Горная долина - [7]
– Я сама найду дорогу! – холодно объявила Моргана, повернулась и начала пробираться между танцующими парами к краю танцевальной площадки. Щеки ее горели, но одновременно внутри у нее как будто застрял острый кусок льда. Луис не пошел за ней. Она этого и не ждала, и сразу же потеряла интерес ко всему празднику. Ей еще предстояло увидеть лица Деннисонов.
Все были на своих местах, она почти украдкой скользнула на стул, наивно надеясь, что ее возвращение пройдет незамеченным, под шум разговора. Но это были напрасные надежды – миссис Деннисон сгорала от любопытства, так что Моргане не удалось избежать расспросов.
– Итак! – обвинительным тоном начала та. – Ты, как я вижу, не торопилась к нам. И где же ты была? Надеюсь, не с этим человеком!
Моргана вздохнула:
– Ну а где же я еще могла быть?
Руфь коснулась ее руки.
– Мы думали, что ты ускользнула от него под тем предлогом, что тебе нужно попудрить носик, – сказала она. – Значит, мы ошиблись?
– Конечно. На самом деле, в общем мистер Сальвадор был очень... очень мил.
Деннисоны переглянулись.
– Ах вот как?! – Это сказал отец Руфи. – Наверное, тебе будет интересно узнать, что, приняв его предложение, ты сыграла ему на руку. Боже правый, теперь он может спокойно вернуться и пригласить на танец Руфь или мою жену, и что мы сможем ему возразить?
Моргана вспыхнула:
– О, простите. Я об этом не подумала.
– Ты не подумала, это верно. – Лоуренс Деннисон раздраженно закурил сигару.
– Ну ладно вам, перестаньте. – Это сказал Майкл Лоусон. – Что такого случилось? Сальвадор все-таки не дикарь какой-нибудь. Да и его родственники тоже. Если Моргана хотела с ним потанцевать, ну что с того? Он ведь действительно красив – какой-то животной красотой, разве нет? Ты не согласна?
Моргана с благодарностью посмотрела на Майкла, однако миссис Деннисон все еще не могла примириться с неслыханным оскорблением:
– Моргана присутствует здесь в качестве нашей гостьи. Поэтому она, это совершенно очевидно, должна считаться с мнением Лори. Господи, неужели не понятно было, что он не хотел, чтобы она соглашалась на это предложение?
Моргана закусила губу.
– Простите меня, если я вас чем-нибудь обидела, – неловко сказала она. – Я... видимо, здесь все не так, как в Англии.
Руфь зевнула от скуки:
– Ну хватит, мама, давай об этом забудем, хорошо? Моргана вернулась, жива-здорова. Что еще нужно?
Миссис Деннисон фыркнула:
– Ну хорошо, хорошо. Я уже все сказала, что хотела.
– Вот и славно. – Руфь обернулась к лейтенанту Бернарду. – Пойдемте, – сказала она, улыбнувшись. – Вы обещали научить меня босса-нове.
После того как они ушли, а внимание миссис Деннисон привлекло что-то другое, Моргана посмотрела на Майкла.
– Спасибо, – тепло прошептала она.
Майкл усмехнулся:
– Да не берите в голову. – Он взглянул на свою жену и, увидев, что та полностью поглощена разговором с женой Дэвида Гроувера, сказал: – А если серьезно, ты очень рисковала, это правда. Лори прав, эти братья Сальвадор не самая лучшая компания для приличной девушки. У них дурная репутация, говорят, что они связаны с партизанами и у них совсем другие представления о том, что хорошо и что плохо, понимаешь?
Моргана обрадовалась, что на столе перед ней стоит бокал с вином, и схватила его, чтобы хоть чем-то занять руки.
– Наверное, – тихо ответила она. – Но ведь это был всего лишь один танец!
Майкл нахмурился:
– Да. Странно, что он выбрал именно вас.
Глаза у Морганы потемнели.
– Мне тоже.
Глава 2
В аэропорту Галеао было прохладно после уличного пекла, работал кондиционер, Моргана с Руфью, ожидая объявления рейса, сидели в баре, потягивая ледяное пиво, и Моргана с приятной грустью думала о том, что каникулы ее кончились. Две недели, проведенные в Рио, оказались необыкновенно интересными и насыщенными, и ей было грустно уезжать отсюда. Однако в некотором смысле она была даже рада покинуть страну. Рио, Бразилия, Южная Америка... В ее душе эти названия ассоциировались теперь с другими, особенными, волнующими воспоминаниями, но ей уже хотелось вернуться в привычную обстановку, к знакомым людям. Конечно, сначала Моргана летела в Лос-Анджелес, к отцу, но скоро они вместе вернутся в Лондон, домой.
Ее смутная неудовлетворенность своими каникулами и самой собой коренилась в том богатом событиями вечере в посольстве Монтераверде, и она ничего не могла с этим поделать – ее мысли неизбежно возвращались к братьям Сальвадор. Конечно, как ни нелепо это было, но все же ей хотелось узнать, не попытается ли Рикардо связаться с ней. Он знал, что она живет у Деннисонов, уже изобретена такая вещь, как телефон, но никто ей так и не позвонил, и она, досадуя на себя, так и не могла подавить разочарования, охватившего ее при этой мысли. Это ведь не значит, твердо сказала себе Моргана, что теперь она готова принять какие бы то ни было предложения, которые могут последовать, просто ей хотелось убедиться, что Рикардо не использовал ее, как сказал Луис.
Руфь с сожалением посмотрела на нее и сказала:
– Мне будет так не хватать тебя, Моргана. Эти две недели прошли просто чудесно. Можно было везде бывать вместе, болтать, обо всем тебе рассказывать!..
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…