Императорская жемчужина - [2]
Это было сказочно красивое зрелище, но четверо сидевших вокруг столика для домино настолько погрузились в игру, что почти не обращали на него внимания. Домино было самой любимой игрой в семье судьи Ди; к ней относились очень серьезно, правила были сложными. А теперь игра приближалась к последней, решающей фазе.
Третья госпожа выбрала одну костяшку из тех, что лежали перед ней. Добавив ее к уже выставленным на столе, она сказала двум служанкам, сидевшим на корточках перед плиткой, на которой стоял чайник:
— Пожалуй, надо зажечь и наши фонари. Я почти ничего не вижу.
— Я пас! — заявил судья Ди.
Он с досадой взглянул на старого домоправителя, который появился на палубе и направился к столу.
— Что там еще? Вернулся таинственный посетитель?
За полчаса до этого, когда судья и его жены, прервав игру, стояли у поручней и любовались пейзажем, какой-то незнакомец поднялся на борт барки. Однако, когда слуга собрался доложить о его приходе, человек сказал, что он передумал и не хочет беспокоить судью.
— Нет, ваша честь, это доктор Бянь и господин Гоу, — почтительно ответил старик.
— Проводи их сюда! — вздохнув, проговорил судья.
Бянь Цзя и Гоу Юаньлян отвечали за организацию гонок лодок-драконов. Судья Ди знал их только в лицо, они не принадлежали к узкому кругу именитых людей Пуяна, с которыми судья регулярно встречался как должностное лицо. Доктор Бянь был известным врачом и владельцем большой аптеки, а господин Гоу — состоятельным коллекционером произведений искусства.
— Они ненадолго, — добавил судья, успокаивающе улыбнувшись трем своим женам.
— Да хоть и надолго, главное, не трогайте наши игральные кости! — недовольным тоном проговорила Первая госпожа.
И она, и обе другие перевернули свои костяшки лицом вниз, потом поднялись и удалились за ширму, стоявшую поперек помоста, поскольку женщинам не разрешалось встречаться с мужчинами, не принадлежащими к членам семьи.
Судья Ди тоже поднялся; он ответил кивком на низкие поклоны двух серьезных, представительного вида высоких мужчин, которые появились на палубе. На них были длинные летние платья из тонкого белого шелка, а на головах белые шелковые шапочки.
— Садитесь, господа, — любезно произнес судья. — Полагаю, вы пришли доложить, что к состязаниям все готово?
— Именно так, ваша честь, — ответил доктор Бянь сухим четким голосом. — Господин Гоу и я только что из деревни Мраморный Мост: все девять лодок уже выстроились на старте.
— Вы набрали хорошие команды? — спросил судья Ди и резко бросил служанке, которая ставила на стол чашки с чаем: — Не трогай домино!
Пока судья быстро переворачивал кости домино из «базара» снова лицом вниз, доктор Бянь ответил:
— На этот раз общее настроение было даже более восторженным, чем обычно, господин. По двенадцать гребцов на каждую лодку были набраны в одну минуту. Будет жесткая борьба, потому что команда лодки номер два состоит целиком из лодочников с Канала, и они твердо решили побить горожан. Мы с господином Гоу позаботились, чтобы всех хорошенько накормили и напоили в харчевне Мраморного Моста. Теперь они рвутся в бой!
— Ваша лодка — фаворит, доктор Бянь, — с кривой гримасой заметил Гоу Юаньлян.
— У моей совсем нет шансов — она слишком тяжелая.
— Но зато она исторически достоверна, господин Гоу, — обратился к нему судья. — Я слышал, что ваша лодка — точная копия лодок-драконов наших предков.
Довольная улыбка мелькнула на приятном, живом лице Гоу.
— Я принимаю участие в состязаниях главным образом для того, чтобы поддержать древние традиции.
Судья Ди кивнул. Он знал, что Гоу всю жизнь посвятил изучению старины и был страстным собирателем древностей. Судья подумал, что нужно будет как-нибудь попросить Гоу показать ему его коллекцию картин. Вслух он сказал:
— Рад слышать это, господин Гоу. Этот праздник отмечается еще с незапамятных времен повсюду, где есть река, канал или озеро. Для нашего народа, занятого тяжким изнурительным трудом, празднества, посвященные временам года, являются прекрасной возможностью передохнуть и развлечься.
— Местные жители верят, — заметил доктор Вянь, — будто лодочные гонки угодны богине реки и она за это дает достаточно дождей для крестьян и рыбы для рыбаков. — Он дотронулся пальцами до черных усов, подчеркивавших бледность его длинного спокойного лица.
— В древние времена, — заговорил господин Гоу, — этот праздник, конечно, вовсе не был
таким невинным. Люди после гонок обычно приносили человеческую жертву, они убивали юношу в храме богини. Его называли женихом богини, и семья жертвы считала это особой честью.
— К счастью, наше просвещенное правительство запретило эти жестокие обычаи уже много веков назад, — заметил судья Ди.
— Старые поверья легко не умирают, — медленно проговорил доктор Бянь. — Здешние люди все еще благоговеют перед богиней реки, несмотря на то что теперь по сравнению с рекой гораздо более важную роль для рыболовства и судоходства стал играть Канал. Я помню, как четыре года назад, когда одна лодка во время гонок перевернулась и один человек утонул, местные жители сочли это хорошим предзнаменованием, обещающим осенью богатый урожай.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.
Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.