Грезы принцессы пустыни - [17]

Шрифт
Интервал

– С сожалением вынуждены просить тебя немедленно покинуть базар. Рынок временно закрывается для публики, потому что сюда едут родственники эмира. Вернуться можно будет через два часа.

– А мне казалось, что эмиру Хайдару стоит только приказать, и придворные купят ему все, что нужно! – удивленно воскликнул Кристофер.

Стражник оглянулся через плечо и быстро сказал:

– Сегодня базар почтят своим присутствием принцессы, дочери эмира. Прошу тебя, уходи быстрее! – торопливо добавил он, видя, что к ним приближается еще один стражник.

Кристофер послушно вернулся в центральный зал. Толпа покупателей направлялась к выходу. Повсюду виднелись группки стражников. Одни стояли у выходов, другие осматривали опустевшие лавки и лотки, а третьи отдавали последние распоряжения встревоженным торговцам. Он покинул стремительно пустевший центральный зал и вышел под палящее солнце, где стояли почти все покупатели. Всем хотелось хоть одним глазком взглянуть на кортеж. Кристофер, как зачарованный, тоже остановился и стал ждать.

Принцесс доставил величественный караван верблюдов. Караван с двух сторон охраняли вооруженные до зубов пешие стражники. Впереди ехали десять служанок – в два ряда по пять. На них были шелковые накидки-чадры; лица закрывали шелковые сетки. К седлам их верблюдов были приторочены разноцветные, расшитые кистями переметные сумки; на поводьях позвякивали серебряные колокольчики, а самих верблюдов украшали плетеные цепочки и нагрудные ленты. Посередине горделиво выступали верблюды самих принцесс – роскошные белые животные, чьи сбруи украшали жемчуг и полудрагоценные камни. Их седла, в отличие от других, были накрыты балдахинами, защищавшими принцесс от солнца. Определить возраст пяти принцесс оказалось невозможно, так как они с головы до ног были закутаны в шелка. Закрыты были и лица, за исключением прорезей для глаз. Таким образом, и внешность их оставляла простор для воображения. Самые ценные сокровища эмира Хайдара, самые знатные женщины страны вели жизнь затворниц.

Они ехали в строгом порядке, по старшинству, как понял Кристофер. При их приближении толпа упала на колени, и он последовал всеобщему примеру. Все опустили глаза. Смотреть на принцесс запрещалось, но, решив, что сами принцессы также скромно опустили очи долу, Кристофер решил все же взглянуть на них.

Караван проехал мимо, и Кристофер вслед за остальными поднялся на ноги. Мысли его вернулись к Тахире. Ее брак не станет предметом династического торга, после ее свадьбы не будут заключены государственные договоры и союзы. Ее свадебный наряд не будет украшен драгоценными камнями. Ее приданое, скорее всего, состоит из белья и оловянной посуды. И все же в одном отношении ее судьба неотличима от судьбы принцесс крови. Она выйдет замуж за человека, которого ей подобрали другие. Она перейдет из своей семьи в семью мужа, как… как посылка. Ее ценность будет измеряться сыновьями, которых она произведет на свет. Он понимал, что такая судьба постигает почти каждую женщину, понимал, что может быть гораздо хуже, и все же отчего-то пришел в ярость. Он живо представил, как Тахиру разлучают с любимыми сестрами. После свадьбы она уже не сможет по ночам выбираться в пустыню. Ее посадят в клетку, как львицу в лондонском Тауэре, где она будет расхаживать туда-сюда в навязанном ей доме и, сломленная, быстро увянет. Хотя такая картина его ужаснула, он понимал, что никак не может повлиять на ее судьбу. Он не может увезти ее на ковре-самолете или даже на белом коне. Какой бы привлекательной ни казалась его фантазия, она не имела ничего общего с действительностью. Ей некуда бежать, никто не примет ее, а уж у него в жизни и подавно нет для нее места. Тогда почему он неотступно думает о ней? Неожиданно он вспомнил: Тахира мечтает проскакать по пустыне на лошади. Такое простое желание! Жаль, что он не может исполнить ее каприз.

Какая глупая мысль! Ему есть о чем думать, даже если не отвлекаться без нужды. Для начала, у него нет лошади и он не знает, где ее достать… Хотя здесь, в стране бедуинов, много чистокровных лошадей, бедуины не слишком щедро делятся ими. Наоборот, известно, что они никому не дают своих скакунов. Да и ему это не нужно. Все его внимание должно быть сосредоточено на поисках владельца амулета.

Хотя пока поиски поглощали не все его внимание. Надо дождаться удобного случая, когда рудокопы доберутся до пласта, и незаметно отколоть кусочек бирюзы. Попутно он должен найти доказательства того, что месторождение разрабатывалось полторы тысячи лет назад. Но поиски можно вести только ночью. Придется сравнивать бриллианты на амулете с образцами из других шахт Нессары. Задача непростая, требует размышлений – особенно после того, как он побывал на рынке. Но что касается алмазных и золотых шахт Нессары, которые разрабатывались в то время, когда изготовили амулет, – ему повезло, потому что Тахира почти не сомневалась, что это ей удастся подтвердить. Неужели она не заслужила ответной услуги?

Время у него есть. Почему не воспользоваться им, чтобы удивить и порадовать ее? Он наморщил лоб, припоминая другие ее желания. Кристофер тихо улыбнулся самому себе. Немного изобретательности и нестандартное мышление – вот и все, что требуется! Он считал, что обладает и тем, и другим. Он заранее радовался трудной задаче.


Еще от автора Маргерит Кэй
Невинная в гареме шейха

Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?


Повеса с ледяным сердцем

Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.


Незнакомцы у алтаря

После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…


Беспутный лорд

Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…


Повеса и наследница

На смертном одре отец сообщил своей дочери Серене о том, что она должна отправиться к его старому другу Николасу Литтону за документами, подтверждающими их принадлежность к семейству Стамп и право на богатое наследство. Серена разыскала Литтона, но вместо седого старца перед ней предстал надменный и насмешливый молодой красавец, который к тому же повел себя с нею весьма легкомысленно. Узнав, что Николас-старший умер, Серена была вынуждена объяснить причину своего визита его сыну. А молодой повеса, пообещав помочь с поиском документов, приступил к соблазнению красивой и неискушенной девушки.


Скандальные признания

Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.