Халкидонский догмат - [13]
На щеках у Валентины появились едва заметные ямочки. После тоста, произнесенного мужем, к бокалу с вином она больше не притрагивалась.
— Как я тебя п-понимаю! ― согласился Аверьянов. ― Ф-ф-се разб-бойники! Ф-ф-се!
— Одним словом, не легче, чем в Нью-Йорке, ― поддел я. ― Не все же преуспевают, как ты.
— Ты что же думаешь, вот он преуспел и ему легко? Всем тяжело, а он в масле плавает?! Вот тут заблуждение.., ― запротестовал Аверьянов. ― Нет, если честно, я не жалуюсь, конечно… Там ситуация изменилась т-теперь. Деньги можно лопатой г-грести. Здесь, на Западе, т-такое невозможно.
— Производство как стояло, так и стоит, а из кормушки по-прежнему выгребаются миллиарды, ― сказал я и поймал себя на том, что говорю, по сути, почему-то одни банальности. ― Те, кто пробрался к кормушке поближе, а может вообще не отходил от нее… Не страна, а сплошная пирамида.
— Эх, не говори!.. Были п-пирамиды, теперь скважины н-нефтяные… Только и здесь теперь т-то же самое… на западе… ― Аверьянов грузно ссутулился над столом. ― Что ни чиновник, то п-подлец. Такие же крохоборы. Берут, правда, меньше, чем наши. Да не впрямую, а прибылью, выгодными сделками… Или это не откаты?.. Это я как финансист т-тебе г-говорю! Не одну сделку подписал. А насчет п-пирамиды… Ты в п-принципе не прав. П-пирамида ― это нормальная форма л-любой э-к-кономической деятельности. Уолл-стрит ― это обыкновенная п-пирамида, а на ней ф-фсе к-как-то д-держится…
Я молчал. Постулат оставался для меня слишком новым. В непогрешимость нравов, царящих на Уолл-стрит, я как-то тоже не очень верил. Да и не хотелось углубляться в эти темы.
— П-просто, когда всё это началось, людям в голову вбили, что п-пирамида ― это когда прибыль одним вкладчикам выплачивается за счет других, которых втягивают в дело п-позднее.., ― не унимался Аверьянов. ― Но ведь экономическая деятельность любого государства построена по этому принципу.
— Нет, всё же не думаю, что везде одно и то же, ― возразил я. ― Здесь хоть есть социальная политика. А там ― сплошные джунгли. Да и можно ли судить обо всей стране по Москве, по Петербургу? Ты за МКАД выезжаешь? Не на Рублевку, а так, в места, где простые люди живут?
Глядя на меня немигающими глазами, Аверьянов ждал дополнительных объяснений.
— В деревнях нищета, убожество, средний век. Воду на лошадях развозят… Всё разрушается, гниет и вымирает.., ― добавил я. ― Ну, разве не так?
— Да, это т-так… Но т-ты не прав. ― Аверьянов отрицательно замотал головой. ― Ч-честное слово, н-не прав… Я тебе опишу, как это происходит. В любой стране вся денежная масса, отпечатанная на станке, при нормальном экономическом развитии всегда одна и т-та же… Откуда тогда может взяться п-прибыль у какой-нибудь п-процветающей фирмы? За прибылью надо лезть к соседу в карман. Так?.. Так… — ответил он сам себе. — От-торвать кусок можно только у другой, менее процветающей фирмы! Как и почему это п-происходит ― это неважно. Главное в том, что если количество денег в кошельке неизменно, любая п-прибыль обязательно связана с потерей другого вкладчика, того, кто п-пользуется этим к-кошельком… ― Откинувшись на спинку стула, Аверьянов оценивал мою реакцию на свои железные доводы и теперь добродушно улыбался. ― Если бы это было не так, как я говорю, то в развитых странах государству пришлось бы постоянно допечатывать валюту для выплаты сверхприбылей крупным корпорациям. Почему этого не происходит?
— Не знаю. Я не знаю, почему.., ― сказал я, теряя нить разговора.
— Потому что прибыль на внутреннем рынке создается за счет перераспределения уже выпущенных денег. Между растяпами, лохами и расторопными… ― Окончательно вдруг перестав заикаться, Аверьянов пригрозил мне пальцем. ― Это значит, что по большому счету в рамках государства прибыль выплачивается всегда за счет других. На планетарном уровне ― всё то же самое. Никакой нет разницы.
— Ну, тогда всё это просто страшно, ― заключил я, впрочем, без всякого пессимизма.
— Страшнее не бывает! Ведь прибыли, например, у США сегодня баснословные. А в итоге они равны потерям России, Бразилии, какой-нибудь там Сербии, Ираку, Албании зачуханой и так далее…
Я поймал на себе беглый взгляд Валентины. Ей было неловко за мужа, и она не могла этого скрыть. Тут он сам вдруг спохватился:
— П-послушай, что это мы заладили?.. Ты лучше о себе расскажи? Книги-то п-пишешь, издаешь?..
Нам принесли горячее. Вероятно, заметив на моем лице какое-то недовольство, к нашему столу приблизился сам Мустафа, низкорослый, хромой метрдотель, своей страшноватой наружностью всегда напоминавший мне мелвилловского пирата-душегуба, выдающего себя за добропорядочного капитана. Услужливо подавшись вперед своим коротким, каким-то приплюснутым туловищем, Мустафа поинтересовался, всё ли как надо, всё ли необходимое есть на столе.
Я успокоил его. Взмахнув руками, словно крыльями, тот удалился.
Аверьянов, не замечая расшаркивающегося перед нами араба, какое-то время с удовольствием разглядывал расставленные на столе мясные блюда, затем стал не спеша накладывать себе в тарелку всего понемножку, а после дегустации принялся расхваливать:
«Звёздная болезнь…» — первый роман В. Б. Репина («Терра», Москва, 1998). Этот «нерусский» роман является предтечей целого явления в современной русской литературе, которое можно назвать «разгерметизацией» русской литературы, возвратом к универсальным истокам через слияние с общемировым литературным процессом. Роман повествует о судьбе французского адвоката русского происхождения, об эпохе заката «постиндустриальных» ценностей западноевропейского общества. Роман выдвигался на Букеровскую премию.
«Антигония» ― это реалистичная современная фабула, основанная на автобиографичном опыте писателя. Роман вовлекает читателя в спираль переплетающихся судеб писателей-друзей, русского и американца, повествует о нашей эпохе, о писательстве, как о форме существования. Не является ли литература пародией на действительность, своего рода копией правды? Сам пишущий — не безответственный ли он выдумщик, паразитирующий на богатстве чужого жизненного опыта? Роман выдвигался на премию «Большая книга».
«Звёздная болезнь…» — первый роман В. Б. Репина («Терра», Москва, 1998). Этот «нерусский» роман является предтечей целого явления в современной русской литературе, которое можно назвать «разгерметизацией» русской литературы, возвратом к универсальным истокам через слияние с общемировым литературным процессом. Роман повествует о судьбе французского адвоката русского происхождения, об эпохе заката «постиндустриальных» ценностей западноевропейского общества. Роман выдвигался на Букеровскую премию.
«Хам и хамелеоны» (2010) ― незаурядный полифонический текст, роман-фреска, охватывающий огромный пласт современной русской жизни. Россия последних лет, кавказские события, реальные боевые действия, цинизм современности, многомерная повседневность русской жизни, метафизическое столкновение личности с обществом… ― нет тематики более противоречивой. Роман удивляет полемичностью затрагиваемых тем и отказом автора от торных путей, на которых ищет себя современная русская литература.
«Хам и хамелеоны» (2010) ― незаурядный полифонический текст, роман-фреска, охватывающий огромный пласт современной русской жизни. Россия последних лет, кавказские события, реальные боевые действия, цинизм современности, многомерная повседневность русской жизни, метафизическое столкновение личности с обществом… ― нет тематики более противоречивой. Роман удивляет полемичностью затрагиваемых тем и отказом автора от торных путей, на которых ищет себя современная русская литература.
Легкая работа, дом и «пьяные» вечера в ближайшем баре… Безрезультатные ставки на спортивном тотализаторе и скрытое увлечение дорогой парфюмерией… Унылая жизнь Максима не обещала в будущем никаких изменений.Случайная мимолетная встреча с самой госпожой Фортуной в невзрачном человеческом обличье меняет судьбу Максима до неузнаваемости. С того дня ему безумно везет всегда и во всем. Но Фортуна благоволит лишь тем, кто умеет прощать и помогать. И стоит ему всего лишь раз подвести ее ожидания, как она тут же оставит его, чтобы превратить жизнь в череду проблем и разочарований.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.
Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
Эллен хочет исполнить последнюю просьбу своей недавно умершей бабушки – передать так и не отправленное письмо ее возлюбленному из далекой юности. Девушка отправляется в городок Бейкон, штат Мэн – искать таинственного адресата. Постепенно она начинает понимать, как много секретов долгие годы хранила ее любимая бабушка. Какие встречи ожидают Эллен в маленьком тихом городке? И можно ли сквозь призму давно ушедшего прошлого взглянуть по-новому на себя и на свою жизнь?