Игра в супружество - [5]
— Не беспокойтесь. Все в порядке. Я было настроилась на целый час, — заметила Виола, пытаясь, избавиться от странного ощущения скованности.
— Всегда деловая, всегда прелестная. — Оценивающий взгляд скользнул по ней, и Виола пожалела, что не надела свой любимый костюм темно-красного цвета.
— Внешность может быть обманчива, мистер Джонсон. — Она чувствовала себя какой-то маленькой и неуклюжей в этом роскошном кабинете.
— Мы же договорились, пожалуйста, зовите меня Грей.
— Хорошо, Грей. — Виола зарделась. — Теперь к делу. Чем мы можем вам помочь?
— Поскольку я теперь имею полное представление о том, сколь профессионально вы можете работать, то хотел бы нанять вас… на более длительное время.
Виола подумала, что не стоит упускать такую возможность.
— Я могу зачислить вас в список наших постоянных клиентов и поручить кому-нибудь из сотрудников заниматься исключительно вами.
— Я не желаю быть ни в каком списке, Виола. И мне не нужно, чтобы кто-то занимался мной. Мне нужны вы.
Виола опять покраснела.
— Не уверена, что правильно поняла вас, мистер Джонсон. — Она подсознательно перешла на официальное обращение.
— Все очень просто, Виола, — ответил он, сделав ударение на ее имени. — Мне требуется жена. Не постоянная, законная жена, а особа, которая могла бы делать вид, что является таковой. И в этом качестве я хотел бы видеть вас.
Виола в недоумении уставилась на Грея.
— Вы хотите, чтобы я делала вид, будто являюсь вашей женой? — Вне всякого сомнения, она ослышалась.
— А разве не в этом заключается смысл вашей работы?
— Да, но… — Виола растерянно замолчала.
— Чисто профессионально. Мне нужна женщина, которая была бы рядом со мной.
— А в личном отношении?
— Не знаю… Не надо смотреть на меня так, Виола! Я еще не сошел с ума. Все это… очень сложно.
— Да уж, конечно.
— Я очень занятой человек. Мое дело процветает. Я не верил в возможность значительного роста компании, но то, что сейчас происходит, превосходит все предсказания моих советников и даже мои собственные ожидания.
— Могу вас только поздравить! Что еще?
Сухое замечание Виолы слегка смутило его.
— Это не просьба о помощи. Я просто хочу, чтобы вы поняли: у меня сейчас нет времени заниматься приемами — мне бы только с делами управиться. К сожалению, человек в моем положении обязан появляться на определенных мероприятиях, вкладывать деньги в какие-то благотворительные фонды. Мне просто необходима жена — особенно, если учесть, что грядут рождественские праздники… Вы же понимаете?
— Поверьте, я очень стараюсь.
— Чтобы быть с вами абсолютно откровенным, признаюсь: многие из моих приятелей считают, что мне давно пора жениться и обзавестись семьей.
— Какой ужас!
— Виола, я говорю вполне серьезно. Поймите, меня не прельщают поиски подходящей женщины и я уже устал от дам, домогающихся меня.
Виола постаралась воздержаться от очередного саркастического замечания. Удивительно, но она верила ему. Еще более удивительно, что ей было даже немного жаль его! Беззастенчиво настойчивые женщины конечно же могли стать настоящей проблемой для такого внимательного и хорошо воспитанного мужчины, каким ей казался Грей. И все-таки, что за нелепая ситуация — и еще нелепее выход, который он придумал!
— Послушайте меня, Виола. Есть кое-что еще. — По выражению лица девушки он смог заключить, что особого понимания с ее стороны не встретил. — Предполагается, что мужчины, подобно мне достигшие успеха, должны быть, что называется, респектабельными. Для определенных людей понятие «респектабельный» ассоциируется со словом «женатый». На самой вершине иерархической пирамиды в нашем бизнесе существует своеобразный клуб наиболее удачливых предпринимателей, а я все еще не удостоился чести стать его членом.
— Потому что не женаты?
— Стабильность. Респектабельность. Семейные ценности. Все это еще почитается. А плейбой вроде меня не может оказаться там, где мне давно следовало бы быть.
Во всем этом есть свой смысл, подумала Виола. Грей Джонсон должен не только вызывать доверие, но и иметь имидж человека, вызывающего доверие.
— Понятно.
— Вы в этом уверены.
Виола считала, что да. Было очевидно, что недостатка в женщинах он не испытывал. Однако не желал принадлежать какой-то одной из них. А раз ему не хотелось обзаводиться настоящей женой, достаточно было и поддельной.
— Я удвою… утрою вашу зарплату. Практически вам вообще не придется работать ни на кого, кроме меня. Вы переедете в мой дом и поселитесь в комнате для гостей. Для всех окружающих вы будете моей женой. И только мы с вами будем знать, что это всего лишь деловое соглашение.
Виола ничего не ответила. Было как-то неловко даже обсуждать сделанное Греем предложение. И в этот момент, когда затянувшееся молчание стало тягостным, ей вдруг пришла в голову мысль о деньгах, о которых мимоходом упомянул Грей Джонсон. Ее матери и отчиму надо будет где-то жить после первого января, когда истечет срок аренды их квартиры. Вот уже несколько месяцев Виола безуспешно пыталась найти для них дешевое и одновременно приличное жилье. Если она переедет в особняк Джонсона, мать сможет перебраться в ее квартиру. К тому же очень прельщала возможность начать выплачивать ссуду, взятую ею, чтобы открыть «Домашний рай».
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…