Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [48]

Шрифт
Интервал

Убедилась старушка в необычайной силе и смелости юноши и на следующий день сказала ему:

— Дружок, уж не воплощение ли ты боддисатвы Авалокитешвары*? Может, ты пожелаешь остаться в наших краях на всю жизнь? А коли не хочешь остаться, побудь у нас хотя бы три месяца.

— Почтенная матушка, — отвечал ей Лочо Гэльцен, — не могу я здесь оставаться ни всю жизнь, ни даже три месяца. Осталось мне пожить у вас всего три дня. После этого надо мне идти в страну ракшасов, чтобы добыть волос их царя. Это дело важное.

Прошло трое суток, и юноша собрался идти дальше. Стала старушка дарить ему подарки на прощание, да он ничего не взял, только прихватил с собой глаз, который выбил у демона. При расставании старушка сказала:

— Ты сильный и храбрый юноша. Я буду молиться, чтобы дело твое завершилось успехом. А ты на обратном пути обязательно загляни к нам. У меня есть дочь, и я отдам ее тебе в жены.

Лочо Гэльцен распрощался со старушкой и отправился дальше на запад. Шел он много дней, и вот однажды, когда он попросился на ночлег к одной старой женщине, та тоже сказала ему:

— Быстрей уходи отсюда, сюда приходит злой демон, который пожирает людей.

Юноша ответил на это, что он не боится демонов, потому что наделен силой, способной их усмирить, и остался там ночевать.

Ночью, как и предупреждала женщина, в дом ворвалось страшное чудовище. Жесткие волосы дыбом стоят, изо рта торчат клыки — длинные да острые. Вскочил Гэльцен со своего места, выхватил большой нож и одним взмахом отсек у чудовища хвост. Взвыло чудовище от боли и бросилось бежать.

Как тут обрадовалась старая женщина! Стала просить юношу остаться в ее доме подольше. Но Гэльцен от всего сердца поблагодарил ее и рассказал, что ему нужно идти на запад, в страну ракшасов, чтобы достать волос их короля. И эта женщина попросила юношу на обратном пути непременно заглянуть к ней, сказав, что у нее есть дочь, которую она отдаст ему в жены. Юноша согласился и двинулся в путь, захватив с собой хвост демона, который отсек ночью.

Шел он на запад еще много дней и наконец достиг страны ракшасов. Смотрит вокруг: всюду чудища страшного вида, рогатые, лохматые, спешат, бегают из стороны в сторону. Где искать царя ракшасов, Лочо Гэльцен не знал. Видит, неподалеку балуются ракшасы-подростки. Среди них один отличается — здоровый да злой. Колотит он ракшасов помельче, так что те даже плачут от его тумаков, но спорить с ним боятся, — видно, он у них главный. Лочо Гэльцен не торопясь подошел к одному из ревущих ракшасов, показал на злого главаря и спрашивает:

— Чей сын этот свирепый парень?

— Это сын нашего царя, — говорит тот сквозь слезы.

Тогда юноша незаметно последовал за сыном царя ракшасов, и тот привел его ко дворцу отца. Лочо Гэльцен пробрался во дворец и спрятался там на кухне. В это время вернулся во дворец царь ракшасов. Вошел он в помещение, повел носом да как закричит страшным голосом, будто гром загремел:

— Откуда здесь человечьим духом пахнет? Как попал сюда человек?

От его голоса даже штукатурка со стен посыпалась. Осмотрел царь ракшасов все вокруг, ничего не нашел. Вынес он тогда одноглазого сокола и велел ему обыскать помещение дворца. Ищет везде сокол, старается, наконец добрался до кухни. Вот-вот наткнется на юношу! Тогда тот вытащил глаз, выбитый пращой, и швырнул им в сокола. Сокол испугался, вылетел из кухни, боится туда сунуться. Так ничего и не нашел сокол и вернулся к царю. Но царь ракшасов не успокоился и пустил обыскать дворец бесхвостую собаку. Рыскала, рыскала собака и прибежала на кухню. Вот-вот схватит юношу! Тут юноша вытащил отрубленный у демона хвост и швырнул в собаку. Та испугалась, завыла и выскочила из кухни. А эти сокол и собака были два могучих демона из свиты царя ракшасов. Именно их победил юноша, и теперь они больше не решались причинить ему зло.

Ночью, когда царь ракшасов улегся спать, Лочо Гэльцен потихоньку пробрался в его спальню. Там он одним прыжком вскочил на шею ракшаса, вытащил нож и уже собрался отсечь царю голову. Перепугался царь ракшасов, стал молить о пощаде. Он обещал юноше отдать в жены дочь и дать два волоса со своей головы, если тот пощадит его жизнь.

Забрал Лочо Гэльцен красавицу дочь царя ракшасов и два волоса с его головы и двинулся в обратную дорогу. За один день проделал он путь, на который раньше у него ушел целый месяц. По дороге он завернул к старой женщине, в доме которой он отрезал хвост у демона. Видит та, что юноша возвращается с волосом царя ракшасов, отдала ему свою дочь в жены. Дальше пошел Лочо Гэльцен уже с двумя девушками. Быстро добрался до дома, где выбил глаз демону. Старушка хозяйка видит, что юноша возвращается с волосом царя ракшасов, и тоже отдала ему свою дочь в жены.

Вернулся домой Лочо Гэльцен с тремя молодыми красавицами. Обрадовалась мать, когда увидела сына здоровым и невредимым, да еще с тремя прелестными женами. «Как только мы все поместимся в нашем убогом домишке?» — с тревогой подумала она и обратилась к невесткам со следующими словами:

— Милые красавицы, дом наш очень невелик, вкусной еды и питья в нем также нет. Как быть? Трудно вам придется.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.