Городская девчонка [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Барни использует игру слов hooker (проститутка) и Hooker (фамилия Сэма) — Прим. ред.

2

Мейберри — вымышленный городок из комедийного сериала «Энди Гриффит шоу», с шерифом по имени Бернард «Барни» Пятый — Прим. ред.

3

Жилище Хукера — (исп.).

4

Вarney — драка. — Прим. пер.

5

Бразильская и американская певица и актриса, чья шляпа из фруктов в мьюзикле «Вся банда в сборе» стала знаменитой на весь мир — Прим. пер.

6

«Куджо» — рассказ Стивена Кинга и одноименный фильм об о заразившемся бешенством сенбернаре Куджо. — Прим. пер.

7

Оценщик порчи имущества, регулирует иски против страховой компании. — Прим. пер.

8

Американская розничная компания, популярный продавец товаров для дома и кухни: кухонные принадлежности, постельное белье, мебель, домашний текстиль, халаты, продукты питания и сувениры. — Прим. пер.

9

Сеть однотипных продовольственных магазинов — Прим. пер.

10

Основатели фирмы мороженого «Хаген-Дас» — Прим пер.

11

Литл Гавана — Район 8-й улицы в южной части г. Майами-Бич, шт. Флорида, где с 60-х гг. XX в. живут американцы кубинского происхождения — Прим пер.

12

Кусок 8-й улицы — Прим. пер.

13

Рыбный суп, кровати, мороженые продукты — Прим. ред.

14

Город в Нью-Гэмпшире, родина гоночной трассы Нью-Гэмпшира — Прим. пер.

15

Интернет аукцион — Прим. пер.

16

Популярный ресторан — Прим. ред.

17

Кубинская (исп.).

18

317, 5 кг — Прим. пер.

19

«Балтимор Ориолс» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге — Прим. пер.

20

Key — Ки — ключ — Прим. пер.

21

Талантливый американский певец, автор песен, кинопродюсер, предприниматель. Джимми очень популярен, как, впрочем, и его музыкальный коллектив — Coral Reefer Band. — Прим. пер

22

Машину, спонсором которой выступает пивная компания «Будвайзер» — Прим. пер.

23

Марка фирмы «Кэмпбелл», знаменитой своей консервной продукцией, что-то вроде консервированных макарошек в томатном соусе с разными добавками: тефтелями и прочим. — Прим. пер

24

Используются для смягчения удара при швартовке яхты к причалу. — Прим. пер.

25

Яйца, означает храбрость (исп.) — Прим. пер.

26

Дэннис Родман (родился 13 мая 1961 года в городе Трентоне, штат Нью-Джерси) — американский баскетболист, игрок НБА, киноактер — Прим. пер.

27

Один из самых оживленных и главных проливов на юго-западе Флориды. Гордон Пасс соединяет Мексиканский залив с Нейплс-Бэй. — Прим. пер.

28

Дуэйн (Скала) Джонсон — Прим. пер.

29

Меры правительства по регулированию приобретения, хранения, ношения и использования огнестрельного оружия гражданским населением на основе федерального Закона о контроле над оружием 1968 г. — Прим. пер.

30

Упругий предмет, предназначенный для предохранения борта судна от удара о причальную стенку или борт другого судна — Прим. пер.

31

Художественный стиль, направление в немецком и австрийском искусстве, распространённый в 1815–1848 годах — Прим. пер.

32

Уничижительный термин для больших новых домов считающимися пафосными, безвкусными или не подходящими району по дизайну — Прим. пер.

33

Ежегодно журнал «Форчун» публикует список 500 самых успешных деловых людей. — Прим. пер.

34

Двадцать шесть градусов по Цельсию — Прим. ред.

35

Осада силами Федерального бюро расследований США поместья «Маунт Кармел» в Уэйко, Техас, где находились члены религиозной секты «Ветвь Давидова» в 1993 году — Прим. пер.

36

Городская беднота, самовольно вселяющаяся в заброшенные городские трущобы — Прим. ред.

37

Brian-Brаin — разум, мозги, ум, умница — Прим. пер.

38

Телешоу на телеканале FOX, основанное на популярном британском шоу Pop Idol. Смысл передачи — соревнование на звание лучшего начинающего исполнителя в США. — Прим. пер.


Еще от автора Джанет Иванович
Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Роковая восьмерка

Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Разок за деньги, или Деньги всему начало

Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.


Рекомендуем почитать
Кто в тереме?

Много ли тайн может хранить старый купеческий особняк в провинциальном поволжском городке? Что знает о них ночной музейный сторож, на которого совершено покушение? Как замешан в этом плотник, ради которого одна за другой губят свои судьбы юные девушки? А главное, смогут ли раскрыть эти тайны и остаться невредимыми три неразлучные подруги-пенсионерки, снова вляпавшиеся в неприятности? Вторая книга серии "Детектив из глубинки" продолжает рассказ о простых жителях Нижней Волги и их непростых судьбах, трагедиях, счастливых и загадочных историях, во многом основанных на реальных событиях.


Русская

"Русская" является детективным рассказом из серии рассказов "Охтинское пятикнижие". Момент убийства Русской происходит в Санкт-Петербурге в 2003 году. Отчасти рассказ нацелен на сохранение памяти о некоторых событиях из жизни города.


Записки охранника

Два главных героя – участник некоего сообщества и его молодой охранник, желающий произвести «впечатление» на хозяина, преследующий свои туманные цели и постоянно доставляющий проблемы. Борьба за многополярный мир актуальна и в мире криминальном. Два клана решили сойтись… но не в рукопашную, а объединив семьи, доходы, кассу. Однако новый охранник встал на этом пути… еще не подозревая об этом. Детективная история в принципе понятна, если прочесть первую и последнюю главу, как и смысл написанного – пороки современного западного общества … I часть из XII Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора.


Злополучный репортаж

Безотчетное стремление к журналистике толкает неудачника Сёму Киппена на отчаянную авантюру – собрать материал о выставке морских свинок и написать репортаж… казалось бы, всего-то… но вот результат: психоз у председателя Ассоциации свинкозаводчиков "СиПиГор", нервный срыв у главного редактора газеты «Горноморсквуд», увольнение верстальщика… а ведь Сёма хотел как лучше. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 2)


По поручению редакции

Беззаботный бездельник Сёма Киппен отправляется на свой первый рабочий день в редакцию газеты «Горноморсквуд»… Мог ли он предположить, что попадет в логово сексуальной маньячки, которой окажется директор универсама, превратится в мумию в мрачных лабиринтах подсобок магазина, а потом и сам будет принят за маньяка?.. Словом, если что-то сразу не заладилось, дальше будет только хуже, а закончится и вовсе прескверно… хотя это как посмотреть. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 1)


Контракт «с нагрузкой»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лужёная глотка

Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.