Игра Веталы с человеком (тибетские народные сказки) - [19]

Шрифт
Интервал

Как-то раз отшельник сказал им:

— Мальчики, не отходите далеко от жилья, а если встретитесь с людьми, то будьте скромны и не вздумайте хвастаться, — не то может случиться большое несчастье.

Поначалу мальчики помнили слова отшельника и не отходили далеко от пещеры. Но прошло много дней, и они, забыв наставления старца, отправились в долину и завели там игру с мальчиками из соседнего селения. Во время игры принялись ребята меряться силами, и всех сильней оказались братья-царевичи. Другие дети спросили их:

— Отчего вы такие сильные?

С гордостью ответили царевичи:

— Мы оба родились в год тигра[20] и поэтому столь сильны.

Так люди из долины узнали, что в пещере в верховьях долины живут два мальчика, рожденные в год тигра.

Край, где жили мальчики, принадлежал другому царю. Было в том царстве большое озеро. Для тамошних жителей это озеро было как отец с матерью: ведь оно давало воду на поля, а от воды зависел урожай, а от него и достаток. Но уже давно поселился в том озере дракон-людоед. Он требовал, чтобы каждый год бросали в то озеро ему на съедение двух юношей, рожденных в год тигра. Если жертву приносили, то воды озера вовремя орошали поля крестьян и на них созревал богатый урожай. Если жертвы не было, то на озере вздымалась волна, потоки воды обрушивались на поля крестьян, разрушая все на своем пути и принося людям неисчислимые бедствия.

Из года в год в той местности оставалось все меньше юношей, рожденных в год тигра. Одни уходили в дальние края, другие погибали, принесенные в жертву злобному дракону. И вот пришло время, когда не оказалось ни одного мальчика, родившегося в год тигра. Царь повсюду разослал своих чиновников с приказом разыскать жертвы для дракона. Прибыли чиновники и в ту долину, где поселились мальчики. Там они узнали, что в верховьях долины живут два мальчика, родившиеся в год тигра. Как только царские сановники показались в долине, отшельник сразу понял, в чем дело. Он посадил ребят в огромную глиняную корчагу и придал ей вид посудины для рисовой водки, а сам сказал:

— Дети, что бы ни случилось, сидите тихо и не вылезайте.

Как хищные звери, ищущие мяса, подбежали царские сановники к пещере отшельника и стали колотить в дверь с криками:

— Старая рухлядь, подавай своих ребят! Кто смеет ослушаться приказа царя!

Отшельник открыл дверь и спокойно ответил:

— Откуда в моем нищем, одиноком жилище быть мальчикам?

Но сановники и слушать не стали, начали бить старика, а один из них выхватил нож и закричал:

— Старая рухлядь, если ты сейчас же не выдашь ребят, то я отрежу тебе голову!

Тут юноши, прятавшиеся в корчаге, не могли больше вытерпеть, вылезли наружу и сказали:

— Не мучайте старца, отпустите его, вот мы.

Сановники тотчас схватили их, как сокол хватает птаху, и потащили с собой во дворец, а старик отшельник остался один, горько рыдая и плача.

Привели юношей во дворец, вымыли, одели в новое платье и стали готовиться к церемонии жертвоприношения дракону. Тут дочь царя, девушка красивая, как небожительница, увидела молодых людей, и очень они ей приглянулись. «Жаль кидать в озеро таких красивых и смелых юношей», — подумала она и, отправившись к отцу, попросила:

— Эти два юноши необычного вида, не бросай их в озеро, пусть останутся жить у нас.

Только царь и слушать не стал слов дочери. Тогда царская дочь сказала:

— Если ты хочешь бросить их в озеро, тогда брось и меня вместе с ними.

Разгневался царь и приказал:

— Эту скверную дочь, которая не думает о судьбе царства, посадить вместе с двумя юношами в кожаный мешок и бросить в воду!

Приближенные повиновались. Они посадили девушку и двух юношей в большой кожаный мешок и бросили в озеро дракону. Оба царевича все это время думали об одном: «Мы оба родились в год тигра, потому нас и бросают в озеро, но зачем же погибать вместе с нами невинной девушке?» А царская дочь думала: «Меня бросают в озеро, потому что царь наказал, но за что погибают эти безвинные юноши, которых бросили на съедение дракону?»

Когда дракон схватил кожаный мешок и разорвал его, чтобы проглотить свою жертву, он увидел внутри двух юношей и одну девушку. Удивился он и спросил: почему это? Братья, защищая девушку, отвечали: «Она не предназначена тебе в пищу, ешь нас», а девушка, защищая братьев, говорила: «Эти братья не предназначены тебе в пищу, я виновата, меня и ешь». Дракон, видя, как юноши и девушка, не щадя своей жизни, пытаются спасти один другого, пожалел их и, укротив свое злое сердце, вывел их на берег озера и даже обещал теперь пускать воду на поля в нужное для урожая время, не требуя за это никаких жертв.

Когда молодые люди очутились на берегу, царская дочь сказала:

— Отныне моя жизнь навсегда связана с вами, — и пошла во дворец к отцу. А юноши, веселые и счастливые, отправились к жилищу отшельника. Подойдя к двери пещеры, они постучали и сказали:

— Мы приемные сыновья отшельника.

Отшельник не поверил и ответил из-за двери:

— Было у меня два сына, но царь повелел схватить их и умертвить. Нет у меня теперь сыновей.

Тогда братья рассказали обо всем, что с ними случилось, и старец вне себя от радости отворил им дверь.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.