Грешные мечты - [20]
Арабелла замешкалась, ей не хотелось сидеть так близко к графу. Он дьявольски хорошо выглядел в голубом вечернем сюртуке и белых атласных бриджах, облегавших его атлетические формы, а замысловато завязанный галстук только подчеркивал точеные мужественные черты лица.
Досадуя на ускорившийся пульс, Арабелла сделала так, как было сказано, но села на дальнем конце канапе. Она уловила приятный аромат цитрусового одеколона, когда Маркус занял противоположный край. Он явно побрился перед ужином – тревожная деталь, поскольку это означало, что граф очень серьезно отнесся к ухаживанию за ней.
– До ужина это все, Симпкин, – сказал лорд Данверс, когда дворецкий наполнил их бокалы мадерой. – Можете закрыть за собой двери.
Скрывая беспокойство, Арабелла встретила взгляд Симпкина и кивнула в знак согласия. Лорд Данверс уже нарушил ее план не оставаться с ним наедине. Арабеллу сводило с ума сознание того, что его гибкое сильное тело так близко от нее.
– Разве необходимо было отпускать Симпкина? – спросила она, когда дворецкий удалился. – Для нас не совсем прилично оставаться вот так наедине.
– Глупости, – просто ответил Маркус. – Нет ничего непристойного в том, чтобы опекун с подопечной выпили по бокалу вина. Это действительно было необходимо, нам ведь нужно иногда оставаться наедине, чтобы я мог ухаживать за вами.
Не зная, что ответить, Арабелла отпила вина и постаралась не скривиться от горечи… и удовлетворения. Миссис Симпкин удалось сделать напиток мерзким на вкус, как и просила госпожа.
– Кстати, о нашем пари, – начала Арабелла. – Я вот тут подумала: возможно, нам следует установить некие основные правила игры.
– Правила?
– Полагаю, границы – более подходящее слово. Следует определить, что разрешено, а что – нет, чтобы вы не нарушали границ пристойного ухаживания.
Маркус расплылся в полной обаяния улыбке.
– Разве вы не знаете, что в любви, как на войне, все средства хороши?
Арабелла поймала себя на том, что смотрит на его губы.
– Вы прекрасно знаете, что наше пари не имеет к любви никакого отношения, милорд. Но именно об этом я и говорю. Как я могу знать, что вы не прибегнете к каким-нибудь запрещенным методам?
– Потому что пари регламентируются джентльменским кодексом. Честь не позволит мне его нарушить.
Арабелла вяло улыбнулась.
– Это утешает.
– Вы зря успокаиваетесь, – заметил Маркус. – Границы кодекса все равно оставляют мне немалую свободу действий. – Он тихонько усмехнулся, заметив, каким обеспокоенным стало лицо Арабеллы. – Не бойтесь, милая. Я ничего с вами не сделаю, пока вы сами этого не захотите.
Девушка нервно сглотнула.
– Я не захочу.
– Посмотрим. А что касается правил, я собираюсь в полной мере воспользоваться шансом на выигрыш, который вы мне пообещали.
– Да, я позволила вам за мной ухаживать, но из этого совсем не следует, что я обязана облегчить вашу задачу.
– Верно.
– Я намерена сделать все возможное, чтобы помешать вам.
От лукавой улыбки графа у Арабеллы перехватило дух.
Маркус поднял бокал мадеры:
– Что ж, начнем игру.
Когда лорд Данверс взглянул на Арабеллу поверх бокала, сердце молодой леди забилось в бешеном ритме. К счастью, интимность момента нарушилась, когда его светлость глотнул вина.
Поморщившись, граф поставил бокал на стол.
– Никогда бы не подумал, что ваш дядюшка хранил у себя в погребах такое некачественное вино. Придется мне исправить эту ошибку, поскольку я намерен пробыть здесь как минимум две недели. Завтра же велю привезти несколько бочонков из моих лондонских запасов.
При этих словах у Арабеллы замерло сердце. Две недели стали казаться ей вечностью. Но, может быть, она действует совсем не в том направлении? Что, если ей убедить графа, что на самом деле он не хочет на ней жениться?
– Знаете, милорд…
– Маркус.
– Хорошо, Маркус. Мне думается, что вы не до конца себе представляете, каким может оказаться наш брак. Если спокойно все взвесить, станет очевидно, что мы совсем друг другу не подходим.
– Почему же?
– Во-первых, вам не видать спокойной жизни с такой женой, как я.
Граф усмехнулся.
– А почему вы думаете, что мне хочется спокойной жизни?
– К этому стремится большинство аристократов. Вам нужна леди, которая будет рожать наследников, заниматься домашним хозяйством и делать вид, что не замечает, как вы хвастаете своими любовницами, флиртуете с кем попало и занимаетесь всякой праздной ерундой. Я никогда не смогу быть настолько терпеливой, милорд.
Маркус по-прежнему молча изучал собеседницу, и Арабелла продолжила:
– Леди Фриментл много рассказывала мне о вас и о ваших друзьях. Все вы скандально известные холостяки.
Мисс Лоринг не стала добавлять, что ее светлости очень нравился молодой граф Данверс.
– О моих друзьях?
– Ваши партнеры по фехтованию на прошлой неделе, герцог Арден и маркиз Клейбурн. Это ведь ваши близкие друзья?
– Да.
– Так вот, слух о ваших похождениях и победах дошел и до наших, достаточно удаленных от Лондона гостиных. Опираясь на то, что о вас рассказывают, я могу с полной уверенностью заявить, что с таким мужем, как вы, моя жизнь никогда не будет спокойной.
Граф резко поднял голову.
– Думаю, что вы стремитесь к спокойной семейной жизни не больше, чем я. Мне почему-то не удается представить, чтобы женщина с вашим характером удовлетворилась мужем-тряпкой.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Два года назад жизнерадостная красавица Элеонора Пирс увидела своего возлюбленного, Дэймона Стаффорда, в компании его бывшей любовницы и в ярости разорвала помолвку. Однако отвергнутый жених возвращается в Лондон. Его опьяняющие поцелуи вновь разжигают в душе девушки самые сокровенные желания… Кто же выиграет этот мучительный поединок?
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…