Грезы принцессы пустыни - [24]

Шрифт
Интервал

Глава 5

Переодевание к званому ужину, который устраивала жена наследника престола, было долгим и сложным ритуалом, для которого обычно требовалось не меньше двух рабынь. Но сегодня, после того как перед ней разложили выбранный ею наряд, Тахира отпустила служанок. Она предпочитала остаться наедине со своими мыслями.

Мама любила яркие цвета: красный, желтый и синий, а Тахира предпочитала простые белые сорочки. По словам мамы, в прежние времена такие сорочки шились с разрезом до талии, но в последнее время женщины оценили искусство скрывать свои прелести. Мама смеялась над Тахирой, видя ее смущение, щипала ее за щеку и обещала: она объяснит это и многое другое, когда дочка подрастет. Ей так и не пришлось ничего объяснять – как и делать многое другое. Сорочка Тахиры скромно застегивалась на шее. Глядя на себя в зеркало, она отчетливо видела грудь, просвечивающую сквозь тонкую ткань. Темные соски распирали материю, словно напрашиваясь на ласку. Вчера ночью, когда Кристофер ласкал ее и взял сосок в рот, собственная реакция поразила ее. Вспоминая об этом сейчас, она ощутила отголосок той теплоты и сладости, какие испытала, когда она таяла в его объятиях. И его реакция тоже не оставляла сомнений в том, что он находил ее прелести соблазнительными. Ее считали красавицей – как, впрочем, и всех аравийских принцесс. Сестры тоже уверяли, что она красива, но сестры смотрели на нее любящими глазами. Во всяком случае, красота, настоящая или вымышленная, – сомнительное достоинство, как считала Тахира. Ее тело – товар, предназначенный для торга; с его помощью она приобретет мужа, который должен получать удовольствие, исполняя супружеский долг, – пока она ему не надоест. Но это не такое приобретение, которое доставит какое-то удовольствие ей.

Но когда Кристофер смотрел на нее, ей не казалось, будто ее оценивают, как породистую кобылу. Когда он назвал ее красавицей, она ему поверила. Когда он сказал, что желает ее, он желал именно ее, ее саму, а не титул, родословную, драгоценности и золото из ее богатого приданого. Проводя руками по своему телу, она видела себя глазами Кристофера, и ей нравилось то, что она видела. Вчера ночью она попробовала желание на вкус. Она улыбнулась. Вчерашней ночью у нее не осталось сомнений в том, что Кристофер способен дать ей гораздо больше.

Она надела короткие панталоны, доходящие до колена. Их носили не всегда, но они пригождались, если шаровары прозрачные, как те, что у нее сейчас. С трудом завязывая богато расшитый пояс, который удерживал многочисленные складки, на талии, Тахира ненадолго пожалела о том, что услала прислужницу. Небесно-голубая органза складками лежала на лодыжках, где скреплялась с помощью двух тесемок потоньше.

Следующим предметом в официальном наряде был жилет, плотно облегавший фигуру, который подчеркивал талию и приподнимал грудь. Тахира решила обойтись без него. Ее платье и без того было узким; лиф от талии застегивался на ряд жемчужных пуговиц. Рукава очень длинные, почти до пола; до локтя они узкие, а ниже локтя шов заканчивается, открывая внутренний рукав. Края платья ниспадали красивыми складками, которые сзади образовывали шлейф, из-за чего ходить можно было только мелкими шажками – «походкой принцессы», как называла ее мама. Тахира страдала от жары, но туалет еще не был завершен. На голову она накинула платок из прозрачной ткани и закрепила его на волосах шпильками с жемчужными головками. Наряд дополняли туфельки без каблука, украшенные жемчужинами; приподнятые мыски также препятствовали быстрой ходьбе. Она отказалась от головного убора, похожего на тюрбан, который предпочитала Джаван, и вместо него надела на макушку поверх платка небольшую шапочку. Надежно спрятав под платьем бедуинскую звезду, она надела на шею жемчужное ожерелье, на руки – тонкие золотые браслеты. Наконец-то она готова!

Глаза ее были подведены сурьмой, ресницы зачернены. Губы были покрашены в ярко-красный цвет. Интересно, что бы сейчас подумал о ней Кристофер? Тахира отвернулась от зеркала. Ей не хотелось, чтобы действительность, пусть даже мимолетно, встречалась с миром ее мечты, который вчера ночью был во всех отношениях идеален. Когда она съезжала вниз по бархану, прижавшись к нему всем телом, ей казалось, будто она летит. А потом – поцелуи… Полет совсем другого рода. Лишь после того, как Тахира вернулась во дворец, она резко спустилась с небес на землю.

Когда она услышала вдали удар колокола, который звал ее на ужин, сердце у нее упало. Она волновалась за сестер, особенно за Ишрак. Последнее время та ведет себя необычно и гораздо чаще проводит время с Джаван, чем со старшей сестрой. Тахира прекрасно понимала, что песок в ее песочных часах почти высыпался и скоро она их покинет. Не в ее силах помешать брату устроить еще одну помолвку, но, хотя она уверяла себя, что брат действует ради ее же пользы, в глубине души она громко протестовала.

Значит, она не будет думать о неизбежном. Лучше думать о серебряном сосуде, который они с Кристофером нашли возле шахты. Что еще они там найдут? И еще важнее, докажут ли они, что амулет изготовлен где-то здесь? Она от всей души надеялась. Кристофер так хотел разгадать загадку! И если результат в каком-то смысле упрочит связь между ними, через ее предков…


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.