Императорская жемчужина - [5]
— Поскольку он был барабанщиком на вашей лодке, я полагаю, это один из ваших служащих?
— Нет, господин, он был бродячим студентом; его звали Дун Май. Время от времени он помогал в моей аптеке, подрабатывал писцом, когда не хватало людей.
— Его семья живет не здесь?
— Нет, господин, они уехали несколько лет назад. Он жил с родителями в довольно красивом загородном доме неподалеку от города. Потом его отца постигла неудача в делах, он потерял все деньги, продал имение и уехал обратно в родные места, на север. Дун Май остался здесь, в Пуяне, надеясь заработать достаточно, чтобы хватило закончить курс классической литературы в здешнем храме Конфуция, а потом уж уехать к родителям на север. Он был веселым, беззаботным парнем и при этом сильным и ловким. Успешно занимался кулачным боем. Все мои служащие любили его, поэтому-то они и попросили его быть барабанщиком на нашей лодке.
Он бросил опечаленный взгляд на распростертое на полу тело.
— Дун был дельным молодым человеком, — заговорил господин Гоу. — Его отец прекрасно разбирался в древностях, и у Дуна тоже был хорошо наметанный глаз, он часто находил хорошие вещи.
— Как вы познакомились с ним, господин Гоу? — спросил судья Ди.
— Он частенько приходил ко мне, приносил то какую-нибудь фарфоровую вещицу, то старую бронзу, которую купил где-то по дешевке. Я согласен с доктором Бянем — он был славным юношей.
— Это не помешало кому-то убить его, — сухо заметил судья. — Вы не знаете, были у него враги?
Доктор Бянь бросил на господина Гоу вопрошающий взгляд. Когда тот пожал плечами, доктор ответил:
— Насколько мы знаем, нет, ваша честь. Однако я должен добавить, что Дун был знаком с разными странными личностями, бродячими студентами и даже просто бродягами, которые посещают дешевые тренировочные залы. Может быть, ссора с одним из таких негодяев... — Он не закончил фразы.
Бянь был бледен и очень нервничал. Судья Ди подумал, что неожиданная смерть служащего, иногда работавшего у него, очевидно, сильно потрясла доктора. Или, может, его расстроил неправильно поставленный им диагноз. Судья спросил господина Гоу:
— Где жил Дун?
— Где-то возле улицы Полумесяца, ваша честь, на юго-западе города. Точного адреса я не знаю, но могу спросить его друга Ся Гуана. Ся тоже бродячий студент, тоже любитель кулачного боя и тоже иногда занимался торговлей редкостями ради побочных доходов. Ся однажды рассказал мне, что они с Дуном живут вместе на чердаке над лавкой старьевщика. Ся обещал помочь отвести мою лодку, он должен быть где-нибудь здесь недалеко.
— Вели привести этого юношу сюда, — сказал судья Ди судебному врачу.
— Он уже ушел в город, ваша честь, — быстро вмешался доктор Вянь. — Я заметил, как он направлялся к южным воротам. Ошибиться я не мог — у него такой уродливый шрам на левой щеке.
— Очень жаль, — произнес судья Ди. Он заметил, что Гоу Юаньляну хочется уйти: тот нетерпеливо переступал с ноги на ногу. — Ладно, господа, — заключил судья, — я проведу тщательное расследование этого происшествия. Пусть то, что Дуна убили, останется пока тайной. Скажем, что это болезнь сердца. Я жду вас обоих на заседании суда завтра утром. Хун, пожалуйста, когда будешь провожать этих господ вниз, попроси начальника стражи подняться сюда.
После того как Бянь и Гоу ушли, судья сказал врачу:
— Я рад лишний раз убедиться, что ты хорошо знаешь свое дело. Если бы тебя тут не оказалось, я счел бы это убийство несчастным случаем — со слов доктора. Теперь возвращайся в суд и напиши отчет о том, что ты обнаружил при осмотре.
Врач ушел, удовлетворенно улыбаясь. Судья Ди стал ходить взад и вперед, сложив руки за спиной. Когда советник Хун вернулся с начальником стражи, судья приказал тому:
— Принеси мне одежду покойного.
— Она уже здесь, ваша честь.
Начальник стражи вытащил из-под стола сверток и развязал его.
— Это вот его штаны и пояс, ваша честь, а это войлочные туфли, которые были на нем.
А это — его куртка, она лежала, свернутая, под барабаном в его лодке.
Судья Ди сунул руку в широкий рукав куртки и вытащил оттуда удостоверение личности, выданное Дун Маю, свидетельство, подтверждающее, что Дун Май сдал свой первый экзамен по литературе, и две серебряные вещицы, завернутые в папиросную бумагу. Положив все обратно, судья сказал Хуну:
— Отнеси эту одежду в суд, — и начальнику стражи: — Заверните тело в циновку, и пусть твои люди отнесут его в свободную камеру в нашей тюрьме. А ты сам пойди на квартиру Дун Мая и приведи в суд Ся Гуана. Я допрошу его позже вечером.
Начальник стражи ушел звать своих подчиненных. Помогая судье снять церемониальное платье, советник Хун спросил:
— Кто мог убить этого студента? Похоже ведь, что...
— Убить? — произнес низкий голос за их спинами. — Мне сказали, что это несчастный случай!
Судья обернулся. Сердитое замечание чуть было не сорвалось с его губ. Но увидев огромного человека, стоявшего в дверях, он промолчал.
Это был Янь, торговец редкостями, хозяин большой лавки, которая находилась против храма Конфуция. Судья частенько заходил туда полюбоваться старинными предметами искусства. Поэтому он и ответил вполне миролюбиво:
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Мистический детектив о таинственном Храме Судьбы. Путь туда указать мог Джа-лама, объявивший себя в начале ХХ века вернувшимся воплощением князя Амурсаны — великого воина и величайшего предателя в истории монгольских народов. Джа-лама — единственный из смертных, кто вернулся из Храма живым. Эта книга — рассказ о том, как в схватку за контроль над Храмом Судьбы вступили величайшие эзотерики 20 века. Джон Маккиндер — отец науки геополитики, Хаусхофер — выдающийся немецкий ученый и барон Унгерн.
Конец XIX века. Северный провинциальный городок. При загадочных обстоятельствах исчезает одно очень важное лицо. Для расследования этого необычного дела из столицы отбывает на пароходе генерал Виссарион. В то же время к месту событий спешат повозки итальянского цирка «Марио и Жези» и юный естествоиспытатель Дюнас на воздушном шаре. Вскоре все они прибудут в этот таинственный городок и станут героями не простой, а детективной истории.
В 1903 году две женщины — Амелия Сэч и Энни Уолтерс — были казнены в Лондоне за детоубийство.Прошло тридцать лет, и Джозефина Тэй решила написать роман о печально знаменитых «губительницах младенцев».Однако работа по сбору материала внезапно прервалась.Буквально в двух шагах от элитного лондонского ателье, где собирается весь модный свет, совершено жестокое двойное убийство юной модистки Марджори Бейкер и ее отца Джозефа.Поначалу Арчи Пенроуз, которому поручено расследование, склоняется к самому простому объяснению случившегося.
Иуда… Предатель, обрекший на смерть Иисуса Христа.Такова ОФИЦИАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ, описанная в Евангелиях.Но… ПОЧЕМУ тогда ВЕКАМИ существует таинственная секта ИУДАИТОВ, почитающих предателя, как святого?!Молодой ученый, изучающий иудаитов, по случаю покупает и вскоре теряет старинную книгу духовной поэзии — и оказывается впутан в цепь ЗАГАДОЧНЫХ СОБЫТИЙ.За книгой охотятся и странный коллекционер, и агент Ватикана, и представители спецслужб.ЧТО ЖЕ скрыто в этом невинном на первый взгляд «осколке прошлого»?!
Прибрежный округ Пэнлай, где судья Ди начал свою государственную службу, совместно управлялся судьёй как высшим местным гражданским чиновником и командующим расквартированными здесь частями имперской армии. Пределы их компетенции были определены достаточно чётко; гражданские и военные вопросы редко пересекались. Впрочем, уже через месяц службы в Пэнлае судья Ди оказался втянут в чисто армейское дело. В моей повести «Золото Будды» упоминается большая крепость, стоящая в трёх милях вниз по течению от Пэнлая, которая была возведена близ устья реки, дабы помешать высадке корейского флота.
Жадные до власти мужчины оставляют своих возлюбленных и заключают «выгодные» браки, любым способом устраняя конкурентов. Дамы, мечтающие о том, чтобы короли правили миром из их постели, готовы на многое, даже на преступления. Путем хитроумнейших уловок прокладывала дорогу к трону бывшая наложница Цыси, ставшая во главе китайской империи. Дочь мелкого служащего Жанна Пуассон, более известная как всесильная маркиза де Помпадур, тоже не чуралась ничего. А Борис Годунов, а великий князь и затем император российский Александр Первый, а княжна Софья Алексеевна и английская королева Елизавета – им пришлось пожертвовать многим, дабы записать свое имя в истории…
Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.
Талантливый голландский писатель, дипломат и знаток Востока, Роберт ван Гулик создал ряд детективных историй, великолепно стилизованных в жанре восточно-средневековой эротической повести.Судья Ди, умный и проницательный чиновник, сталкивается с рядом загадочных убийств, происходящих на сексуальной почве в Красном павильоне, в городе развлечений, называемом Райским островом.Судье удается разгадать запутанный клубок интриг, ревности и мести, раскрыть тайну Красного павильона.Для широкого круга читателя.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.