Грезы принцессы пустыни - [25]

Шрифт
Интервал

– О, – произнесла мечтательно Тахира, обращаясь к Саиду. – Это будет чудесно!

Зазвонил колокол, зовущий на ужин. Тахира поправила складки платка и со вздохом покинула комнату, готовясь к долгому и скучному пиршеству.


Через одну ночь Тахира сидела на корточках на песке, рассматривая сделанные Кристофером зарисовки. Днем он начертил планы местности вокруг шахты. Он зажег фонарь, так как при убывающей луне света было мало. К тому же небо оказалось затянуто облаками.

– Ты уверен, что тебя не заметили?

– Я тщательно рассчитал время. Отправился туда в середине дня, когда солнце жарко печет. Там никого не было.

– А стража? Они бы не посмели спрятаться от солнца, – сказала Тахира, помнившая, что ее брат славился своим умением, как он это называл, поддерживать дисциплину.

Кристофер пожал плечами:

– Стражников всего двое, и оба отвлеклись.

Он улыбался, но что-то в его глазах предостерегало от лишних вопросов. Опасный человек, который явно наслаждается риском, подумала она уже не в первый раз. В этом заключалась большая часть его привлекательности. Ее влекло к нему примерно так же, как влекло бы к красивому, прекрасно отполированному, смертельно опасному клинку, да ей и не хотелось противиться искушению.

– Как видишь, больше всего шансов обнаружить древнее поселение вот здесь. – Кристофер ткнул пальцем в один из набросков. – Там есть остатки нескольких хижин рудокопов. Кроме того, я обнаружил черепки керамики. И все же кое-что странно…

– Да, – кивнула Тахира. – Наш серебряный сосуд гораздо более высокого качества, чем все, что можно найти в рудничном поселке. Когда я бывала на древних городищах, то находила там осколки керамики, бусы, оловянную посуду, но ничего похожего на наш сосуд.

– Вот именно! Конечно, его мог случайно оставить здесь какой-то путник, или он выпал из тюка в богатом караване, но… – Кристофер постучал пальцем по наброску. – Не знаю, называй это чутьем, но я не могу не склоняться к мысли, что мы упускаем что-то важное.

Тахира надеялась, что он прав и не хватается за соломинку. Когда она предположила, что он может так и не разгадать загадку своего амулета, он воскликнул, что его попытки не могут оказаться тщетными. С поражением Кристофер не смирится, но что он будет делать, если бирюза из здешней шахты окажется другого оттенка? Он так решительно настроен не думать о поражении, что она не могла представить, что будет, если их все же ждет неудача.

К счастью, до конца их поисков еще очень далеко.

– Я принесла тебе новости получше, – сказала Тахира. – У меня было время вспомнить собственные изыскания последних лет, и я могу подтвердить: и алмазы, и золото добыты здесь, в Нессаре, причем в то же время, когда изготовили твой амулет. Понимаю, что это самая легкая часть головоломки, ведь ни то, ни другое на юге Аравии не редкость, но…

– Ты сделала большой шаг в нужном направлении, – перебил ее Кристофер. – Спасибо тебе.

Их взгляды встретились; он поцеловал ей руку, и разум ее мгновенно отключился, уступив право решать телу. А потом он отпустил ее руку, она отвернулась и поняла, что снова в состоянии думать.

– К сожалению, я не нашла никаких сведений о других шахтах по добыче бирюзы, – продолжала Тахира, стараясь восстановить ход своих мыслей. – Бирюза не обладает такой же ценностью, как золото или алмазы, но в наши дни ее все больше ценят и спрос на бирюзу растет.

– Вот почему эмир Хайдар решил заново открыть шахту и, так сказать, завоевать рынок? У него есть деловая хватка.

– Скорее дело не в его хватке, а в жадности его сына, – выпалила Тахира, не думая.

Кристофер удивленно поднял брови:

– Значит, правда, что по-настоящему страной правит ваш принц Гутриф?

– Он не мой принц! – Ей захотелось ущипнуть себя – не только за неосторожные слова, но и за презрительный тон. – То есть он… так сказать, мало заботится о своих подданных.

Она не смела взглянуть Кристоферу в глаза. Необходимо как можно скорее сменить тему разговора!

– Я знаю, ты собираешься сравнить образец руды из этой шахты со своим амулетом, но как насчет бриллиантов? Как ты их хочешь сравнивать?

Если она не будет смотреть ему в глаза, тем вернее он что-то заподозрит, поэтому Тахира заставила себя поднять голову и приказала себе не краснеть. Его ярко-голубые глаза ночью казались темнее; необычный серый ободок выделялся еще отчетливее.

Он достал из выреза рубахи кожаный мешочек, в котором лежал амулет.

– Ты разбираешься в алмазах? Взгляни, камни на амулете обладают особой чистотой.

Ей следовало испытать облегчение, что он не обратил внимания на ее оплошность. Но она понимала: не следует заблуждаться. Он все замечает. Тахира послушно посмотрела на артефакт.

– Почти все алмазы, – продолжал Кристофер, – содержат примеси, которые придают им желтоватый оттенок. Некоторые очень редкие алмазы содержат примеси, благодаря которым кажутся синими или красными, а эти, как видишь, почти совершенно прозрачны.

– Значит, можно без труда установить, где их добывают?

– Надеюсь, если мне удастся найти достаточно большой образец… более мелкие камни, которые продаются россыпью, для сравнения бесполезны.

А более крупные, например, украшавшие фамильные драгоценности, которые запирает Джаван, добыть невозможно – даже ей, Тахире.


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.