Хитроумный план щеголей, или В погоне за женой - [7]
Черри. Право, отец, не гожусь я для этого дела. Я молода, не умею подольститься.
Боннифейс. Молода, говоришь? Ах ты, негодница! Да ведь только молодая и может подольститься. От твоей матушки, так от той уже в двадцать пять лет никакого не было проку. Велика ли трудность подольститься! Или ты хочешь мать свою выставить шлюхой, а меня, как говорится, — рогоносцем? Вот что я тебе скажу: он слишком молчалив для честного человека. А хозяин его так сорит деньгами и так смахивает на настоящего джентльмена, что, нет сомнения, он разбойник с большой дороги.
Входит Джибит, закутанный в плащ.
Джибит. Чужих нет, хозяин?
Боннифейс. А, мистер Джибит! Что слышно?
Джибит. Давай-ка без лишних вопросов. Все прекрасно, все самым благородным образом. На, держи, малютка! (Отдает Черри сумку.) Двести фунтов чистоганом. За эти деньги можно на виселицу угодить и откупиться. Положи их к остальным. А вот тебе три кольца — не то обручальных, не то траурных, ведь разница не велика. А вот две шпаги с серебряными эфесами. Их отдали мне молодчики, у которых все равно никто их и не видел. Вот бриллиантовое кольцо — леди запрятала его в самый укромный уголок кареты. Но я его все-таки отыскал! Эти золотые часы принадлежали жене процентщика. Их, верно, заложила какая-нибудь знатная особа — на крышке-то герб.
Черри. А деньги чьи?
Джибит. Одной бедной женщины, так мне ее жаль! Она сбежала от мужа, и это составляло все ее достояние. Очень в Ирландию спешила, боялась минуту лишнюю потерять. Она пожаловалась мне на зверское обращение с нею супруга, и я оставил ей полкроны. Да, чуть не забыл, у меня есть для тебя подарок, милая Черри.
Черри. Какой же?
Джибит. Баночка белил, детка, я вытащил ее из кармана одной леди.
Черри. Так что ж, по-вашему, я белюсь, мистер Джибит?
Джибит. Этим не брезгуют женщины и почище тебя, негодница! Бьюсь об заклад, что на платке той дамы, у которой я позаимствовал баночку, вышита корона! Забери мой плащ и спрячь подальше от чужих глаз все это добро!
Черри. Не беспокойтесь, спрячу. (Уходит.)
Боннифейс. Но где же Хаунслоу и Бегшот?
Джибит. Будут к ночи.
Боннифейс. А вы не слыхали, чтоб в наших краях появились другие джентльмены с большой дороги?
Джибит. Нет, не слыхал.
Боннифейс. Сдается мне, что двое таких сейчас у меня в доме.
Джибит. Черт возьми, как вы их распознали?!
Боннифейс. Один из них пошел в церковь.
Джибит. Признаться, это подозрительно!
Боннифейс. Другой сейчас торчит в комнате своего хозяина — слугой прикинулся. А не позвать ли нам его сюда, чтобы покачать из него воду?
Джибит. Отлично придумано.
Боннифейс (зовет). Мистер Мартин! Эй, мистер Мартин!
Входит Арчер, расчесывая парик и напевая песенку.
Джибит. Дорога такая — ни пройти, ни проехать! Просто увяз в грязи, как Брентфорд[8] на рождество! Смазливый парень. — У кого ты служишь, приятель?
Арчер. У моего хозяина.
Джибит. В самом деле?
Арчер. В самом деле.
Джибит. Что ж, неплохо. (В сторону.) Умеет выкрутиться! Видать, не раз сидел на скамье подсудимых. — Скажи, милейший, а как зовут твоего хозяина?
Арчер. Тра-ля-ля! (Напевает и расчесывает парик.) Вот упрямый завиток…
Джибит. Я тебя спрашиваю, как хозяина зовут?
Арчер. Как зовут хозяина? Тра-ля-ля! А я его не спрашивал. Тра-ля-ля-ля!..
Боннифейс (тихо, Джибиту). Ну, что вы на это скажете?
Джибит (тихо, Боннифейсу). Все правильно. Отвечает как на допросе. (Арчеру.) Скажи, а в какую сторону едет твой хозяин?
Арчер. Он в сторону не едет. Все прямо по дороге!
Джибит. Опять правильно ответил. Нет, это не какой-нибудь новичок! — Я спрашиваю, куда он едет — в гору или под гору?
Арчер. Боюсь, что под гору, сэр. Тра-ля-ля!
Джибит. А мне, боюсь, судьба на гору…
Боннифейс. Ха-ха-ха! Ну и хитрец же вы, мистер Мартин! Этот джентльмен направляется в Честер и охотно будет вашим попутчиком, вот и все дело. Ведь вы, наверно, заночуете у нас, капитан, так разрешите, я провожу вас в спальню. Прошу вас сюда, капитан.
Джибит. Счастливо, приятель!
Арчер. Ваш слуга, капитан!
Боннифейс и Джибит уходят.
Ну и капитан, нечего сказать! И как только офицеры терпят, чтоб и другие негодяи рядились в их мундиры! Отлупили бы хорошенько, чтоб неповадно было, и вся недолга.
Входит Черри.
Черри (в сторону). Ушли! А, здесь Мартин! Надеюсь, он ничего не слышал. Если я, а не кто другой, выведу их на чистую воду, он в меня влюбится. — Вы не знаете, кто это здесь был с моим отцом, мистер Мартин?
Арчер. Должно быть, какой-нибудь вербовщик или выгнанный из полка кавалерист.
Черри (в сторону). Все в порядке, он ничего не понял.
Арчер. Ну-с, душечка, затвердили вы уже катехизис, которому я обучал вас давеча?
Черри. Спрашивайте, сами увидите.
Арчер. Что есть любовь?
Черри. Что такое любовь — я не знаю, не знаю, когда она приходит и когда уходит.
Арчер. Превосходно! Молодец! (Треплет ее по подбородку.) Как проникает в нас любовь?
Черри. Через глаза.
Арчер. А каким путем уходит?
Черри. Не скажу.
Арчер. Что пробуждает в нас эту страсть?
Черри. Молодость, красота и свежее белье.
Арчер. Почему?
Черри. Потому что молодость и красота повсюду в моде, а свежее белье — в высшем свете.
Арчер. Правильно! Каковы же приметы этой страсти?
Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.
В сборник вошли комедии известного английского драматурга XVIII века Фаркера — «Офицер-вербовщик» и «Хитроумный план щеголей, или В погоне за женой», пользовавшихся большой популярностью в свое время и не потерявших значения в наши дни. Писатель остроумно бичует нравы буржуазного общества. В комедиях есть и проза и стихи, они читаются с большим интересом.
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.