Грезы принцессы пустыни - [22]

Шрифт
Интервал

Он стоял, положив руки на бедра, и в эту минуту напомнил Тахире египетского фараона – одного из тех, о ком он столько знал, или одного из античных богов, который с властным видом осматривает свои владения. Потом он повернулся к ней и улыбнулся, и сердце у нее екнуло. Он не бог, а мужчина из плоти и крови, который разжигает в ней пламя страсти!

Он вскинул руку и притянул ее к себе. Она почувствовала идущее от него тепло.

– Величественное зрелище, правда? Пустыня ночью… Просто потрясающе!

Да, так и было. Бархан был таким высоким, что ей казалось: протяни она руку – и сорвет звезду с серебряного купола у них над головой. Луна отливала бледным, полупрозрачным золотом. Другие барханы застыли, словно гряда гор.

– Красиво! – сказала Тахира.

– Очень красиво. – Кристофер убрал с ее шеи прядку волос, погладил кончиками пальцев контур щеки, спустился ниже, на шею, и положил руку ей на плечо. Легчайшее прикосновение… Однако ей показалось, будто у нее на коже засветилась россыпь звезд. Он легонько пощекотал чувствительную кожу у нее на затылке, потом погладил ее по волосам, подхваченным шелковым шарфом.

Она развернулась к нему. Подняла лицо в ожидании его поцелуя, радуясь его прикосновениям. Его рука обхватила ее за талию, притягивая ближе. Ее груди коснулись его груди. Его дыхание согревало ей щеку. Потом их губы встретились в бархатном, темном, как ночь, поцелуе, который казался одновременно прохладным и горячим, сладким и греховным. Поцелуй опьянял и зачаровывал, подобно солнцу пустыни в полдень, заставлял трепетать, как ветерок, который ласкал ей кожу. Этот поцелуй размыл границу между их губами, языками, телами. Он, казалось, никогда не кончится, а когда все же закончился, у нее закружилась голова, и, если бы Кристофер ее не поддержал, она упала бы с высоты.

– Погоди, еще рано, – сказал он, смеясь. – Я хотел, чтобы мы съехали вниз вместе.

Впервые Тахира посмотрела сверху на крутой песчаный склон и невольно попятилась.

– Это опасно?

Он лукаво улыбнулся:

– Разве не в том заключается половина удовольствия?

Она рассмеялась, наслаждаясь блаженством поцелуя и волнением от грядущего полета. Страха не было. Она знала: что бы ни говорил, он позаботится о ее безопасности.

– В таком случае давай пустим нашу металлическую лодку по песчаной волне, – сказала Тахира. – Я готова.

Кристофер осторожно поставил блюдо на песок и сел на него, расставив ноги.

– Конечно, это не ковер-самолет, но возможно, он взлетит. Садись передо мной.

Она села между его расставленных ног. Он крепко прижал ее к себе. Ее ягодицы упирались ему в пах, спина прижималась к его груди, руки крепко обхватили ее за талию.

– Подними колени!

Ей с трудом удалось выполнить его просьбу.

– Готова?

Сердце у нее бешено колотилось; от необычности происходящего у нее засосало под ложечкой. Затем, когда она крепче прижалась к нему, ею овладело волнение другого рода.

– Да, готова!

Он поднял ноги, обхватив ими ее бедра, и откинулся назад, увлекая ее за собой. «Санки» скользнули вперед, ненадолго задержались на краю склона, и сердце Тахиры остановилось. А потом они понеслись вниз с головокружительной скоростью, заставившей ее ахнуть. Они скользили, подскакивая на неровностях склона, так быстро, что ее выбросило бы из их ненадежных «санок», если бы Кристофер так крепко не держал ее. В самом конце спуска блюдо наткнулось на кочку, и они расстались со своим средством передвижения. Они вместе покатились вниз и остановились у самого подножия – наполовину зарывшись в песок, крепко обнявшись и запыхавшись.

– Ты цела?

Тахира лежала сверху. При падении она потеряла платок, и песок набился в волосы. Ей не хватало воздуха.

– Да… – Она привстала, попыталась подобрать волосы, убрать их с лица, пошатнулась и села на него верхом. Он судорожно вздохнул. Под ней, между ее ног, проснулось средоточие его мужественности. Тахира кое-что узнала из кратких разъяснений Джаван после своей первой помолвки. Но никто не предупредил ее, что подобное вызовет в ней ответное возбуждение. Когда он попытался подвинуть ее, она не подчинилась, поставив ладони на песок по обе стороны от его плеч, и принялась отыскивать его губы.

Их губы встретились, и он застонал. На сей раз поцелуй был страстным. Мысли тотчас улетучились из головы Тахиры. Подчиняясь только инстинктам, она прижалась к нему всем телом, наслаждаясь своим трепетом от прикосновения к его выросшему и отвердевшему члену. Ее груди набухли, соски отвердели. Его язык, губы и руки становились все требовательнее; он ласкал ей спину, ягодицы, обводил контуры грудей.

Он перекатил ее на спину. Поцелуи делались все настойчивее. От них у нее кружилась голова, внутри разгоралось пламя. Ей хотелось большего, она подхлестывала его тихими гортанными выкриками, все теснее прижимаясь к нему. Когда его ладонь накрыла ее грудь, она испытала такое сладкое, потрясающее удовольствие! Он прервал поцелуй, и она протестующе застонала, но он опустил голову и обхватил губами ее сосок через тонкую материю. Ее обдало жаром. Между глазами и сомкнутыми веками у нее вспыхивали звезды, посылая жаркие стрелы от груди к низу живота;


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.