«Хижина» для гейши - [4]

Шрифт
Интервал

— Вот еще один доллар, — произнесла Маргрет. протягивая бумажку.

— Девочка, а ты, кажется, соображаешь, — с признательностью ухмыльнулся юноша за стойкой. — Может, за вечер ты сможешь растолковать твоему типу, где он находится. До свидания. — Он коснулся кончиками пальцев шапочки и обратился к следующему клиенту.

Маргрет взяла свой бокал с вином и дернула самурая за рукав. Ей хотелось поскорее уйти отсюда. Некоторые люди, стоявшие в очереди и наблюдавшие эту сцену, насмешливо улыбались, и это смутило ее.

— Пойдемте же, — настойчиво попросила Маргрет.

Отойдя немного подальше, самурай обратился к гейше с тостом:

— За хороший вечер, — произнес он приятным низким голосом. — Я Морган Смит.

— Маргрет, — только и промолвила девушка и отпила глоток шабли.

— Три доллара я вам отдам, как только увижу кого-нибудь, кто сможет мне разменять деньги, — заверил он ее с серьезным видом.

— Ах, забудьте об этом, — сказала Маргрет, махнув рукой. — Кто знает, найдете ли вы меня в этой сутолоке.

— Теперь я от вас ни на шаг не отстану, Маргрет, — засмеялся самурай. — Ведь в том, что я здесь повстречал мою гейшу, есть знамение судьбы.

— Вашу гейшу? — переспросила с вызывающей улыбкой девушка. — Насколько я знаю, гейши сами решают, кого из клиентов им принять.

— Вам, конечно, виднее, — с почтением ответил Морган. — Положение женщины в Японии весьма противоречиво. С одной стороны, она абсолютно неравноправна, с другой, у нее есть некоторые привилегии, которые…

— Которые мне абсолютно безразличны, — перебила его Маргрет. — Я истинная американка. Для меня просто забавно было надеть кимоно, но от этого я не влезла в шкуру японки.

— О, нет! Этого вы и не должны были делать, — поспешно уверил ее Морган. — У вас прекрасная кожа, Маргрет. Вы словно персик.

— Это всего лишь белила, — засмеялась она и украдкой поискала глазами Джекки и Билла. И вдруг она почувствовала руку Моргана на своем плече. Он нежно сдавливал его, отчего Маргрет пронзило буквально насквозь. Затем мужчина коснулся кончиками пальцев ее голой шеи, и по всему телу у нее пробежала дрожь. Девушка в замешательстве посмотрела ему в глаза.

— Вы исключительно красивая женщина, — серьезно произнес Морган. — Ты великолепна, — повторил он тихо, словно во сне.

— Стал бы японский рыцарь делать гейше такие комплименты? — шутливо спросила Маргрет, пытаясь скрыть свои смущение и трепет, которые она испытывала под его взглядом.

— Давайте оставим самурая в покое, — довольно засмеялся он.

— Ах так? — Девушка подняла накрашенные брови. — Японская культура больше не играет для тебя никакой роли?

— Ну почему же, играет, — возразил Морган. — Но в данный момент ты для меня важнее. Мне известно только твое имя и все. А хотелось бы знать гораздо больше. Где ты живешь, что делаешь? Не могли бы мы сесть в каком-нибудь укромном уголке и побеседовать?

— Может быть, попозже, — уклончиво ответила девушка и оживленно махнула рукой Джекки и Биллу, которых в этот момент заметила в конце зала. — Я увидела своих знакомых и хочу пойти поприветствовать их. Пока!

— Подожди минутку, — попросил Морган. Он с отчаянием думал о том, как ему завоевать эту очаровательную женщину. — Не мог бы я тебя пригласить посмотреть мою коллекцию? У меня есть ценные японские рисунки тушью, может быть, они тебя заинтересуют? А что, если завтра вечером?

Маргрет чуть было громко не рассмеялась в лицо мужчине. Ее ни чуточки не интересовала японская живопись. С тем же успехом он мог пригласить ее посмотреть коллекцию марок. Но ей не хотелось грубить.

— Да, может быть, когда-нибудь и посмотрю, — пообещала она уклончиво и улыбнулась. — Итак, до встречи.

2

Самурай, покинутый Маргрет, стоял в замешательстве, а она проталкивалась сквозь толпу к Джекки и Биллу. Девушка была рада, что отделалась от Моргана. Удаляясь от него, она чувствовала, как с каждым шагом спадает напряжение.

— Но, Маргрет, у тебя же нет моего адреса, — опомнившись, с отчаянием крикнул Морган и попытался последовать за ней. Но она его больше не слышала, поскольку в этот момент группа громко заиграла рок-н-ролл.

— Ну, золотко, как развлекаешься? — спросила Джекки, тесно прижавшись к Биллу.

— Отлично, — ответила Маргрет и поняла, что этой парочке не хочется, чтобы им кто-либо мешал. — Я сейчас на минутку исчезну, — проговорила она и обернулась в сторону самурая. Ей не хотелось еще раз попадаться в его лапы и выслушивать глупые речи о роли японской женщины.

— Я пойду с тобой, — заявила Джекки и высвободилась из объятий Билла. — А ты не сходи с этого места. Через пару минут я буду здесь. Тогда будем танцевать до утра.

«Если бы я только знал, почему женщины всегда исчезают вдвоем», — подумал Билл, сдвинув свою повязку на лоб. Полногрудая блондинка в костюме бабочки налетела на него и воркующим голосом пригласила на танец.

Билл заколебался, но потом решил, что лучше стойко дожидаться Джекки. Они были знакомы совсем недавно, и Билл не знал, как она отреагирует на то, что он немного пофлиртует с другой. И, поскольку у него с Джекки все было хорошо, можно было считать, что сегодняшний вечер уже удался.

— Может, в другой раз, моя дорогая бабочка, — ответил он, смеясь, и шлепнул блондинку по попке, за что получил мгновенный поцелуй.


Еще от автора Гарриет Хок
Хеппи-энд не предвидится?

Наверное, нет ни одной женщины на свете, которая не мечтала бы встретить своего капитана. Мужчину, способного провести ее по жизни, минуя рифы и мели, оберегая от жестоких бурь и коварных течений. Именно с таким человеком познакомилась на светской вечеринке Джекки Саундерс — молодой преуспевающий адвокат. И оказалась перед дилеммой. С одной стороны, карьера, деньги и... одиночество, с другой — любовь, семья, дети. Что же выберет умная и независимая красавица?..


Ты ревнуешь? Вот глупец!

В отеле на севере Соединенных Штатов работают Кетлин Стоув и Лестер Крейн — коллеги, любовники и соперники. Оба претендуют на должность менеджера в новой престижной гостинице. Что окажется сильнее — любовь или конкуренция.


Угадай, о чем я думаю

Это случилось в обычный летний вечер. Бетси Фонтено подвозила домой свою подругу Джил. Неожиданно автомобиль заглох, и Бетси пришлось зайти в книжную лавку, чтобы вызвать по телефону аварийную службу. Там она и встретила мужчину, о котором втайне мечтает каждая женщина. Умного, красивого, богатого и одинокого. Молодые люди с первого взгляда влюбляются друг в друга. Но у Пита Брауэра есть еще одна привязанность — антикварные книги. Но девушка не желает делить любимого ни с кем и ни с чем. Возникает конфликт, разрешить который помогает бабушка Бетси.


Твоя улыбка

Фрэнсис Уайлер, молодая энергичная совладелица нью-йоркской фирмы, обслуживающей богатых клиентов при переезде с одного места жительства на другое, случайно встречает на вечеринке юрисконсульта Ника Брауна, который как раз собирается сменить квартиру на более солидную. Ник с первого взгляда влюбляется в девушку и, чтобы ближе познакомиться с ней, решает выдать себя за грузчика. Фрэнсис «подряжает» его для работ по переезду одного солидного клиента, которым оказывается сам Ник…


Первая любовь — навеки

Из оклахомской глубинки в Лос-Анджелес приезжают Патриция и Джефф. Она мечтает стать топ-моделью, он — открыть рекламное агентство. В юности между ними был роман, но потом они потеряли друг друга из виду и теперь не подозревают, что живут в одном городе. Однажды, когда Джеффа полицейский остановил за превышение скорости, мужчина увидел на рекламном щите фотографию своей первой любви…


Рекомендуем почитать
Просто бывшие

Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.


Просто флирт

Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?


История болезни

Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.


Сколько стоит любовь?

Сирена Айсом неожиданно обнаруживает, что оставленные ей в наследство отцом старые вещи представляют собой коллекцию предметов искусства огромной ценности. Случайно застряв в маленьком заснеженном городке в горах, Сирена встречает Грейнджа, человека, с которым ее связало горячее чувство.


Сделка с судьбой

Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…


Скандал в личной жизни

В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.


Бермудский треугольник

Удивительная история приключилась с молодой писательницей Сандрой Норман. Судьба свела ее с братьями-близнецами, неразличимыми внешне и полными антиподами в жизни. И Сандра влюбилась, страстно, по-настоящему. Только вот в кого из них?..


Так поцелуй меня!

Очаровательная молодая американка Мэнди Джордан учится искусству современного танца. Чтобы оплачивать занятия, она работает вечерами на телефонной станции. И однажды влюбляется… в эротичный голос одного из клиентов, который, оказывается, давно мечтает с ней познакомиться. Молодые люди наконец встречаются, и «очная ставка» не разочаровывает их. В итоге Мэнди выходит замуж за Джерри, отказываясь от блестящей карьеры танцовщицы.


Любовный привет с Ямайки

Кортни — молодая талантливая художница, получив сообщение о самоубийстве брата, не может в это поверить и, рискуя жизнью, пускается на его поиски. Полиция проявляет завидное хладнокровие. Зато двое мужчин настойчиво предлагают ей свою помощь — голубоглазый атлет Михаэль, покоривший ее сердце, и белокурый красавец Тревор — верный друг детства.Но один из них и оказался преступником…


Приюти меня на ночь

Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…