Грешные мечты - [21]
Арабелла раздраженно усмехнулась.
– Как раз это я тщетно пытаюсь вам объяснить. Мне вообще не нужен муж!
– Вы более чем ясно дали это понять. – Маркус откинулся на спинку канапе. – Но позвольте заметить, что вы оцениваете меня, опираясь на слухи и пасквили.
– Возможно. Но у меня почти нет сомнений в том, что вы из такого же теста, как мой отец.
– О, мы начинаем подходить к сути дела. – Маркус вытянул длинные ноги и скрестил пальцы на животе. – Вы слишком дурно думаете о повесах.
В улыбке Арабеллы проступила горечь.
– Разве можно меня в этом винить? Мой отец был отъявленным волокитой, и я не намерена выходить замуж за подобного ему человека.
– Значит, дело еще не рассматривалось, а приговор уже вынесен.
– Так уж и не рассматривалось? Скольких любовниц вы сейчас содержите?
Маркус поднял бровь, удивляясь дерзкому вопросу.
– Разве вас это как-то касается, дорогая?
– Касается, если вы хотите, чтобы я подумала над вашим предложением.
Когда лорд Данверс заколебался, Арабелла снисходительно улыбнулась.
– Это ведь такой простой вопрос, Маркус. Сколько у вас любовниц?
– На данный момент ни одной.
– Но вы регулярно нанимаете кого-нибудь?
– Раньше нанимал. Большинство состоятельных джентльменов поступают точно так же.
Арабелла в свою очередь выразительно подняла бровь.
– Я не могу смотреть на супружескую измену сквозь пальцы. Я не потерплю от мужа романов на стороне.
– Некоторые мужчины оставляют любовниц, когда женятся.
– Но я не верю, что вы так поступите. Даже если вначале вам удастся хранить верность, со временем вы можете взяться за старое.
Маркус пристально посмотрел ей в глаза.
– Я – не ваш отец, Арабелла. И вы наносите мне оскорбление, ставя меня в один ряд с ним.
Сильные эмоции, внезапно появившиеся в голосе графа, удивили Арабеллу.
– Простите, – извинилась она и натянуто улыбнулась. – Я только пытаюсь объяснить вам, почему не хочу выходить замуж по расчету. Если бы брак ваших родителей сложился так же, как семейные отношения моих, уверена, вам бы тоже не хотелось повторять их ошибку.
Рот Маркуса искривился в саркастической улыбке.
– Так случилось, что моим родителям удавалось скрывать свои отношения лучше, чем вашим. Но должен признать, что опыт их семейной жизни не внушил мне теплых чувств к институту брака. – Граф на мгновение смолк. – Впрочем, насколько я понял, супружескую верность попирали оба ваших родителя.
Улыбка сползла с лица Арабеллы.
– Я не хочу обсуждать свою мать.
Поначалу проступки Виктории Лоринг не шли ни в какое сравнение с выходками ее супруга. Свой единственный роман она завела, чтобы отомстить мужу за бесчисленные измены. Однако она совершила еще более тяжкий, по мнению Арабеллы, грех – покинула семью. Девушка на секунду закрыла глаза от боли, волной ударившей в сердце при воспоминании о тех днях.
Маркус, должно быть, понял, что она чувствует, потому что взгляд его потеплел от сострадания.
– Вам нелегко пришлось, так ведь, любимая? Сначала скандалы, потеря родного дома, а потом еще и необходимость зарабатывать себе на жизнь.
Арабелла внезапно открыла глаза и с тревогой обнаружила во взгляде лорда Данверса искреннюю нежность.
– Знаете, не нужно меня жалеть. Я уже давно справилась с болью и унижением. – («Наглая ложь», – подумала она.) – В любом случае, страдания делают человека сильнее, или как там говорят.
– Вам и вашим сестрам пришлось вынести чересчур много страданий.
Арабелла заставила себя небрежно пожать плечами.
– Мы были решительно настроены справиться с трудностями. Хуже всего было зависеть от щедрости дяди, от его капризов. Он не раз угрожал выгнать нас из дому. Но, к счастью, нам удалось открыть академию. Так мы получили прибыльную работу. И теперь нам не надо кому-то прислуживать или выходить замуж, чтобы выжить.
Ответить Маркусу помешал осторожный стук в дверь. Когда граф пригласил войти, на пороге появился Симпкин и объявил, что ужин подан в малой столовой.
Радуясь, что разговор на такую неприятную тему, как история ее семьи, прерван, Арабелла взяла Маркуса под руку, чтобы отправиться вместе с ним в столовую, и тут же пожалела об этом. Сквозь рукав сюртука молодая леди ощутила тепло Маркуса, почувствовала, как напряглись мышцы под кончиками ее пальцев. Это прикосновение странным образом подействовало на ее пульс.
К счастью, места для них были определены по разные стороны стола, достаточно далеко друг от друга.
Увидев это, Маркус, однако, покачал головой.
– Нет нужды в такой строгости, Симпкин. Я предпочел бы, чтобы мисс Лоринг сидела рядом со мной.
– Как вам будет угодно, милорд.
Дворецкий повиновался и спешно произвел соответствующие изменения в сервировке стола.
Арабелла наконец заняла место по правую руку от его светлости, и Симпкин подал знак двум прислуживавшим лакеям внести первое блюдо.
Когда суп подали, Маркус кивнул:
– Благодарю вас, Симпкин. Я позвоню, когда мы будем готовы к перемене блюд.
Слуги бесшумно удалились, не закрыв за собой дверь. Впрочем, открытая дверь не могла нарушить ощущение интимности, когда Маркус сидел рядом, или смягчить острое сознание его близости.
Изо всех сил стараясь игнорировать лорда Данверса, Арабелла занялась неинтересно выглядевшим супом. Оказалось, что на первое сегодня жирный куриный бульон, в котором плавало несколько кусочков разварившихся овощей. Мисс Лоринг чуть не подавилась первой же ложкой, поскольку суп был пересолен до несъедобности.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Два года назад жизнерадостная красавица Элеонора Пирс увидела своего возлюбленного, Дэймона Стаффорда, в компании его бывшей любовницы и в ярости разорвала помолвку. Однако отвергнутый жених возвращается в Лондон. Его опьяняющие поцелуи вновь разжигают в душе девушки самые сокровенные желания… Кто же выиграет этот мучительный поединок?
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…