Штатов опасались передвигаться через охваченную казацкими мятежами территорию. Их миссию выполнил Геррит ван дер Хейден, доставивший из Старой Русы в столицу письма посланников. Гонцу были назначены прием в Посольском приказе и аудиенция у царя Михаила Федоровича[676]. Возможно, он использовал церемониал для получения доступа к торговле на внутренних рынках. Не исключено, что ему помогли и связи семьи Даниэля Эйлофа.

Геррит ван дер Хейден занимался в России хлебной торговлей и зачастую являлся поставщиком правительства. В начале века Геррит ван дер Хейден находил возможность закупать продовольствие в более благополучных районах страны (Ярославле?) и привозить пшеницу в регионы, полностью опустошенные войной, например Новгород. В 1617 г. Геррит ван дер Хейден доставил в город, только что освобожденный от войск Я. Делагарди и испытывавший острый недостаток продовольствия, 1500 четвертей хлеба. Причем нидерландский купец продал хлеб в казенные амбары по цене, значительно уступавшей рыночной (по 2,5 рубля, в то время как на рынках города хлеб стоил 3,5 рубля). Вскоре он осуществил еще одну крупную поставку хлеба: отправил более 3000 четвертей дешевого хлеба в государственные кладовые Новгорода и Ладоги. Вновь его цена была ниже средней: 1,5 рублей против 2 рублей русских торговцев[677].

За услуги правительству Геррит ван дер Хейден получил в 1619 г. жалованную грамоту, позволяющую свободно передвигаться от Новгорода и Пскова к Москве, а также иметь в перечисленных городах свободные от тягловых пошлин дома[678]. Он воспользовался льготами. Геррит ван дер Хейден значился обладателем двора в Новгороде[679], который иногда сдавал в аренду голландским купцам, не обладавшим лицензией. О недвижимости в других городах сведений не сохранилось.

В 1624 г. Геррит ван дер Хейден получил вторую жалованную грамоту, на этот раз за проведывание «вестей» — сбор политической информации. Его осведомленность в результате контактов с правительством Нидерландов и с членами голландских посольств привлекала московские власти. При получении таможенных привилегий в 1624 г. было отмечено: «…по царскому указу торгует в России много лет и на Руси и в немцех служил государю и вестей проведывал, и к Москве писал и сам на Москве рассказывал»[680]. За столь тесное сотрудничество он получал льготу в уплате налогов. Ему было даровано на два года право беспошлинной торговли, если сумма пошлин не превышала 100 рублей. Сверх этой суммы он должен был платить в казну[681]. Но нидерландскому купцу позволялось действовать лишь внутри России, его планы вывоза хлеба за рубеж в 1625 г. не осуществились[682]. Геррит ван дер Хейден попытался в этот год добиться права полной беспошлинной торговли, а кроме того, возможности хлебного экспорта. С этой целью он заручился рекомендательными грамотами правительства Генеральных Штатов


Рекомендуем почитать
Олаус Магнус и его «История северных народов»

Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.


Свеаборг: страж Хельсинки и форпост Петербурга 1808–1918

В книге финского историка А. Юнтунена в деталях представлена история одной из самых мощных морских крепостей Европы. Построенная в середине XVIII в. шведами как «Шведская крепость» (Свеаборг) на островах Финского залива, крепость изначально являлась и фортификационным сооружением, и базой шведского флота. В результате Русско-шведской войны 1808–1809 гг. Свеаборг перешел к Российской империи. С тех пор и до начала 1918 г. забота о развитии крепости, ее боеспособности и стратегическом предназначении была одной из важнейших задач России.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.


Утраченное время

Утраченное время. Как начиналась вторая мировая война. Сокращенный перевод с английского Е. Федотова с предисл. П. Деревянко и под редакцией О. Ржешевского. М., Воениздат, 1972 г. В книге известного английского историка подробно анализируются события предвоенного периода. На основании архивных документов, мемуаров видных государственных и политических деятелей, а также материалов судебных процессов над военными преступниками автор убедительно вскрывает махинации правящих кругов западных держав, стремившихся любой ценой направить гитлеровскую агрессию против СССР. Автор разоблачает многие версии реакционной историографии, фальсифицирующей причины возникновения второй мировой войны.


Сэкигахара: фальсификации и заблуждения

Сэкигахара (1600) — крупнейшая и важнейшая битва самураев, перевернувшая ход истории Японии. Причины битвы, ее итоги, обстоятельства самого сражения окружены множеством политических мифов и фальсификаций. Эта книга — первое за пределами Японии подробное исследование войны 1600 года, основанное на фактах и документах. Книга вводит в научный оборот перевод и анализ синхронных источников. Для студентов, историков, востоковедов и всех читателей, интересующихся историей Японии.


«Феномен Фоменко» в контексте изучения современного общественного исторического сознания

Работа видного историка советника РАН академика РАО С. О. Шмидта содержит сведения о возникновении, развитии, распространении и критике так называемой «новой хронологии» истории Древнего мира и Средневековья академика А. Т. Фоменко и его единомышленников. Подробно характеризуется историография последних десятилетий. Предпринята попытка выяснения интереса и даже доверия к такой наукообразной фальсификации. Все это рассматривается в контексте изучения современного общественного исторического сознания и тенденций развития науковедения.