Игра в супружество - [6]

Шрифт
Интервал

Да что это с ней происходит? Она ведь вполне серьезно обдумывает абсолютно абсурдную идею! Виола отрицательно покачала головой.

— Очень жаль, но, по-моему, из этого ничего не выйдет. — Голос ее звучал слабо и, казалось, шел откуда-то со стороны.

— А я думаю, прекрасно выйдет, Виола. — Грей наклонился и заглянул ей в глаза. — Вы можете мне доверять. Мы оформим наши отношения вполне законным образом. Это деловое соглашение — и ничего больше. Обещаю.

— Н-ничего больше?

— Раздельное проживание, отдельные спальни. Одна сплошная видимость, Виола. Моя спальня находится прямо в противоположном конце дома на втором этаже. Вам даже не обязательно встречаться со мной. Оставите мне в кастрюльке какую-нибудь быстро приготовляемую овсянку, кипятку я налью сам.

— Да, но тогда я буду абсолютно никудышной женой, — попыталась пошутить она.

Грей улыбнулся в ответ.

— В принципе я бы, конечно, не отказался от чего-нибудь более существенного, но смогу прожить и без этого — по крайней мере до той поры, пока вы не привыкнете к своей роли и не будете согласны соблюдать все наши договоренности.

— Но у меня есть и другие обязательства.

— Если вы сделаете для меня то, что я прошу, Виола, я не заставлю вас об этом пожалеть. Вы же хотите избавиться от долгов? Нанять больше служащих и расширить свое дело?

— И вы мне в этом поспособствуете?

— Вы приобретете много полезных знакомств. Но не обольщайтесь, ваша работа будет совсем не легкой. Я устраиваю много приемов и часто бываю на приемах у других.

— Я не боюсь работы, — ответила Виола, — но мне неприятно обманывать своих друзей…

— Определенному кругу людей все равно необходимо будет знать о нашем договоре. Я это прекрасно понимаю. Нам просто надо объяснить им важность того, чтобы наш секрет не выплыл наружу. Будет знать мой друг Марк Харди и мои братья.

— А также Маргарет и Роберт…

— И ваша мама.

Виола с подозрением покосилась на Грея. Откуда он знает о ее матери? Наверняка тут не обошлось без небольшого предварительного расследования. Очевидно также, что Джонсон прекрасно осведомлен о ее финансовом положении и понимает, насколько для нее привлекательно его предложение.

— А как насчет ваших… — она сделала паузу, — ваших подружек?

— У меня нет какой-то постоянной. Да лучше бы их и вообще не было. Я же говорил вам, как в действительности обстоит дело. Мой бизнес отнимает у меня уже сейчас почти все время. И если завтра мое имя исчезнет из списка престижных холостяков, ничье сердце не будет разбито.

Однако Виола очень сомневалась в правдивости подобного заявления.

— И на какой срок вы хотели бы заключить договор?

— Для начала попробуем на шесть месяцев. Положение женатого человека даст мне массу преимуществ. Но если придет такое время, когда кто-нибудь из нас решит, что в соглашении нет больше смысла… — Грей пожал плечами, как бы показывая, что разрыв их договора будет таким же простым делом, как прощальное рукопожатие.

Виола молчала, обдумывая услышанное. Предложение выглядело абсолютно сумасшедшим, и тем не менее… Сказать, что она в нем заинтересована, значило ничего не сказать. Она из сил выбивалась всю свою сознательную жизнь. Все, чем Виола обладала, было заработано тяжким трудом… Никогда больше не думать о том, как свести концы с концами, о том, что над твоей головой дамокловым мечом висит огромный долг, казалось слишком соблазнительным.

И кроме того, предложение Джонсона все больше принимало в ее глазах форму рискованного вызова. Если когда-нибудь кто-нибудь говорил ей, что данная задача невыполнима, Виолу охватывали настоящий азарт и желание доказать обратное. Помимо этого, она откровенно недолюбливала нахальных женщин — будет даже здорово поставить на место пару-тройку наиболее агрессивных охотниц за богатыми мужьями…

Однако даже в самом фантастическом сне Виола не могла себе представить, что согласится со всей серьезностью обсуждать подобное предложение. Поэтому несказанно удивилась, когда вдруг услышала, как с ее губ сами собой сорвались слова:

— Ну что же, давайте попробуем… Но не все сразу, ладно?

Грей улыбнулся и протянул ей руку.

— Я от всей души надеялся, что вы это скажете. А пока что считайте меня своим обычным клиентом. Для меня будет большим удовольствием работать с вами, Виола.

Она пробормотала что-то в ответ, пытаясь не обращать внимания на робкий голосок совести, тревоживший ее сознание.

Тут раздался резкий звонок. Грей нажал кнопку селектора, и кабинет заполнил голос Сары:

— Мистер Джонсон, к вам посетитель, мистер Дьюи.

Виола быстро собрала свои вещи и встала.

— Дайте мне две минуты. — Попросил Грей секретаршу и вкрадчиво-ласковым голосом обратился к девушке: — У вас есть какие-нибудь еще вопросы? Если нет, я с нетерпением жду момента, когда стану почти вашим мужем, Виола Ханнифорд.

— Вам не придется разочароваться. «Домашний рай» создан именно для того, чтобы доставлять людям удовольствие.

Уже направляясь к дверям, Виола вдруг поняла, что разочароваться-то, вероятнее всего, придется ей, раз она согласилась жить во лжи и обмане. Противоречивые чувства переполнили ее. К лучшему или к худшему отважилась она принять рискованное предложение расчетливого бизнесмена? Стать женой Грея Джонсона… почти женой…


Рекомендуем почитать
Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…