Грешные мечты - [22]
Отведав в свою очередь этого варева, Маркус вопросительно взглянул на Арабеллу и отложил ложку. Молодая леди с невинным видом заставила себя продолжать трапезу.
– Расскажите мне об этой вашей академии, – попросил Маркус.
– Почему вас это интересует?
– Меня заинтриговало то, что вы уже о ней сообщили. Кроме того, я хочу знать о вас как можно больше, чтобы использовать эту информацию во время моего ухаживания.
Когда Арабелла немного скривилась при упоминании о пари, граф только улыбнулся.
– Вы говорили, что ваша академия – это что-то вроде пансиона для благородных девиц. Как все это начиналось?
Поскольку тема казалась безопасной, Арабелла с удовольствием начала объяснять:
– На самом деле эту идею мне подала леди Фриментл. Мы с сестрами подружились с ней, когда переехали в Чизик. Винифред – дочь богатого промышленника, но замуж вышла за человека, принадлежавшего к гораздо более высоким слоям общества, и ни родственники, ни друзья мужа не хотели с ней общаться. Однажды леди Фриментл призналась, как трудно ей было в роли жены баронета, как тяжело, когда тебя все игнорируют и унижают. Винифред жалела, что никто не научил ее тогда соответствующим манерам, не дал шанса прижиться в окружении сэра Руперта. Я подумала, что в подобной ситуации наверняка оказываются и другие молодые женщины. Большинству дочерей богатых промышленников и торговцев уготована участь выйти замуж за благородных джентльменов, нуждающихся в деньгах, как это было с Винифред.
– И тогда вы предложили основать академию?
– Не сразу. Когда я сказала, что могла бы помочь некоторым из них – посоветовать, как держать себя в высшем обществе, и облегчить таким образом их положение, – то имела в виду лишь одну или двух учениц. Но Винифред пришла в голову более масштабная идея, и она предложила профинансировать создание целой академии.
– Но ведь академией занимаетесь не только вы, – сказал Маркус.
– Мне оказывают значительную помощь. Я убедила двух своих подруг принять в этом участие, и одна из них заняла пост директрисы. Они проводят большинство занятий, но мы с сестрами тоже даем как минимум один урок в день.
– Насколько я понимаю, это не обычные дисциплины?
– Да. С большинством наших учениц занимаются гувернантки, поэтому, когда девушки приходят к нам, они уже неплохо знают арифметику, умеют читать географические карты, разбираются в музыке, имеют представление о рисовании, вышивке и подобного рода благородных занятиях. Но им не хватает изысканности и лоска, которыми отличаются настоящие леди. Поэтому в течение последних двух лет перед выходом в свет мы обучаем девушек хорошим манерам, правилам достойного поведения, а также знакомим их с культурой и изяществом, которые будут окружать наших учениц, если они выйдут замуж за аристократов.
– Ваша академия, по-видимому, процветает. Мои юристы говорили, что у вас более двух дюжин учениц и что есть длинный список желающих поступить, ожидающих своей очереди.
Арабелла улыбнулась.
– Да. Успех превзошел самые смелые наши ожидания. Богатые торговцы и промышленники с удовольствием платят огромные суммы, чтобы превратить дочерей в утонченных юных леди. Нам академия тоже приносит пользу. Она дает нам не только работу и доход, но и радость от сознания того, что мы помогаем ученицам освоиться в обществе. Лично мне очень нравится, что у девушек появляется реальная возможность управлять собственной судьбой. Может быть, их происхождение и воспитание не самые благородные, но наши ученицы уже могут уверенно чувствовать себя в высшем свете. И заключать браки они теперь будут на равных условиях.
– Не сомневаюсь, что вам это доставляет удовольствие, – пробормотал граф.
Когда Арабелла подозрительно взглянула на него, он лишь придал лицу невинное выражение. Маркус подивился, насколько сильно ему нравится наблюдать за Арабеллой, когда она так оживленно и эмоционально рассказывает об академии. Он восхищался, как ревностно она отстаивает свое дело. Рассеянно глотая вино, лорд Данверс осознал, что сам он уже давно ни к чему не относился с таким рвением.
Это вино оказалось таким же горьким, как и мадера, и его светлость немедленно отставил бокал в сторону.
– Я хотел бы в скором времени посетить вашу академию.
Как и ожидал Маркус, Арабелла забеспокоилась.
– Зачем вам ее посещать?
– По-моему, я уже говорил об этом. Будучи вашим опекуном, я должен решить, стоит ли разрешать вам и вашим сестрам продолжать там преподавать.
Беспокойство мисс Лоринг возросло еще больше, она стала внимательно всматриваться в лицо графа. Но, очевидно, заметив дразнящий огонек в его взгляде, немного расслабилась.
– Насколько я понимаю, вы снова пытаетесь вывести меня из равновесия.
– Ну что вы, зачем мне могло это понадобиться? – любезно поинтересовался лорд Данверс. – Вы больше не хотите супу?
– Нет, спасибо.
– Хорошо. Сам я, похоже, не в состоянии переварить столько соли.
Маркус позвонил, чтобы дворецкий убрал тарелки. Граф почти обрадовался, что приход слуг нарушил интимную обстановку, поскольку ему уже с большим трудом удавалось сдерживать похотливые мысли.
Арабелла находилась так близко, что ее сладкий запах достигал его ноздрей. Элегантное платье, в котором была сейчас мисс Лоринг, еще сильнее будоражило фантазию лорда Данверса: ему так хотелось узнать, какие восхитительные тайны спрятаны под шелком.
Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!
Слоан Маккорд полагал, что похоронил свое сердце в могиле трагически погибшей жены и нет в его жизни места для нового увлечения. Однако любовь сама постучалась в дверь Слоана. Напрасно пытался одинокий хозяин ранчо противостоять вспыхнувшему чувству. Страсть - безумная, сводящая с ума - не признает доводов рассудка, и теперь Слоан способен думать лишь об одном: как зажечь в сердце прекрасной Хизер Эшфорд пламя ответной любви…
Герцог Ротэм, дерзкий сластолюбец и известный развратник, всего лишь одним пылким поцелуем смог лишить покоя красавицу Тесс Бланшар. Теперь его образ преследует ее во снах, полных грешных и запретных грез. Но встреча с герцогом вызвала небывалый скандал, и, чтобы избежать дальнейшей огласки и не лишиться влиятельных покровителей, Тесс должна выйти за Иана замуж. Брак с герцогом открывает перед Тесс мир жарких ночей и плотских наслаждений. Однако девушка не испытывает к герцогу любви, между ними нет ничего, кроме животной страсти.
Джентльмены почтительны со своими женами, но сердца их принадлежат любовницам! Поэтому, чтобы завоевать будущего мужа, следует быть обольстительной, как куртизанка… Это начинает понимать прелестная Розлин Лоринг, делающая первые шага в свете. Но кто научит невинную девушку из хорошей семьи искусству соблазнения мужчин?Преподать юной леди уроки любви соглашается беспечный Дру Монкриф, герцог Арден.Герцог не прочь развлечься. Но он даже не подозревает, что забавная игра обернется для него испепеляющей страстью, а прилежная ученица станет для учителя мукой сердца и единственно желанной женщиной.
Найл Макларен. Суровый и опасный, как Шотландское нагорье, где он родился и вырос, искушенный и в искусстве войны, и в искусстве любви.Женщины падали к ногам этого красавца лорда, а он даже не задумывался о верности и постоянстве. Предстоящий брак по расчету с юной Сабриной Дункан никак не должен был изменить его холостяцких привычек!Однако Найл забыл древнюю мудрость — нет на земле мужчины, которого не смогла бы укротить нежная женская рука.И очень скоро он, испытавший сокрушительную силу подлинной страсти, готов все отдать за любовь молодой жены…
Никогда не поддаваться любви — таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома — что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Два года назад жизнерадостная красавица Элеонора Пирс увидела своего возлюбленного, Дэймона Стаффорда, в компании его бывшей любовницы и в ярости разорвала помолвку. Однако отвергнутый жених возвращается в Лондон. Его опьяняющие поцелуи вновь разжигают в душе девушки самые сокровенные желания… Кто же выиграет этот мучительный поединок?
Гордая Лилиан Лоринг боится брачных уз как чумы и отказывает многочисленным поклонникам. Однако Хит Гриффин, маркиз Клейборн, не знавший неудач в любви; уверен: он сумеет обольстить неприступную красавицу. Где уж девушке сражаться на равных с многоопытным соблазнителем! Защита Лилиан слабеет с каждым днем… И в отчаянии Она решает скрыться от Хита. Но охотничий инстинкт еще ни разу не подводил маркиза. Он непременно найдет беглянку и поведет ее под венец. Ведь его направляет страсть.
У графа Рейна есть богатство и титул, однако нет наследника… Мадлен Эллис — само очарование, она будет идеальной матерью и женой! Но мог ли Рейн, искушенный в любви и разочаровавшийся в ней, предположить, какой дьяволицей окажется этот ангел в постели? Откровенность и чувственность юной супруги поражают его воображение, но влюбленной женщине этого мало: она хочет завладеть его сердцем…