Городская девчонка - [69]
— Вот же черт, — сказал он. — Опять вы. Дайте же передохнуть.
— Я на секретном задании.
— Ну, конечно же.
— А позади вас мой напарник.
Позади полицейской машины маячил Джуди. Рядом с ним на сиденье устроился Брайан, положив передние лапы на приборную панель, насупив шнауцеровы брови и хмуро уставившись на полицейскую машину.
Коп обернулся на Джуди:
— Этот гей с собакой? Вы шутите?
— Как вы узнали, что он гей?
— Я же коп. Я такое за версту чую. И его собака носит один из этих радужных ошейников.
— Может, это просто его пес гей.
— Леди, я не хочу даже думать об этом. У меня в мошонке яйца сжимаются только при одной мысли о таком.
— Послушайте, у меня есть кое-какие дела, которые нужно сделать…
— Типа отправиться в тюрьму?
— Вы же не собираетесь вынуждать меня позвать тех парней с голубыми спецсигналами, а?
— Скалу и Мартина? Нет! Не стоит. Ненавижу этих парней.
— Вот что вам скажу. Мне эта машина уже не нужна. Как насчет того, что я оставлю ее здесь, а вы заявите о ней?
— Отлично. Великолепно. Но вам пора прекратить воровать машины в мое дежурство. Крадите их в ночную смену. Угоняйте их где-нибудь в Корал Гейблс или Майами-бич.
Я вернулась к Джуди, прогнала Брайана на заднее сидение и пристегнулась.
— Ну и хороша же ты, — заметил Джуди.
Пятнадцать минут спустя мы снова оказались у заброшенного бунгало. Я скорчилась на заднем сиденье так, чтобы меня не было видно. Машину вел Джуди. По плану он должен был припарковать машину позади серебристой «камри», сгонять к дому, заявить обитателям, что он потерялся, и спросить дорогу. Если никто не откликнется на его вопли, стук и пинки в дверь, то мы выиграли.
— Если я не вернусь, обещай позаботиться о Брайане, — попросил Джуди.
Я посмотрела на Брайна, восседавшего на заднем сидении. Если есть Бог на небесах, он позволит Джуди вернуться.
— Он очень умный, — заметил Джуди. — Если поменять местами две буквы в его имени, то оно будет значить умница.[37]
Я сидела на месте и прислушивалась, как Джуди идет к дому. Вот он постучал. Потом заорал. И затем наступила тишина. Я высунула голову. Джуди не было видно. Я посмотрела на Брайана.
— Где он? — спросила я у него.
Брайан просто сидел на месте. И выглядел обеспокоенным. Очень было похоже, что он не сходил с ума по возможной перспективе прожить со мной остаток жизни.
Джуди появился с задней стороны дома, и я перевела дух. Он обошел вокруг бунгало, наверно, выискивая открытое окно. Потом вернулся к передней двери и помахал мне.
Я устроилась за рулем и повела машину к подъездной дорожке.
— Мне удалось заглянуть в окна с тыльной стороны, — пояснил Джуди. — Есть хорошие новости, а есть и плохие. Хорошие новости — оба бандита вышли из строя. А плохие — похоже, они поделились пиццей с Биллом и Хукером.
Я вытащила из багажника монтировку.
Джуди заглянул через мое плечо в багажник:
— Что это за штуковина в багажнике?
— Бомба. Наверно, боеголовка, если быть более точным.
— Меньшего я и не ожидал, — заметил Джуди. — Ты никогда не разочаровываешь.
Я прошла через двор с монтировкой в руках и сунула ее между косяком и дверью прямо над дверной ручкой. Потом навалилась всем весом, косяк не выдержал, и дверь с треском открылась.
Внутри дом производил еще более гнетущее впечатление, чем снаружи. Воздух был спертый, воняло неисправной канализацией, несвежей пиццей. Мебель — хоть сейчас на свалку. Тусклое освещение.
Сальзаровские парниши валялись лицом вниз, попадав с металлических стульев возле дешевого пластикового кухонного столика. На столе лежала открытая коробка. В коробке ничего не осталось, кроме пятен томатного соуса и кусочков сыра.
Из коридорчика двери вели в гостиную, столовую и кухню. Две спальни и небольшая ванная в конце коридора. Двери в спальни были нараспашку. В одной из спален находились скованные вместе наручниками Билл и Хукер. Они в отключке лежали на кровати. Рядом с рукой Хукера на изношенном желтом одеяле валялся недоеденный кусок пиццы.
— Эй, погодите, — сказала я. — А где же Мария?
Мы обыскали вторую спальню и ванную комнату. Марии не было.
— Наверно, она в другом месте, — предположил Джуди.
Никто из нас полностью в это не верил, но на данный момент лучше так и думать. Беспокойся об одном деле за раз.
— И как же мы уберем отсюда этих больших мальчиков? — спросил Джуди. — Они скованы и вместе весят около трех сотен шестидесяти фунтов. И потом их еще тащить через дверь.
Я сбегала в кухню и проверила карманы головорезов на предмет ключей. Потом быстро осмотрела дом. Никаких ключей от наручников. Я посмотрела на дверь спальни. Да, недостаточно широки, чтобы протащить Билла и Хукера бок о бок.
— Сложим их как сандвич и протащим.
Мы с трудом стащили Билла и Хукера на пол, стараясь не повредить ране Билла. Потом стянули покрывало с кровати и подсунули под Хукера. Потом положили Билла лицом вниз на Хукера.
Мы с Джуди вместе взялись за одеяло и поволокли парней по полу спальни, через гостиную и вытащили наружу. Потом доставили тем же образом к машине и там снова застопорились.
— Есть предложение попытаться устроить их на заднем сиденье, — сказала я.
Мы толкали и тянули, и ухитрились таки более-менее усадить их на заднее сидение. Хукер повис на ремне безопасности, опустив вниз голову и открыв рот. Билл прислонился к Хукеру с видом Багамского Зомби.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».
В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уестлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. Однако в следующем деле Дортмундера быть пойманным — это неизбежность, когда продюсер телепрограммы уговаривает вора и его веселую команду поучаствовать в реалити-шоу, в котором будет освещаться все их действия. Продюсер обещает найти способ показать это шоу, чтобы при этом запись не использовалась в качестве улик против них.
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.