Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты - [33]

Шрифт
Интервал

Нередко приходилось слышать жалобы, что индийцы склонны говорить то, что иностранные партнеры, по их мнению, в данный момент хотят от них услышать, а затем действовать так, словно они ничего не говорили. Интересно, что сами индийские бизнесмены не отрицают существование такой проблемы и объясняют это желанием сделать собеседнику приятное. Чтобы минимизировать возможность возникновения подобных ситуаций, лучше как можно подробнее фиксировать даже самые незначительные договоренности, обговаривая при этом все возможные детали.

В одном из индийских справочников по бизнес-этикету, ориентированных на западного читателя, довелось прочесть следующую фразу: «Индийское “завтра” может означать “через месяц”, а “послезавтра” правильнее понимать как “никогда”». Действительно, когда речь идет о сроках, важно точно определять и обговаривать все возможные детали. Вполне надежного в западном мире «созвонимся завтра», скорее всего, будет недостаточно, лучше сразу же уточнить, кто и кому должен звонить, в какое время и что следует делать, если звонок все же не состоялся. Следует мягко уходить от расплывчатых формулировок к конкретным договоренностям, и всякий раз, когда речь идет о «рассмотрении в скором времени» или «ответе в течение недели» уточнять, когда именно и к кому следует обратиться, чтобы узнать о продвижении дел. Порою оказывается нелишним кратко справляться о ходе дела еще до наступления назначенного срока.

Достаточно свободное отношение индийцев ко времени выражается и в том, что опоздания и задержки даже в деловом мире не считаются чем-то невежливым и нежелательным. Как правило, приезжая на Запад, индийские деловые люди стараются четко придерживаться оговоренных временных рамок, однако в Индии пунктуальные европейцы нередко сталкиваются с тем, что, прибыв на встречу вовремя, оказываются вынуждены ждать, причем иногда в течение достаточно продолжительного времени.

Приходится признать, что универсального способа бороться с этим не существует, поэтому данную особенность индийской деловой жизни следует учитывать при составлении собственного расписания. Зная о ней, можно заранее подготовиться к тому, что, возможно, придется ждать, и иметь при себе на этот случай какую-то работу, чтобы время вынужденного ожидания не оказалось потраченным впустую. В определенных случаях возможно также проявить жесткость и отменить встречу, если партнер не готов к ней и не в состоянии начать ее вовремя, однако следует помнить, что для индийских бизнесменов ситуация с опозданиями и задержками все же является скорее обыкновенной и вполне допустимой.

Индийскую манеру вести деловые переговоры правильнее всего охарактеризовать как весьма жесткую. Нередко индийцы выдвигают лучшие для себя, но совершенно неприемлемые для партнера условия, а затем упорно отстаивают их, приводя бесконечные аргументы в пользу того, что может быть так и больше никак. В этом случае, при неготовности зарубежных партнеров к такому обороту и незнании особенностей индийской психологии и бизнес-этикета, деловые переговоры сводятся к рассмотрению ультиматумов, т.е. оказываются по сути бессмысленными. Приходилось видеть, как в подобных обстоятельствах теряли терпение и самообладание даже опытные топ-менеджеры крупнейших компаний. Именно этого и нельзя допускать в первую очередь. Речь идет о бизнесе, и каждый должен отстаивать выгодные для себя условия, а не переживать по поводу того, что партнер делает это неправильно и даже неэтично с точки зрения норм западного бизнес-общения.

В подобной ситуации следует опять же начать с декларации того, что предложенные условия (пусть даже самые абсурдные) хотя и не очень выгодны для компании-партнера, но вполне исполнимы. Далее следует выбрать один из рассматриваемых пунктов и начать его подробное обсуждение, также в весьма жесткой форме объявив, что лишь эти условия по конкретным причинам компания принять не сможет. Скорее всего, услышав об общей готовности партнера к сделке, индийцы сами предложат компромисс по этому пункту.

Очень важно правильно выбрать «единственный» неисполнимый пункт, поскольку первый достигнутый компромисс указывает на то, что индийская сторона отошла от позиции настаивания на своем и готова к диалогу. В дальнейшем можно переходить к обсуждению других условий, при этом следует непременно продолжать указывать на то, что условия, изначально предлагаемые индийскими партнерами, не пугают противоположную сторону, а также рассматривать вопросы по пунктам, шаг за шагом отстаивая собственные интересы.

Тактику жесткого давления по конкретным вопросам правильно чередовать с почти «личными» соображениями о том, что предложенное индийской стороной вполне можно реализовать, однако собственный опыт и знание локального рынка подсказывают, что более эффективным должно оказаться немного иное решение.

Во время переговоров крайне важно поддерживать авторитет партнера, демонстрировать уважение к нему лично. Индийцы, согласно исследованиям психологов, являются второй по самолюбию нацией в мире, и будет большой ошибкой, если у индийских партнеров сложится впечатление, что их к чему-то вынуждают, что не они, а их западный партнер диктует условия и находит оптимальные решения.


Рекомендуем почитать
Средневековый мир воображаемого

Мир воображаемого присутствует во всех обществах, во все эпохи, но временами, благодаря приписываемым ему свойствам, он приобретает особое звучание. Именно этот своеобразный, играющий неизмеримо важную роль мир воображаемого окружал мужчин и женщин средневекового Запада. Невидимая реальность была для них гораздо более достоверной и осязаемой, нежели та, которую они воспринимали с помощью органов чувств; они жили, погруженные в царство воображения, стремясь постичь внутренний смысл окружающего их мира, в котором, как утверждала Церковь, были зашифрованы адресованные им послания Господа, — разумеется, если только их значение не искажал Сатана. «Долгое» Средневековье, которое, по Жаку Ле Гоффу, соприкасается с нашим временем чуть ли не вплотную, предстанет перед нами многоликим и противоречивым миром чудесного.


Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода

Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.


Уклоны, загибы и задвиги в русском движении

Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.


Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


Китай: версия 2.0. Разрушение легенды

Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.